×
  • Pinpoint

    A New Pinnacle of Lunar Landing: Pinpoint Landing

    A New Pinnacle of Lunar Landing: Pinpoint Landing – 月面着陸の新たな頂点:ピンポイント着陸

    [Close Up Japan – April 2024 Issue]

     

    “Send humans to the moon within the next 10 years and safely return them to Earth.”

    「この10年のうちに人を月に送り、無事地球に帰還させる」。

    This is a passage from a speech given by US President John F. KENNEDY in 1961.

    これは、米国大統領ジョン・F・ケネディーが1961年に行った演説の一節です。

     Those words became a reality with the success of the Apollo program and marked a significant step in the history of human space exploration.

    その言葉はアポロ計画の成功で実現し、人類の宇宙探査の歴史において重要な一歩となりました。

     Times are advancing, and technology continues to evolve.

    時代は進み、技術は進化し続けています。

     On January 20, 2024, JAXA, Japan’s leading aerospace development agency, successfully carried out a groundbreaking mission with the unmanned probe “SLIM.”

    2024年1月20日、日本の口腔宇宙開発を担うJAXAは、無人探査機「SLIM」による画期的なミッションを成功させました。

    It achieved not only a landing on the lunar surface but also a “pinpoint landing” at a predetermined location.

    単に月面に着陸するだけでなく、あらかじめ定められた地点への「ピンポイント着陸」を実現したのです。

    On the moon, there are about 15 recognized flat areas called “sea” on the near side alone.

    月には「海」と呼ばれる平地が、表側だけでも15ほど認識されています。

    This time, SLIM aimed for a crater near the “Mare Nectaris.”

    今回SLIMが目指したのは、「神酒の海」の近くにあるクレーターです。

    This crater was named “Shiori (Bookmark)” to serve as a bookmark sandwiched between the chapters of humanity’s space exploration story.

    このクレーターは人類の宇宙探査の物語に挟まれる栞となるよう「栞」と名付けられました。

    With pinpoint landing technology, scientists can investigate more specific locations.

    ピンポイント着陸技術により、科学者たちはより具体的な地点を調査することが可能となります。

    Lunar landing is an ongoing challenge, with yet unseen pages awaiting beyond.

    月面着陸は現在進行形の挑戦であり、その先にはまだ見ぬページが待っています。

    : 小池タカエ

    Text: KOIKE Takae

    Read More
  • An Event Combining Sports and Bamboo Shoot Digging

    An Event Combining Sports and Bamboo Shoot Digging – スポーツとたけのこ掘りを組み合わせたイベント

    [News Review – April 2024 Issue]

     

    On March 16th, the “3rd Yama-ga Bamboo Shoot Digging Championship” was held in Yamaga City, Kumamoto Prefecture.

    316日に熊本県山鹿[やまが]市で「第3回山鹿たけのこ掘り選手権」が開催されました。

    Bamboo shoots are ingredients that signal the arrival of spring.

    たけのこは春を告げる食材です。

    Yamaga City is known as a production area for bamboo shoots, but the annual production has decreased due to neglect of bamboo groves and a shortage of successors.

    山鹿市はたけのこの生産地として知られていますが、竹林が放置されたり後継者不足で年々生産量が減っています。

    Therefore, this event has been held since 2022.

    そこで2022年から開催されているのがこのイベントです。

    Participants run about 1 kilometer to a bamboo grove, dig for bamboo shoots, and then return to the venue.

    参加者は約1キロ走った先の竹林でたけのこを探して掘り、会場まで走って戻ります。

    They compete in the number, size, and appearance of the bamboo shoots, and after reaching the goal, they enjoy bamboo shoot dishes.

    たけのこの数、大きさ、見た目を競い、ゴール後にはたけのこ料理を楽しみます。

    Read More
  • earthquake occurred in the Noto region of Ishikawa Prefecture.

    Wisdom for Disaster Reduction Inherited in Earthquake-prone Japan

    Wisdom for Disaster Reduction Inherited in Earthquake-prone Japan – 地震大国・日本で受け継がれてきた減災の知恵

    [Close Up Japan – March 2024 Issue]

     

    On January 1st, a magnitude 7.6 earthquake occurred in the Noto region of Ishikawa Prefecture.

    石川県の能登地方で1月1日に、マグニチュード7.6の地震が発生しました。

    The Earth is covered by over ten plates, and the Japanese archipelago, located at the collision zone of four of these plates, causes frequent earthquakes and volcanic activities.

    地球は十数枚のプレートで覆われていますが、その内4枚のプレートの衝突部にある日本列島は、地震や火山活動がが ひんぱんに起こります。

    Furthermore, during summer, it becomes a pathway for typhoons forming in the southeast sea, with numerous typhoons affecting one after another.

    また、夏には南東の海上で発生する台風の通り道となり、大小の台風が次々と来襲します。

    With 70% of its land covered by mountains and numerous steep and fast-flowing rivers, Japan is prone to typhooninduced landslides and flooding.

    国土の7割が山地であり、勾配[こうばい]が急で流れが速い河川が多い日本は、台風による土砂災害や氾濫が起きやすいのです。

    Japan faces numerous conditions that make it susceptible to natural disasters.

    日本は、自然災害を受けやすい条件が数多く揃っています。

    However, within this unstable and challenging natural environment, various technologies and innovations have been developed to survive, contributing to the advancement of its culture.

    しかしながら、こうした不安定かつ過酷な自然環境の中で生き延びるための工夫がさまざまな技術を生み、文化の発展につながりました。

    The Horyu-ji Five-story Pagoda, constructed in the 7th century, boasts a history of over 1300 years and stands as the world’s oldest existing wooden structure.

    7世紀に創建された「法隆寺五重塔」は、現存する世界最古の木造建築として1300年以上の歴史を誇ります。

    Japan’s ancient seismic isolation and vibration control techniques have been passed down to the present day, with the Tokyo Skytree, towering at 634 meters, incorporating the high-rise construction technology of this Five-story Pagoda.

    日本古来の制振・免震の技術は現代に受け継がれ、634メートルの高さを誇る東京スカイツリー(東京都墨田区)には、この「五重塔」の高層建築技術が採用されています。

    Japanese people have inherited wisdom and efforts for disaster reduction, accepting both the richness and severity of nature to minimize damage.

    日本人は、自然の豊かさと厳しさのどちらも受け入れ、被害を最小限に抑える「減災」の知恵と努力を先人から受け継いできました。

    文: 小池タカエ

    Writer: KOIKE Takae

    Read More
  • The Yomiuri Shimbun Food samples go around on a baggage carousel for domestic flights at Terminal 1 of Chubu Centrair International Airport.

    Turning Food Samples on the Airport’s Carousel

    Turning Food Samples on the Airport’s Carousel – 空港のターンテーブルでまわる食品サンプル

    [News Review – March 2024 Issue ]

     

    At Chubu Centrair International Airport in Aichi Prefecture, food samples rotate along with baggage on the picking- up carousel.

    愛知県にある中部国際空港セントレアでは、ターンテーブルで、食品サンプルがまわります。

    Created by Sample Kobo, a limited company, to promote the Chubu region.

    中部地方をPRするために、有限会社さんぷる工房が製作しました。

    The suitcases are filled with sushi and “Nagoya meshi (food),” dishes representative of the Chubu region.

    スーツケースに盛り付けられた食品は、寿司と、中部地方を代表する「名古屋めし」です。

    President KANEYAMA Katsuji mentioned, “We struggled to create a base to prevent the food samples from tipping over.”

    「食品サンプルが倒れないよう台座を作成するのに苦労した」と、社長の兼山勝治さんは話しました。

    Read More