-
[New Expressions & Buzzwords – February 2026 Issue]
横転 | Falling-over
😯 横転
pronounced: Outen
definition: Falling-over
It is an internet slang used when someone is surprised.
びっくりした時に使われるネットスラングです。
In Japanese comedy, performers sometimes make falling-over reactions when a situation develops differently from what was expected or anticipated.
日本のお笑いでは、期待や予想と違った展開に、ずっこけるようなリアクションをとることがあります。
“Outen” is used as a word to express such a falling-over–like feeling.
横転は、そうしたずっこけるような気持ちを表す言葉として使われます。
The original “outen” means something like a car falling over on its side.
もともとの「横転」は、車などが横倒しになることを意味します。
This article is from the February 2026 issue of Hiragana Times.
この記事は、月刊誌『ひらがなタイムズ』2026年2月号より掲載しています。
-
[New Expressions & Buzzwords – February 2026 Issue]
チャッピー | ChatGPT
💻 チャッピー
pronounced: Chappi-
definition: ChatGPT
It is a nickname for the generative AI service “ChatGPT.”
生成AIサービス“ChatGPT”の愛称です。
Because “ChatGPT” is a little long, an abbreviated way of calling it has spread among young people.
“ChatGPT”だと少し長いため、若い人の間で省略した呼び方が広がりました。
Recently, the number of people who consult AI about their worries has also been increasing.
最近では、AIに悩みごとを相談する人も増えています。
By calling it by a nickname, a sense of closeness is created as if talking with a friend.
愛称で呼ぶことで、まるで友達と話しているような親近感が生まれます。
This article is from the February 2026 issue of Hiragana Times.
この記事は、月刊誌『ひらがなタイムズ』2026年2月号より掲載しています。
-
[New Expressions & Buzzwords – January 2026 Issue]
鬱袋 |Depressing bag
😑鬱袋
pronounced: Utsubukuro
definition: Depressing bag
In Japan, “fukubukuro” (lucky bags) are sold at New Year.
日本では、新年に「福袋」が販売されます。
A fukubukuro is a value-packed set containing various items.
福袋は、さまざまなアイテムが入ったお得なセットです。
On the other hand, when the contents turn out to be disappointing, people use the term “utsubukuro.”
その一方で、中身が期待はずれだったときに使われるのが「鬱袋」です。
The word “utsu” conveys feelings of disappointment or being depressed.
「鬱」には、がっかりしたり、落ち込んだりする気持ちが込められています。
This article is from the January 2026 issue of Hiragana Times.
この記事は、月刊誌『ひらがなタイムズ』2026年1月号より掲載しています。
-
[New Expressions & Buzzwords – January 2026 Issue]
サナ活 | Sana-activity
👩 サナ活
pronounced: Sanakatsu
definition: Sana-activity
In Japan, proactive activities taken toward a particular purpose are described with “◯◯-katsu”.
日本では、ある目的に向けて行う積極的な行動を「◯◯活」と表現します。
Recently, “Sana-katsu,” referring to supporting Prime Minister Sanae Takaichi, has become popular.
昨今、高市早苗総理を応援する「サナ活」が人気です。
Among young people, there is a growing trend of imitating her fashion and belongings.
若者の間では、彼女のファッションや持ち物をまねる動きが広がっています。
It’s also gaining attention as a way to spark greater interest in politics.
政治への関心を高めるきっかけとしても注目されています。
This article is from the January 2026 issue of Hiragana Times.
この記事は、月刊誌『ひらがなタイムズ』2026年1月号より掲載しています。
-
[New Expressions & Buzzwords – December 2025 Issue]
ガチ勢 | Enthusiast
😤 ガチ勢
🗣️ pronounced: Gachizei
🖊️ definition: Enthusiast
It refers to people who engage in a certain thing with all their might and seriousness.
ある物事に全力で、真剣に取り組む人たちのことを指します。
“Gachi” is a word that is an abbreviation of “gachinko”.
「ガチ」は「がちんこ」を略した言葉です。
“Gachinko” originally means a “serious match”.
「がちんこ」は、もともと「真剣勝負」という意味です。
In other words, it expresses the feeling of “seriously” or “earnestly”.
つまり、「本気で」「真剣に」という気持ちを表します。
On the other hand, people whose purpose is to have fun are called the “enjoy-zei”.
一方、楽しむことを目的とする人たちは「エンジョイ勢」と呼ばれます。
This article is from the December 2025 issue of Hiragana Times.
この記事は、月刊誌『ひらがなタイムズ』2025年12月号より掲載しています。
-
[New Expressions & Buzzwords – December 2025 Issue]
フキハラ | Displeasure harassment
😠 フキハラ
🗣️ pronounced: Fukihara
🖊️ definition: Displeasure harassment
It is a word that is an abbreviation of “fukigen harassment” (displeasure harassment).
「不機嫌ハラスメント」を略した言葉です。
It refers to taking a displeased attitude and giving those around a feeling of discomfort or intimidation.
不機嫌な態度をとって、周囲に不快感や威圧感を与えることを指します。
For example, actions such as sighing or slamming doors also fall under “Fukihara”.
例えば、ため息をついたり、ドアを強く閉めたりといった行動も「フキハラ」に当たります。
It is becoming a problem not only in the workplace but also in various situations such as the home.
職場だけでなく、家庭などさまざまな場面で問題になっています。
This article is from the December 2025 issue of Hiragana Times.
この記事は、月刊誌『ひらがなタイムズ』2025年12月号より掲載しています。
-
[New Expressions & Buzzwords – August 2025 Issue]
リアコ | Real crush
💗リアコ
🗣️ pronounced: Riako
🖊️ definition: Real crush
It’s an abbreviation of the phrase “riaru ni koi shiteru (actually in love)” .
「リアルに恋してる」を略した言葉です。
It refers to being in love with someone, like a celebrity or anime character, with whom having a romantic relationship in real life is difficult.
芸能人やアニメキャラクターなど、現実では恋愛関係になるのが難しい相手に恋をしていることを指します。
It is not just simple admiration, but is characterized by serious romantic feelings, such as wanting to be in a relationship or get married.
単なる憧れではなく、「付き合いたい」「結婚したい」など本気の恋愛感情を抱いているのが特徴です。
This article is from the August 2025 issue of Hiragana Times.
この記事は、月刊誌『ひらがなタイムズ』2025年8月号より掲載しています。
-
[New Expressions & Buzzwords – August 2025 Issue]
概念コーデ | Concept outfit
👚概念コーデ
🗣️ pronounced: Gainen ko-de
🖊️ definition: Concept outfit
It refers to expressing the “concept” of your oshi (favorite character) — such as their image or worldview — through fashion.
推しのキャラクターのイメージや世界観などの「概念」を、ファッションで表現することです。
Unlike cosplay, where you fully dress up as the character, this style features subtle use of colors and motifs associated with them.
キャラクターになりきるコスプレとは異なり、色味やモチーフなどをさりげなく取り入れるのが特徴です。
Because people can try casually in everyday life, people of all ages enjoy it.
日常生活の中で気軽にできるため、世代を問わず楽しまれています。
This article is from the August 2025 issue of Hiragana Times.
この記事は、月刊誌『ひらがなタイムズ』2025年8月号より掲載しています。
-
[New Expressions & Buzzwords – September 2025 Issue]
入れ違いグッジョブ | Crossed good job pose
👍🏻入れ違いグッジョブ
🗣️ pronounced: Irechigai gujjobu
🖊️ definition: Crossed good job pose
It’s a pose where you make a thumbs-up with both hands and cross those arms in front of your chest.
両手でグッドサインをつくり、その腕を胸の前でクロスさせるポーズのことです。
Sometimes, two people make this pose together by crossing their arms with another person.
他の人と腕を交差させて、2人で一緒にこのポーズをとることもあります。
It’s often used when taking photos with a favorite celebrity or character, and it’s becoming a go-to pose for photo shoots.
推しとのツーショットなどで使われ、写真撮影の定番ポーズとして広まりつつあります。
This article is from the September 2025 issue of Hiragana Times.
この記事は、月刊誌『ひらがなタイムズ』2025年9月号より掲載しています。
-
[New Expressions & Buzzwords– November 2025 Issue]
〇〇ニキ / 〇〇ネキ | Big bro / Big sis
🧑💼〇〇ニキ / 〇〇ネキ
🗣️ pronounced: xx niki / xx neki
🖊️ definition: Big bro / Big sis
“Niki” is internet slang meaning “aniki” (big brother), and “neki” means “aneki” (big sister).
「ニキ」は「兄貴」、「ネキ」は「姉貴」を意味するネットスラングです。
From there, they are used to call someone who is knowledgeable in a certain field or someone you can rely on.
そこから転じて、ある分野に詳しい人や頼りになる人を呼ぶときに使います。
They are often used as a compliment.
褒め言葉として使われることが多いです。
On the other hand, it can also be used with sarcasm toward someone who shows off their knowledge and acts arrogantly.
一方で、知識をひけらかして偉そうにしている人に対して、皮肉を込めて使われることもあります。
This article is from the November 2025 issue of Hiragana Times.
この記事は、月刊誌『ひらがなタイムズ』2025年11月号より掲載しています。
Information From Hiragana Times
-
February 2026 Issue
January 21, 2026 -
January 2026 Issue – Available as a Back Issue
January 15, 2026 -
December 2025 Issue —Available as a Back Issue
November 20, 2025