ジャンルを超えて音楽の楽しさを伝えたい

[From November Issue 2010]

Traditional Japanese Musician
HAMANE Yuka

“Hogaku” is a particular type of traditional Japanese music. Koto, shamisen and shakuhachi are its core instruments. And, there are many hogaku schools offering to teach its various styles. The head of each school is called “iemoto” and they are usually succeeded by their children. Players are usually ranked according to the skills and the number of years they have been studying.

Musician HAMANE Yuka is a member of the group “Seiha Hougaku-kai,” which plays the “Ikuta-ryu” school of hogaku, using the koto instrument. She is ranked as “dai-shihan,” just behind “iemoto.” She has played on the recordings of 11 CDs, including her own solo project and two of her group’s projects. In addition to being a musician, she teaches koto, shamisen and singing, and also judges contests.

When she was eight years old, Hamane started learning koto at the behest of her father, shakuhachi player HAMANE Kanzan. “I remember one time when I was putting more of my efforts into my school subjects and my father said, ‘you should spend more time practicing the koto,’” Hamane recalls with a laugh. After graduating from high school, she entered the Seiha Ongakuin music school, where upon graduating she received the President’s Award. She also won first prize at a MAKINO Yutaka’s compositions contest and further passed auditions at NHK.

However, times have changed since Hamane was a child. Now, fewer children are learning hogaku, and she does not have as many teaching jobs. She eventually started playing music anywhere she was offered a job, including in Japanese restaurants. “At those places, what they wanted was not my music but a woman wearing a kimono and playing a koto. Sometimes I was told to play while there was a different back ground music. After I got married and had a child, I had to keep the balance between bringing up my child and doing my work,” she explains.

“However, I am happy about having been able to make my living with just music. Some of my friends were not able to carry on,” explains Hamane, adding, “Also, I feel I have been able to create humanistic and warm sounds because I have continued to accomplish two equally important things, my work and parenthood.”

Nowadays, young Japanese people don’t listen to hogaku much anymore. Hamane thinks the problem lies with the performers. “They are too conservative. I have heard that, in one school, a member cannot start a new activity unless iemoto approves of it. There are also some teachers who are only interested in the traditional forms, without conveying the joy of all music,” she says.

In 1998, Hamane and her friends formed the group, “T’s color.” The band consists of four hogaku musicians and one westerner. They add pop elements to hogaku and create their own lyrics and melodies. In 2003, she also opened a school for hogaku singing. “There is no system in Japan that teaches how to sing songs in Japanese. I thought there was a need, so I myself started the school to fill it.”

Since the Meiji Era, only western music has been taught at schools in Japan, but nowadays hogaku is also being offered. “School music teachers now come to study hogaku, and inexpensive easy-to-use instruments are selling well. I want people to learn how to enjoy all kinds of music. So for that reason, I play music that transcends categorization.”

HAMANE Yuka

Photos for : HAMANO Yutaka

Text: SAZAKI Ryo

[2010年11月号掲載記事]

邦楽の演奏者 浜根由香さん

日本の伝統音楽に邦楽と呼ばれる音楽があります。主な楽器には琴や三味線、尺八などがあります。邦楽には多くの流派があり、演奏の方法などが違います。流派のトップの人は「家元」と呼ばれ、その地位はたいてい親から子どもへ受け継がれます。流派に属する人たちは演奏のうまさや、流派に入ってからの年数によってランク分けされています。

浜根由香さんは生田流という琴の流派「正派邦楽会」に所属している演奏者です。ランクは大師範で、家元の次にあたります。これまでにCD11枚の録音に参加しました。そのうち1枚はソロ、2枚は自分のグループで出したCDです。演奏活動のほかに琴、三味線、歌を教え、コンクールの審査員もしています。

浜根さんは8歳のとき、尺八の演奏者である父、浜根湲山さんに言われて琴を習い始めました。「学校の勉強をしていたら『それより琴の練習をしろ』と言われたことがあります」と浜根さんは笑います。高校卒業後は正派音楽院に入り、最高の総裁賞をとって卒業しました。牧野由多可作品コンクールでも第一位をとり、NHKのオーディションにも合格しました。

しかし時代は、浜根さんが子どものころとは大きく変わっていました。邦楽を習う子どもが減って、先生としての仕事も少なくなっていました。浜根さんは和食のレストランなどでも演奏しました。「そういうところは私の音楽でなく、着物を着て琴を弾く女性がほしいだけでした。違う音楽がBGMとして流れる中で、演奏するよう言われたこともあります。結婚して子どもが生まれたあとは、子育てと仕事を両方しなければなりませんでした」。

「でも、音楽だけで食べてこられた私は幸せです。仲間には、音楽を続けられなかった人もいますから」と浜根さんは話します。「それに仕事と子ども、どちらも大事なものをかかえてがんばった結果、人間的であたたかみのある音が出せるようになった気がします」。

現在、日本の若い人はあまり邦楽を聞きません。浜根さんは邦楽を演奏する側にも問題はあると考えています。「保守的です。ある流派では家元が許可しないと新しい活動ができないそうです。教え方でも伝統的な形式ばかりを教えて、音楽の喜びを伝えていない先生がいます」。

1998年、浜根さんは仲間といっしょにT’s colorというグループをつくりました。メンバーのうち4人は邦楽、1人は西洋音楽の演奏者です。邦楽にポップスなどをとり入れ、自分たちで作詞・作曲をしています。また2003年には邦楽の歌の教室も始めました。「今の日本には日本語の歌を教えるしくみがないのです。必要だと思ったので私が始めました」。

日本の学校では明治時代以降、西洋の音楽ばかりを教えてきましたが、最近は邦楽も教えるようになりました。「学校の音楽の先生が邦楽を習いに来るようになりましたし、安くて扱いやすい楽器も売られるようになりました。私は皆さんに、音楽の楽しみを知ってほしいのです。そのためならジャンルを超えて、どんな音楽でも演奏しますよ」。

浜根由香さん

写真:浜野裕

文:砂崎 良

Leave a Reply