April 2021 issue is on sale Now!(ひらがなタイムズ2021年4月号)

April 2021 issue – Published on March 19, 2021
ひらがなタイムズ2021年4月号は3月19日発売

📖 This month’s Preview / 今月の見本を見る

Japan Topics

[Topics & Events / トピックス&イベント]

★Online Anime Event
アニメのオンラインイベント

★Cherry Blossom Themed Exhibition
桜をテーマにした絵画展

★Exhibition of Frolicking Animals
鳥獣戯画の展覧会

[Japan Product /ジャパン製品]

★Cherry Blossoms in Full Bloom Boxed Lunch
桜満開花見べんとう

★Cutting Board Shows You Know How to Cut
切り方がわかるカッティングボード

★Onigiri PON! PON!
おにぎりPON!PON!

★Macho Underwear
マッチョインナー

[Spotlight / スポットライト]

★Enjoy the World of Godzilla at this theme Park
ゴジラの世界が楽しめるテーマパーク

★Pokémon Manhole Covers Popping up All Over the Place
各地に広がるポケモンのマンホール


Japan Now

[News Review / ニュースからまなぶ]

🎧Things That Increased & Things That Decreased Because of Covid-19
コロナで増えたもの減ったもの

[ New Expression & Buzzwords / 新語・流行語]

🎧Street Piano / ストリートピアノ

🎧Ase-ase (Sweat sweat) / あせあせ

[Current Topics / カレントトピックス]

🎧National Budget Focuses on Post Corona Recovery
「コロナ後」に重点が置かれた国家予算

[JAPANese Test / 日本語テスト]

🎧Economy> National Budget for the Coronavirus Crisis
経済>コロナ禍の国家予算

[Insight into the Subject / 主題の背景]

🎧National Budget for the Coronavirus Crisis
コロナ禍の国家予算

 [Close up Japan / クローズアップ ジャパン]

🎧Protest Against the “Consent of Silence”
「沈黙の同意」への抗議


JAPANese Road

[Nihongo Spirit / 日本語道]

🎧Cherry Blossoms are at the Heart of What it Means to Be Japanese
桜は日本人の心

[Japanese as Culture Assessment Questions / 日本語道査定模擬問題]

Highlights: Ninja
忍者

What Did Real Ninja Do?
実際の忍者は何をしたのか?


JAPANese Living

[Visas & Practical Advice for Living in Japan / 日本でのビザと生活相談]

Tips for Foreigners Looking for a Place to Live in Japan
外国人が日本で住居を探すコツ

[Readers’ Contributions Section / 読者の投稿ページ]

Employment in Japan
日本での就職

 


JAPANese Study

[Akiri’s Special Japanese Lesson / アキリの特別日本語レッスン]

Japanese Pronunciation is Simple
日本語の発音はシンプル


JAPANese Dream

[Profiles]

Music Unites the World (Mrs. Anna HÖGBERG / The wife of the Swedish Ambassador to Japan)
音楽は世界をひとつにする(アナ・ヘーグベリ駐日スウェーデン大使夫人)

[Working Japan / 日本で働く]

We Want our Translations to Give People a Deeper Understanding of Exhibits (CHO Eunil, WANG Jueren)
展示作品の翻訳文で、深く楽しんでもらいたい(趙 ウニルさん、王 珏人さん)

Leave a Reply