[From August Issue 2010]
“Rice Paddy Art” has become popular. More recently, these events are being held in rice paddies across Japan. Rice is Japan’s staple food and grows in paddies filled with water, called “tanbo.” Rice is planted (taue) in early summer and harvested in the fall. Tanbo art uses rice paddies as giant canvases where planted rice becomes giant artwork around August.
The village where this artistry started, Inakadate-mura, Aomori Prefecture, is celebrating their event’s 18th anniversary. Initially, they used three different colored varieties of rice to create artwork of Iwaki Mountain with the phrase “Village of Rice Culture: Inakadate” in a rice paddy 54 meters long by 47 meters wide. Since then, they have increased the canvas size while also attempting more difficult artwork, such as Leonardo da VINCI’s “Mona Lisa” and KATSUSHIKA Hokusai’s “Thirty-six Views of Mount Fuji.” This year, they have planted rice of five different colored varieties in a huge rice paddy 143 meters long by 104 meters wide. This summer, artwork resembling “Ushiwaka and his subordinate Benkei.” (famous historical figures) is expected to appear.
Started in 2008, the tanbo art of Gyoda City, Saitama Prefecture, is the largest in scale in the Kanto Region. The rice paddies located in the east side of “Kodaihasu no Sato” (Lotus Garden) is almost as big as the one in Inakadate-mura, which measures close to the size of the Tokyo Dome’s playing field. Four hundred and thirty-three people participated in “the Tanbo Art Rice-planting Experience Event,” which this year was held on June 6th.
Rice-planting usually starts at 10 in the morning and takes about two hours. The participants line up next to each other and plant rice by hand. In the paddies, string is used to mark 30-centimeter lengths. Then the participants move backwards from the center to the outside, following the string. Usually, one person plants one meter’s worth of rice.
This year’s pictures will include “NARITA Nagachika” (Nobou-sama) and “Oshijo” (castle), from the historical novel “Nobou’s Castle,” set in Gyoda City. The picture of Oshijo was designed by AOYAGI Kinichi, from Kawagoe City, Saitama Prefecture, who submitted it for consideration. The artwork, which is expected to appear in early August, will be visible from the park observatory. The first rice harvest is planned for October 16.
MURATA Kiyoharu, of Gyodo City’s Environmental Economic Department of Agricultural Administration, says, “It is our wish that many people will experience traditional rice-planting by hand.” The city is also interested in offering the experience to non-Japanese as an international exchange. The “Tanbo Art Rice Planting Experience Event” is held every June. The participation fee is 1,000 yen for adults and 500 yen for middle school students and younger. To thank the participants, each person will be given two kilograms of rice harvested in the fall. The observatory’s admission fee is 400 yen for adults and 200 yen for middle school students and younger. The artwork remains visible until after the second harvest is completed around November.
Inakadate-mura, Aomori Prefecture
Kodaihasu no Sato, Gyoda City, Saitama PrefectureText: MUKAI Natsuko
[2010年8月号掲載記事]
「田んぼアート」が人々の注目を集めている。ここ数年で日本各地の田んぼで見られるようになった。日本人の主食である米は、水を張った農地である水田で作られている。水田は「田んぼ」とも言い、米は夏のはじめに稲を植え(田植え)、秋に収穫される。田んぼを大きなキャンバスに見立てて田植えをし、稲が成長する8月頃、田んぼに巨大な絵が浮かび上がる仕組みになっている。
最初に始めたのは青森県田舎館村で、今年18回目を迎える。一回目は、縦54メートル、横47メートルの田んぼに3種類の色の稲を使って「岩木山」の絵と「稲文化のむら いなかだて」の文字を描いた。その後、面積を広げ、レオナルド・ダ・ヴィンチの「モナリザ」や葛飾北斎の「富嶽三十六景」などの難しい絵に挑戦している。今年は縦143メートル、横104メートルの巨大な田んぼに5種類の色の稲を植えた。夏には「弁慶と牛若丸」(有名な歴史上の人物)が浮かび上がる予定だ。
埼玉県行田市の田んぼアートは関東地方で最大の規模で、2008年から始められた。「古代蓮の里」の東側に広がる田んぼの広さは田舎館村とほぼ同じで、これは東京ドームのグランド部分の広さにあたる。今年6月6日に行われた「田んぼアート米づくり田植え体験事業」には433名の参加者が集まった。
田植えは朝10時から始まって約2時間の作業である。参加者は一列に並び、手で稲を植えていく。田んぼには細いひもがはられ、ひもには30センチごとに印がつけられている。それにあわせて、田んぼの中心から外側に後ろ向きで植えていく。ひとり1メートル分を担当する。
今年の絵は、行田市がモデルとなった歴史小説「のぼうの城」の「のぼう様(成田長親)」と「忍城」のふたつである。忍城の絵は公募で選ばれた川越市在住の青柳謹一さんがデザインした。絵が浮かび上がるのは8月始め頃で、公園内の展望室から田んぼアートを見ることができる。一回目の稲刈りは10月16日に予定されている。
行田市環境経済部農政課の村田清治さんは「日本の伝統的な手作業による田植えを多くの人に体験してもらいたいです」と話す。また外国の人たちにも体験してもらいたいと、国際交流にも関心を寄せている。「田んぼアート米づくり田植え体験事業」は毎年6月に開催。参加費用は大人1,000円、中学生以下は500円で、参加者には秋に収穫される米2キロがプレゼントされる。展望室への入館料は大人400円、中学生以下は200円。2回目の稲刈りが行われる11月まで見ることができる。
文:向井奈津子
[From August Issue 2010]
Flying one-and-a-half hours westward from Tokyo you arrive at Hiroshima Prefecture, which faces the Seto Inland Sea. Hiroshima City, the capital of the prefecture and the largest city in the Chugoku region, is infamous as the blast site of the world’s first atomic bomb, which landed on August 6, 1945, and killed tens of thousands people. Now, Hiroshima continuously appeals for world peace as an International City of Peace and Culture.
Peace Memorial Park is the place where the horrors of nuclear war can be learned, located about 15 minutes by streetcar from Hiroshima Station, and close to the epicenter of the atomic bomb blast. At one corner of the park stands the A-Bomb Dome, but remains preserved in its bombed-out state, showing its collapsed walls and bare iron skeleton. It has been designated as a World Heritage Site.
The park contains a number of monuments intended to call for peace, such as the Memorial Cenotaph (a monument to the atomic bomb victims), which was designed so that the A-Bomb Dome is visible through its arched roof. Other monuments include the Peace Flame, the Peace Bells, the Peace Gate and the Statue of the A-Bomb Children. There is also an open-air cafe where you can relax and rest beside the river.
You can learn about the atomic bombing at the park’s Hiroshima Peace Memorial Museum. The museum exhibits artifacts including the charred remains of a lunch box and a tricycle, along with pictures of other similar items, which all reveal the kind of severe damage the blast really caused. A miniature model of the devastated city right after the explosion further depicts the horrors of the bombing. While English explanations are provided throughout, an English audio guide is available while touring the facility.
From Peace Memorial Park, you can easily get to Hiroshima Castle, which was built in 1599 by feudal warlord MOURI Terumoto. The castle was destroyed in the blast, but a five-story tenshukaku or central tower used as a lookout, was rebuilt in 1958. Inside the tower you will find a history museum where suits of armor and swords are on display. From the tower’s top floor, you can have a panoramic view of the city.
Walking eastward, away from Hiroshima Castle, you will eventually reach Shukkei-en, a beautiful Japanese garden full of lush greenery. It was originally built in 1620 by the lord of Hiroshima as his personal villa garden. Encircling a pond, it features mountains and gorges from which you can enjoy beautiful views of the water and surrounding foliage.
Heading out of Shukkei-en towards Hatchobori, you can see the downtown area just across the avenue. Here, you will find a myriad of restaurants serving okonomiyaki, a Hiroshima specialty. Hiroshima-style okonomiyaki is a filling dish made by frying two layers of thin pancake-like crepes containing chopped cabbage, soba or udon noodles, thinly sliced pork, and eggs, then pouring a thick, salty-sweet sauce on top. Near the main shopping street of Chuo-dori, there stands two buildings housing okonomiyaki-food theme parks, “Okonomimura” and “Okonomi Kyowakoku Hiroshima Mura.” In each, different okonomiyakishops offer different toppings including cheese, rice cake, oysters and squid tempura, making it possible to enjoy a variety of different and tasty okonomiyaki.
Moving away from the downtown area and towards Hiroshima Station, you will find MAZDA Zoom-Zoom Stadium Hiroshima (Mazda Stadium), the home of the Hiroshima Toyo Carp professional baseball team. The stadium has an asymmetrical playing field, a rarity in Japan, and allows spectators to enjoy games in a wide variety of seating arrangements, from lying on cushioned sofas to having a barbecue while watching the game.
Another of Hiroshima’s World Heritage Sites is Miyajima in Hatsukaichi City. Taking a train from Hiroshima Station and then crossing by ferry, the bright red ootorii (grand shrine gate), symbolizing Miyajima, soon come into view. Floating on the Seto Inland Sea and measuring 30 kilometers in circumference, the island features many tourist attractions including Mount Misen, which is covered with primeval forests, and Itsukushima Shrine, which stands in the sea. Fourteen percent of the entire island surface, mostly its shrines, is designated as a World Heritage Site.
Miyajima has been worshiped as an island of God since ancient times. The main place of worship is Itsukushima Shrine, believed that its original building was built in 593. At high tide, the bright red buildings interconnected by long corridors, seem to float on water. The 16-meter high ootorii is located further out to sea. It remains approachable on foot when the tide is low.
If you would like to further enjoy more of Miyajima’s picturesque scenery, you could climb Mount Misen. To get to the mountain, you can conveniently climb up through Momijidani Park just behind the shrine, and take the two Ropeways. Eventually you will arrive at Shishiiwa Station. The view from here is magnificent enough, but if you keep climbing for about another 30 minutes, you will reach the summit. Here you are afforded a 360-degree panoramic view of the island and the sea, which defies description.
A popular Hiroshima souvenir is momiji manju, which originated in Miyajima. The typical momiji manju is a maple leaf-shaped sponge cake containing bean paste, but other varieties exist with fillings of white bean paste, cream and chocolate. Shops in Miyajima serve freshly made ones, or deep fried ones called “age manju.”
Hiroshima Tourist Navigator
Miyajima Sightseeing Official WebsiteText: KAWANISHI Yukari
[2010年8月号掲載記事]
東京から西へ飛行機で約1時間半。瀬戸内海に面した地に広島県があります。その県庁所在地で中国地方最大の都市である広島市は、1945年8月6日、世界ではじめて原爆(原子爆弾)を投下され、多くの命が失われた都市として知られています。今では国際平和文化都市として世界平和を訴えています。
原爆の恐ろしさを伝えるのが平和記念公園です。広島駅から路面電車で約15分、広島市内の爆心地近くに造られました。その一角にある「原爆ドーム」は、崩れ落ちた外壁やむき出しになった鉄筋が被爆したままの姿で保存されています。世界文化遺産に登録されています。
公園内には、アーチ型の屋根の間から原爆ドームが見えるように設計された原爆死没者慰霊碑(原爆で亡くなった人の碑)、平和の灯、平和の鐘、平和の門、原爆の子の像など平和への願いをこめたモニュメントがたくさんあります。公園の一角にはオープンカフェもあり、川沿いでのんびり休憩できます。
原爆を知るには公園内の広島平和記念資料館へ。館内には焼けて黒くなった弁当や三輪車、原爆のすさまじさを伝えるパネルが展示されています。また、被爆直後、壊された様子を再現した広島市街地の縮小模型も原爆の恐ろしさを伝えています。展示品には英語の説明もありますが、英語版の音声ガイド機器をかりて聞きながら回ることができます。
平和記念公園から広島城は近くです。広島城は戦国武将の毛利輝元によって1599年に完成しました。原爆により壊されましたが1958年に五層の天守閣(見張りなどに使った城の中枢の建物)が再建されました。天守閣内部は歴史資料館になっており、鎧や刀などを展示しています。最上階からは広島市街の町並みがのぞめます。
広島城を出てしばらく東方面に歩くと、緑豊かな縮景園という美しい庭園に着きます。1620年、広島の領主が別邸の庭として造ったものです。池を中心に山や渓谷を並べた、水と緑の美しい景色を楽しむことができます。
縮景園を出て八丁堀方面へ向かうと、大通りの向こう側は繁華街です。そこには広島の名物、お好み焼き屋もたくさんあります。広島風のお好み焼きはクレープのような薄い生地の上に千切りしたキャベツ、そばやうどん、豚バラ肉、卵を重ね焼きし、その上に甘辛いソースをかけたボリュームたっぷりの食べ物です。繁華街の中央通り近くにはお好み焼き屋が集まったフードテーマパークのビルが二つあります。それぞれ「お好み村」「お好み共和国ひろしま村」と名づけられています。店によってチーズ、もち、かき、いか天、などいろいろなトッピングがあり、バリエーション豊かな味を楽しめます。
市内の中心街から広島駅へ移動すると、近くには、日本プロ野球チーム・広島東洋カープのホームグラウンド「MAZDA Zoom-Zoom スタジアム広島(マツダスタジアム)」があります。日本では珍しい左右非対称のグラウンドで、クッションソファーの上に寝そべって観戦できる席やバーベキューを楽しめる席などがあり、さまざまなスタイルで試合を楽しめます。
広島のもうひとつの世界文化遺産は廿日市市にある宮島です。広島駅から電車、船を乗り継いで移動すると、宮島のシンボル的存在の朱色の大鳥居が見えてきます。瀬戸内海に浮かぶ周囲30キロの宮島は原生林が豊かな弥山や海中に建てられている嚴島神社など見所が多く、神社を中心に島全体の14パーセントが世界遺産に登録されています。
宮島はむかしから神の島として信仰されてきました。信仰の中心の嚴島神社で、最初の建物は593年につくられたといわれています。潮が満ちると長い廊下で結ばれた朱色の社殿が海に浮かんでいるように見えます。沖にある大鳥居は高さ16メートル。潮が引くとすぐそばまで歩いて近づくことができます。
宮島の美しい景色をより楽しみたいなら弥山へ。弥山へは嚴島神社の裏手から紅葉谷公園を登って2つのロープウェーを乗り継ぐと獅子岩駅に到着します。ここから見る風景も壮大で魅力ですが、さらに約30分の登山で、弥山の頂上に着きます。360度に広がる島と海のパノラマは絶景です。
広島のお土産といえば、宮島生まれのもみじまんじゅうが有名です。もみじまんじゅうはもみじの形をかたどったカステラ生地にこしあん入りというのが定番ですが、白あんやクリーム、チョコレートなどを入れたものなどさまざまな種類があります。宮島ではできたてや揚げた「揚げもみじ」を食べられる店もあります。
文:川西由香理
[From July Issue 2010]
Sendai City is the capital of Miyagi Prefecture and the largest city in the Tohoku (northeastern) region, with a population of over one million. It is also famous as a place deeply associated with DATE Masamune, (a.k.a. “Dokuganryu” – the one-eyed dragon) a warlord of the Sengoku period. And while his home, Sendai Castle, known as Aoba Castle, no longer exists, many people still visit the castle ruins, which offer a panoramic view of the city below. Sendai’s climate is mild, being not too cold in winter and not too hot in the summer.
Each summer, Sendai hosts a big event – The Sendai Tanabata Festival. It is one of the three great festivals of the Tohoku region, along with the Nebuta Festival of Aomori Prefecture and the Kanto Festival of Akita Prefecture. Held from August 6th to the 8th, it is a traditional festival that continues to be observed since the early Edo period, attracting over two million yearly visitors. A myriad of Tanabata (Star Festival) decorations are put up around Sendai Station, and throughout the shopping arcades. And, a fireworks display takes place the night before the festival officially begins.
The Jozenji Street Jazz Festival is held yearly on the second Saturday and Sunday of September, with this year marking its 20th anniversary. About 700 bands gather from across the country and perform on a number of stages set up throughout the city. In addition to Jazz, visitors can enjoy various other genres of music.
Sendai is also known as “The City of Trees,” as its avenues are lined with beautifully tended zelkova trees. In December, the Pageant of Starlight festival is held, in which these trees are illuminated by some 600,000 light bulbs. Many couples visit this place, especially around Christmas time.
Sendai is also home to the Tohoku Rakuten Golden Eagles, their professional baseball team. Whenever there is a game, their home field at Kleenex Stadium Miyagai is packed with spectators all wearing caps in the team color of dark red. Their soccer team, Vegalta Sendai, is also well-supported by many of the locals.
Sendai is also knows as a “study capital.” The city is home to a number of universities, technical colleges and educational institutions, where many people come to study, not only from within Miyagi Prefecture, but also from outside the prefecture and abroad. Tohoku University is especially famous for its high standard of research and for having produced a Nobel Laureate.
Many tourists visit Sendai, fascinated by not only its various events and beautiful scenery, but also by its rich food culture as well. Throughout the city there are numerous restaurants specializing in gyutan (beef tongue), which is considered to be a luxury food item. Zunda, sweet paste made from crushed edamame (young soybeans), is commonly served with rice cakes, but has more recently been used in milkshakes and parfaits. There are many other Sendai specialties available, including Sasa-kamaboko (a bamboo-leaf-shaped fish cake made from whitefish, sake and salt).
From Sendai, it’s easy to take the JR Senseki Line to Matsushima, known as one of Japan’s Three Great Views, along with Amanohashidate in Kyoto and Miyajima in Hiroshima. The sea stretches out right in front of the station, where small islands covered with pine trees seem to highlight the water’s blue color. Throughout the year, tourists from home and abroad visit to enjoy this beautiful view. And, there are even some haiku and tanka poems written about it.
Matsushima is also famous for its fish and shellfish. Since oysters are especially plentiful here, there are special cruises available during the winter and spring months on which you can enjoy oyster pot dishes. Because the Shiogama fishing port is located near by, you can further enjoy fresh seafood in the number of sushi shops and other restaurants serving sashimi.
One of Matsushima’s more popular tourist attractions is the Marinepia Matsushima Aquarium. Opened in 1927, it is Japan’s second oldest aquarium, displaying many kinds of sea creatures, including sea lions, sea otters and dolphins.
Matsushima is also a great place for viewing the moon. Kanran-tei was a teahouse that was inherited by DATE Masamune from feudal lord TOYOTOMI Hideyoshi. Also known as Tsukimi-goten (the Moon-Watching-Palace), it had long been cherished by the Date family. There is even an anecdote about the beauty of the moon over Matsushima: it is believed that Albert EINSTEIN once said, “No great artisan could reproduce its beauty.” Many of the great figures in history have also been mesmerized by the beautiful moon over Matsushima.
A number of important cultural assets remain in Matsushima. One example is the Buddhist temple Godaido, first built in 807 AD, then later rebuilt by Date Masamune in 1604. Zuiganji Temple, designated as a national treasure, was also built by Date Masamune, and is currently under renovation. That work is scheduled to continue until 2018. A beloved place of the Date family, Matsushima has many historic buildings associated with Date Masamune.
Sendai also offers the Izumigatake Mountains where you can enjoy skiing, and the renowned Akiu hot springs. The famous Zao ski resort is also located nearby. Traveling from Sendai aboard the JR Tohoku Honsen, you can arrive at Shiroishi in about 50 minutes, which is quite popular with Japanese history buffs. The reason for this seems to be that the castle of KATAKURA Kojuurou, who served under Date Masamune, is in Shiroishi, and has recently been popularized through an historical video game. So, as you can see, the Sendai area offers a variety of fascinating places to discover.
Miyagi Prefecture Tourism Division
Sendai Sightseeing Information
Sendai Tourism & Convention Bureaw
Matsushima Tourist AssociationText: INAIZUMI Shuko
[2010年7月号掲載記事]
仙台市は、宮城県の県庁所在地で、東北地方の中では最大の都市です。人口は100万人を超えます。独眼竜(片目の竜)として有名な戦国時代の武将・伊達政宗ゆかりの地としても有名です。伊達政宗が住んだ仙台城(青葉城としても知られる)は、建物はもうありませんが、城の跡は市内を見渡せる場所として多くの人が訪れています。気候は穏やかで、夏の暑さや冬の寒さは厳しくはありません。
仙台では夏に大きなイベントがあります。青森のねぶた祭り、秋田の竿燈まつりと並ぶ東北三大祭りの一つ、仙台七夕まつりです。毎年8月6日~8日に開催され、江戸初期から続く伝統のあるお祭りで、毎年200万人以上の人が訪れます。仙台駅の周りや、アーケード商店街にたくさんの七夕飾りが飾られます。そして前夜祭には花火が楽しめます。
毎年9月の第2週の土曜日と日曜日に定禅寺ストリートジャズフェスティバルが開かれますが、今年はちょうど20回目です。全国から約700組のバンドが集まり、街中に作られたいくつものステージで演奏します。ジャズだけでなく様々なジャンルの音楽を楽しむことができます。
仙台は「杜の都」とも呼ばれ、街の中には美しく手入れされたケヤキ並木が広がります。毎年12月には、このケヤキ並木に約60万個の電球が飾られ、SENDAI光のページェントというイベントが開かれます。特にクリスマスの頃は、会場に多くのカップルが訪れます。
仙台は、プロの野球球団である東北楽天ゴールデンイーグルスの本拠地でもあります。試合があると、ホームであるクリネックススタジアム宮城に、球団のトレードマークのエンジ色の帽子をかぶった観客が集まります。サッカーチーム、ベガルタ仙台もまた、地元の人々に愛されるチームです。
さらに、仙台は「学都(学校を中心にしている都市)」とも呼ばれます。多くの大学や専門学校などの教育機関が存在し、宮城県内だけでなく、県外、また国外からも多くの人が学びに来ます。特に、東北大学は研究の質が優れており、ノーベル賞受賞者を出していることでも有名です。
多くの観光客が訪れる仙台ですが、イベントや風景だけでなく、食文化の豊かさでも多くの人をひきつけます。高級食材である牛タン(牛の舌)は、街なかや仙台駅に専門店が並んでいます。また、枝豆(若い大豆)をつぶして甘く味付けした「ずんだ」は、もちに絡めたり、近頃はシェイクやパフェに使用されたりします。その他にも、笹かまぼこ(笹の形をしたかまぼこで、白身の魚、酒、塩でつくられる)など、たくさんの名物があります。
仙台から、JR仙石線で松島へ行くことができます。松島は、京都の天橋立、広島の宮島に並んで日本三景の一つとしてよく知られています。駅のすぐそばには海が広がり、海の青を強調するように、小島や松の木が並んでいます。その美しい光景を見るために、国内外から一年を通して観光客が訪れます。松島の風景を詠んだ俳句や短歌もいくつか残されています。
松島は魚や貝の名産地でもあります。特にカキがよく取れるので、冬から春にかけてカキ鍋クルーズが運行しています。漁港である塩釜港が付近にあるので、新鮮な魚介類を楽しむことができます。そのため、寿司屋や、刺身を提供する飲食店が数多くあります。
そして、松島にある観光スポットの一つにマリンピア松島水族館があります。ここは、1927年にオープンした日本で2番目に長い歴史を持つ水族館で、アシカやラッコ、イルカなど多くの海の生き物が見られます。
松島は月見の名所でもあります。観瀾亭には、戦国時代の大名・豊臣秀吉から伊達政宗が譲り受けた茶室があります。この建物には、月見御殿という別名があり、伊達家にながく愛されました。松島の月の美しさを示す逸話に、アルベルト・アインシュタインが「どんな名工の技も、この美しさを残すことはできない」と言ったとされる話があります。歴史に名を残した何人もの人が、松島の月の美しさに心を奪われました。
松島には多くの重要文化財が残されています。五大堂もその一つで、807年に建てられ、現在の建物は1604年に伊達政宗が建てたものです。国宝である瑞巌寺もまた、伊達政宗が建てたものであり、現在修復工事が行われています。工事は、2018年まで行われる予定です。松島は伊達家が愛した土地のため、伊達政宗に関係する歴史的な建物がいくつもあります。
仙台には泉ヶ岳などスキーを楽しめる山や、温泉街として有名な秋保もあります。また、近くにはスキーで有名な蔵王があります。仙台からJR東北本線で約50分乗ったところにある白石には、日本国内の多くの歴史ファンが訪れます。これは、伊達政宗に仕えた片倉小十郎の城が白石にあり、歴史ゲームによって人気が出たことが理由のようです。このように、仙台地域には魅力ある場所がたくさんあります。
文:稲泉秀子
[From June Issue 2010]
Okinawa Prefecture is located in the southernmost part of Japan, and is reachable via direct flights from major cities such as Tokyo, Osaka, Nagoya and Fukuoka. As the only subtropical region in Japan, Okinawa is warm all year round, boasting an annual average temperature of about 22℃, and a winter temperature never falling below 10℃. All this strong sunshine makes the native hibiscus plants, and the sparkling emerald ocean, look even more lush and beautiful.
Although now a popular tourist destination attracting some 5 million visitors annually, Okinawa was once an independent state called the Ryukyu Kingdom. Over time it has developed a number of historic, World Heritage Sites, as well as other fascinating cultural elements including performing arts, craftwork and local cuisine. While you can travel by bus or taxi when visiting tourist spots within Naha City, traveling to the outskirts is easier done by taxi or rental car.
The northern part of Okinawa’s main island is just a few hours’ drive from Naha Airport and remains a precious part of the main island, preserving its rich natural environment. The area’s most popular tourist spot is the Okinawa Churaumi Aquarium, one of the world’s largest, located within the Ocean Expo Park in Motobu-cho. Featuring “The Kuroshio (Black Current) Sea,” and “The Coral Sea” tanks, which allow for direct interaction with creatures that live in the shallows, the aquarium introduces the waters of Okinawa from every angle, providing plenty of things to see.
The captive breeding of several whale sharks and manta rays, along with the large scale exhibit of living coral sustained in an “open system” (in which water pumped directly from the sea flows into the tank and then directly back out again) are the first such attempts at this in the world. Through one of the world’s largest acrylic windows, you can peer across the huge Kuroshio Sea tank’s massive 7,500 cubic meter size, and see whale sharks and manta rays swim vigorously. While just outside you can further enjoy a dazzling dolphin show at the open-air Okichan Theater.
Five minutes by car from the Ocean Expo Park is Bise Village, offering streets lined with fukugi trees (Garcinia subelliptica), some of them 300 years old. They were originally planted across Okinawa long ago to protect village houses from typhoons and sea winds.
The northern part of Okinawa’s main island is also the first place in Japan where people can enjoy viewing the yearly cherry blossoms. Hikan cherry trees, which have bell-shaped blossoms in deep pink, bloom in the area in late January, with later blooms happening further down south. At the popular viewing spots such as Yaedake (Motobu-cho) and near the Nago Castle Ruins (Nago City), various festivals are held while the cherry blossoms are in bloom. Furthermore, throughout Okinawa, cherry trees are planted along slopes so people can enjoy the seasonal ritual while taking long walks through the rows of blooming trees.
Heading South on national route 58, which runs along the island’s west coast, you can see the breathtakingly beautiful emerald ocean stretching out before your very eyes. In this area there are a number of side-by-side resort hotels and beautiful beaches where vacationers can enjoy swimming.
In Okinawa, the swimming season lasts from May through October, during which time you can also enjoy other aquatic activities such as riding banana boats and jet skiing. Okinawa is also known as a mecca for scuba diving, which can be enjoyed all year round.
In Naha City, the center of Okinawa, popular tourists spots including the busy Kokusai Street, and Shuri Castle can be found. Naha City also boasts a number of cultural assets, including the ruins of “gusuku” (meaning “castle” or “fortress” in Okinawa) that dates back to the Ryukyu Kingdom era. Of the prefecture’s nine designated World Heritage Sites, four are located in Naha City, with the Ruins of Shuri Castle, the king’s royal residence, playing an important role as the center of politics, where most official ceremonies took place.
The Shuri Castle Festival, held annually in early November, is a big event that celebrates the Ryukyu Kingdom era through traditional dance and a gorgeous procession of people dressed in the costumes of the royalty, and nobility of that period. Around Shuri Castle there are many spots where strolling can be enjoyed, including the stone-paved road in Kinjo-cho, where Bingata (Okinawa’s traditional dyed cloth) studios are also located.
During the Ryukyu Dynasty, the chefs of Shuri Castle developed some excellent cuisine, having been sent to China to learn how to cook. Since then, typical Okinawan pork dishes are said to use every part of the pig, except for its squeal, and are staples for most of the locals. Rafute, braised pork belly, and Ashi Tibitchi, stewed pig’s feet, are still served at dinner tables across Okinawa, and are indispensable for special occasions.
Naha City’s Makishi Public Market, a.k.a. “Okinawa’s Stomach,” offers a huge variety of local food, but what immediately catches your eye upon entering the building, is the fresh fish corner displaying such vividly colored catch as irabucha (parrot fish). In the meat corner, every part of the pig is sold, from chunks of meat to feet and chiraga (skin from the head). There is even a restaurant on the second floor where you can have food you purchased on the first floor cooked for you right then and there.
Okinawa’s main street is the 1.6 kilometer long Kokusai Street that’s lined with souvenir shops, boutiques and many restaurants, and is usually festively crowded until late at night. Every Sunday from noon to 6 p.m., the street turns into a “transit mall” (“for pedestrians only”), remaining vehicle-free so that people can enjoy the lively street performances and open-air cafes.
Yachimun (Okinawan for “pottery”) Street in Tsuboya, located near the Makishi Public Market, is known as a pottery street, and is lined with dozens of pottery studios and retail shops. Many visitors to Okinawa keep returning, fascinated by its beautiful, natural surrounding, the unique culture and rich history. In Okinawa, there is always something intriguing to learn about!
Okinawa Convention & Visitors Bureau
Text: SATO Kumiko
[2010年6月号掲載記事]
沖縄県は、日本の一番南に位置し、東京・大阪・名古屋・福岡など大都市からの直行便が運航されています。日本で唯一、亜熱帯気候に属する沖縄は年中暖かく、年間平均気温は約22℃、冬でも10℃以下になることはほとんどありません。この強い日差しが、ハイビスカスなどの植物やエメラルドグリーンに輝く海などをあざやかに美しく見せています。
沖縄は、年に約500万人もの観光客が訪れる観光地ですが、かつては琉球王国という独立した国家でした。時と共に世界遺産に登録された数々の史跡、芸能や工芸、食文化など、魅力ある文化が生まれました。観光地めぐりなら、那覇市内はバスやタクシーなどで移動できますが、那覇市以外へは、タクシーやレンタカーが便利です。
沖縄本島の北部は那覇空港から車で2~3時間。本島の中でも豊かな自然が残る貴重な地域です。中でも本部町の海洋博公園にある世界最大級の水族館「沖縄美ら海水族館」は一番の人気スポットです。水族館では「黒潮の海」や「サンゴの海」などの水槽や海の浅いところに住む生物とのふれあいなど、あらゆる角度から沖縄の海が紹介され見ごたえ十分です。
特にジンベエザメとマンタの複数飼育、オープンシステム(海から汲み上げた水が水槽に入って、再び海にかえる)による生きたサンゴの大規模飼育展示は世界初の試みです。容量7,500立方メートルの大水槽「黒潮の海」が見わたせるアクリルパネルは、世界最大級の大きさです。ジンベエザメやマンタの迫力ある姿が見られます。水族館を出ると野外の「オキちゃん劇場」では迫力あるイルカたちのショーが楽しめます。
海洋博公園から車で5分程の備瀬集落には、フクギの木が集落のあらゆる道に立ち並んでいます。そのなかには樹齢300年のものもあります。かつて沖縄では、集落の家々を台風や海風から守るため各地にフクギが植えられていました。
日本で一番早い桜の花見が楽しめるのも本島北部です。南国らしい濃いピンク色で釣り鐘状の緋寒桜は、1月下旬に開花し、少しずつ南下していきます。八重岳(本部町)や名護城跡一帯(名護市)の名所では、桜の開花にあわせて祭りも行われます。沖縄の桜は、坂道の道沿いに植えられているため、地元の人は桜並木を散歩しながら花見を楽しみます。
本島北部から南下して国道58号線が通る西海岸は、ため息が出るほど美しいエメラルドグリーンの海が広がります。この辺りはリゾートホテルが立ち並び、海水浴が楽しめるビーチが多いのが特徴です。
沖縄では5月から10月頃にかけてが海水浴のシーズンで、その他バナナボート、ジェットスキーなどの水上スポーツも楽しめます。また、ダイビングのメッカとしても知られ、季節を問わず一年中もぐることができます。
沖縄の中心地、那覇市には、一番にぎやかな国際通りや首里城など定番の観光地が集まっています。琉球王国時代をしのばせるグスクと呼ばれる城跡など文化遺産も多くなっています。2000年に登録された世界遺産群9ヵ所のうち、那覇市には4ヵ所あり、なかでも首里城跡は、国王のお城、政治や祭礼など中心的役割を果たしました。
11月はじめに行われる首里城祭は、伝統舞踊や当時の王族や貴族の衣裳を着た人々の豪華な行列など、琉球王国時代が再現される大きなイベントです。また、首里城周辺には、王朝時代の主要な道であった金城町の石畳道、紅型(沖縄の染め物)工房など散歩を楽しめるポイントが数多く集まっています。
琉球王国時代に国の中心だった首里城では、中国に料理人を派遣して料理を学ばせ、宮廷料理を発展させました。なかでも、鳴き声以外の全てを使用するといわれる豚肉料理は、沖縄料理の代表で、今では県民の代表食として定着しています。豚の三枚肉を煮込んだラフテーや豚の足をじっくり煮込んだ足ティビチなどは今も食卓に並び、年中行事には欠かせないものです。
地元ならではの食材が集まる「沖縄の胃袋」ともいわれるのが那覇市にある牧志公設市場。建物の中に入ると目をひくのが、イラブチャー(アオブダイ)など、原色の魚が並ぶ鮮魚コーナー。精肉コーナーでは、かたまりの豚肉から、足、チラガー(豚の顔の皮)まで、豚肉のあらゆる部位が売られています。2階にある食堂では1階で買った食材を調理してくれます。
沖縄のメインストリートといえば全長約1.6キロの国際通りです。土産物店やファッションショップ、レストランなどが並び、夜遅い時間までにぎやか。毎週日曜日は12時から18時までの間、「トランジットモール」が行われます。車の乗り入れは制限され、ストリートパフォーマンスやオープンカフェなどが楽しめます。
牧志公設市場近くにある壺屋のやちむん(沖縄の方言で焼き物の意味)通りは、焼き物の町で、工房や直売店などがたくさんあります。沖縄の自然や、独自の文化や歴史に魅了され、一度訪れた人の多くが、その後何回も訪れるようになります。それほどひきつける何かがあるのが沖縄です。
文:佐藤久美子
[From May Issue 2010]
Fukuoka City is the biggest metropolis on Kyushu Island, and is considered to be one of Japan’s most vibrant cities. Just a mere 200 km across the sea from Busan, South Korea’s southernmost city, it is closer to both Korea and China than it is to Tokyo. To more warmly welcome its many non-Japanese tourists, signs in both Hangul and Chinese are everywhere across the city. The Kyushu Shinkansen (bullet train) connecting Fukuoka and Kagoshima in about 1 hour and 20 minutes, is scheduled to start operating in the spring of 2011.
Kyushu Island offers many famous tourist destinations, including Aso, Yufuin, Kurokawa, Beppu, and Nagasaki. Fukuoka, the transportation hub and commercial center of the Kyushu region, is the perfect starting point for a deeper journey into Kyushu, with many interesting points along the way. It’s also a popular destination because of its easy accessibility, with both the international airport and the ferry terminal connecting to the city center by a quick, 15-minute, public transportation ride.
A 30-minute train or car ride will take you either to Seaside Momochi, offering a beach overlooking Hakata Bay, or the scenic Abura-yama Shimin-no-Mori (Nature Observation Woods) where you can mingle with farm animals. Another possible day trip is to the historical Futsukaichi Spa, which dates back some 1,300 years. Such varied destinations allow tourists to enjoy both the city, as well as the area’s abundant natural surroundings.
In Fukuoka, also referred to as “Hakata,” a strong, traditional culture still exists. There are many age-old shrines and temples to visit, including the Shofukuji Temple, Japan’s very first Zen temple. There are many famous festivals in Hakata, including July’s well-known, annual Hakata Gion Yamakasa Festival, where men kaku or carry 1-ton “Yamakasa (floats)” on their shoulders. There is also the 800-year-old “Hakata Dontaku Minato Festival,” Japan’s largest citizen’s festival, held during May’s Golden Week holiday.
Displayed at the Kushida Shrine, fondly referred to by the locals as “O-kushida-san,” is a 10-meter high “Kazariyama” (decorated float) that can be viewed anytime of the year. Within the shrine grounds, visitors can reflect on Hakata’s long history while viewing the 1,000 year-old gingko tree, that has been designated both a prefectural and natural treasure, or, at the Hakata History Museum, where a shuinjou (official document) written by the famous feudal lord TOYOTOMI Hideyoshi, is on display.
A 5-minute walk from Kushida Shrine will take you to CANAL CITY Hakata, a commercial area offering shopping, a movie theater, and a performing arts center. Through it flows a canal approximately 180 meters long where visitors can enjoy an hourly water fountain show. With approximately 12 million annual visitors, CANAL CITY ranks up there with similar commercial areas in both Tokyo and Osaka, and is popular not only as a shopping destination, but also as an entertainment area.
A 15-minute walk from CANAL CITY Hakata, you’ll arrive at Tenjin – Kyushu’s biggest commercial district. The area around Nakasu Kawabata is famous for its yatai culture. A yatai is a small, simple food stall that can be packed up and change location. In the evenings many of these carts, equipped with compact kitchens and limited counter space, line the streets and run along the riverside, where both locals and tourists enjoy visiting.
A conventional yatai menu includes ramen and oden, but at either a Hakata or Tenjin yatai, you will find a variety of foods being served, including tempura, okonomi-yaki, Italian food, Okinawan food and cocktails. The most popular of them all is the Hakata ramen characterized by its thin noodles and tonkotsu (pork bone) broth. Stewing the pork bones over high heat for a long time makes the fat and flavor blend into the soup stock, thus creating the soup’s signature thick texture. This is especially popular with non-Japanese people who don’t often enjoy fish and soy flavors. The pushcart business, which started just after World War II, has grown to about 160 stalls in Fukuoka City alone, which is estimated to be roughly 40 per cent of all the pushcarts in Japan.
The “Hakatakko (people who were born and live in Hakata)” are characterized as “taking in the new and valuing hospitality.” People are often seen conversing and drinking with strangers at yatai stands. An ippai (drink) at a Hakata yatai stand often consists of shochu rather than Japanese sake. Shochu is distilled alcohol made most commonly from sweet potato or barley and often has a strong aroma. Kyushu is the greatest shochu-consuming region in Japan.
Shochu is usually made from sweet potato, buckwheat, and barley, but other unique ingredients such as sesame, brown sugar, and corn can also be used, with oyuwari (diluting it with hot water) being the most common way to drink it. The shochu found and fancied at yatai or izakaya can be purchased at liquor stores as omiyage (souvenirs) or on visits to local distilleries.
After a scrumptious night out in Hakata, take a stroll over to the western beachside area of Fukuoka City, where you will find the 234-metre high Fukuoka Tower, Japan’s tallest seaside tower, as well as the Fukuoka Yahoo Dome. Shopping enthusiasts should not leave without visiting Marinoa City Fukuoka, the huge outlet-shopping/resort facility with a hotel proudly boasting, “The seaside outlet mall with a ferries wheel.”
At Marinoa City Fukuoka, shoppers can purchase world-famous, brands-name merchandise at discount prices – some slashed down to 50% off. On weekends, it’s a very popular destination with visitors from all over Kyushu as well as many other Asian countries. Traditional culture, good food, and great shopping – just the right elements for traveling enjoyment – are all found in one compact, international city. That is the fascination of Fukuoka.
Fukuoka Convention & Visitors Bureau
Photo courtesy by Fukuoka CityText: YOSHIDA Akiko
[2010年5月号掲載記事]
福岡市は九州地方の最大都市で、日本で最も活気のある地方都市の一つです。韓国南部の都市・釜山へは海を挟んでわずか200キロ。東京より、韓国や中国のほうが近い都市です。多くの外国人観光客を迎え、街にはハングルや中国語の案内サインがあふれています。2011年春には福岡-鹿児島を約1時間20分で結ぶ九州新幹線が全線開通予定です。
九州には、阿蘇・湯布院・黒川・別府・長崎など有名な観光地があります。福岡はその見どころ豊富な九州地方を旅する起点であり、また交通や商業の中心です。さらに、国際空港や国際フェリー乗り場から市街地まで、公共の交通機関でわずか15分ほどで移動できることも人気のひとつです。
市街地から電車や車で30分も移動すれば、博多湾を見渡すビーチ、シーサイドももちや、緑いっぱいの牧場で動物たちとふれあえる油山市民の森があります。そして1300年という歴史を持つ二日市温泉などの日帰り観光スポットがあり、豊かな自然と便利な都市という両方の楽しさを体験できます。
福岡は別名「博多」とも呼ばれ、昔ながらの伝統文化が今も生きる街です。日本で一番古い禅寺・聖福寺など興味深い神社仏閣がたくさんあります。博多には有名な祭りがあります。特に毎年7月に行われる「博多祇園山笠」は豪華に飾りつけられた1トンの「山笠」をかく(肩にのせて運ぶこと)男たちの祭りが人気です。また、5月のゴールデンウィークには、日本で最も観光客が集まるという800年の歴史を持つ博多どんたく港まつりも開催されます。
市民から「お櫛田さん」と呼ばれ親しまれる櫛田神社には、奉納のために作られた高さ約10メートルの「飾り山」が展示されており、いつでも見ることができます。その境内には、樹齢1000年といわれる県指定天然記念物の巨大なイチョウや、有名な戦国大名、豊臣秀吉の朱印状(貴重な公文書)などを展示する博多歴史館などがあり、昔の博多を感じることができます。
櫛田神社から歩いて5分でキャナルシティ博多へ。ショッピングモールや映画館、劇場などからなる複合施設です。施設の中央には約180メートルの運河が流れ、毎時間行われる噴水ショーは訪れる人を楽しませています。年間来場者は約1200万人で、東京や大阪の有名商業施設につぐ集客数です。ここは買い物だけでなく遊べる施設として人気です。
キャナルシティ博多から歩いて15分ほどで九州一の商業地域・天神へ到着します。天神から中洲川端周辺は、屋台文化のメッカとして知られています。屋台は移動式・組み立て式の簡易飲食店のこと。夕方になると、コンパクトなキッチンとカウンターを備えたスペースができあがり、道路や川沿いにたくさんの屋台が並びます。地元市民だけでなく多くの旅行客が楽しみにしている観光スポットのひとつです。
通常、屋台といえばラーメンやおでんが定番ですが、博多や天神の屋台はてんぷら、お好み焼、イタリアン、沖縄料理、カクテルなどバラエティーに富んでいます。一番人気は博多ラーメンで、細い麺ととんこつのスープが特徴です。このスープは、豚の骨を長時間、強火で炊くことで、たっぷりの脂とうまみが溶けて、とても濃厚です。特に魚の風味やしょうゆ味が苦手な外国人に人気があります。戦後に生まれた屋台は、現在福岡市内に約160軒あります。その数は全国にある屋台の約4割ともいわれています。
「博多っ子(博多で生まれ育った人)」の気質は「新しい物を受けいれ、もてなしを大事にすること」です。屋台でも見知らぬ人同士が会話をかわし、酒をくみかわします。そんな博多の屋台で「一杯」、といえばそれは日本酒ではなく焼酎を意味します。焼酎はさつま芋や麦などから作る風味の強い蒸留酒のことで、九州は焼酎の最大消費エリアです。
焼酎の種類には、芋、そば、麦など代表的な素材だけでなく、ごまや黒糖、とうもろこしなどユニークな素材を使った焼酎もあり、お湯で割る飲み方が一般的です。屋台や居酒屋で気に入った焼酎に出合ったら、酒屋でお土産として購入したり、市内の蔵元を訪ねることもできます。
夜の博多の街と食を楽しんだら、博多エリアを後にして福岡市西部のビーチサイドエリアへ。海浜タワーとして日本一の高さを誇る福岡タワー(234メートル)や福岡ヤフードーム、ショッピング派には見逃せないマリノアシティ福岡があります。「観覧車のある海沿いのアウトレットモール」というキャッチフレーズの通り、ホテルも併設したリゾートのような巨大アウトレット施設です。
マリノアシティ福岡では、世界の有名ブランドのファッションや雑貨を定価の半額近いアウトレット価格で買うことができます。週末には九州各地や、アジアの国々からも買い物客が訪れる人気スポットです。伝統文化・食・ショッピングなど、旅の楽しみの要素がコンパクトにつまった国際都市、それが福岡の魅力です。
文:吉田暁子
[From April Issue 2010]
Aomori Prefecture is located on the northernmost tip of Honshu Island, where the Mutsu-wan (bay) nestles between the eastern Shimokita, and western Tsugaru Peninsulas. It is a region blessedly surrounded by the abundant waters of the Pacific Ocean, the Sea of Japan and the Tsugaru Kaikyo (Straits). The Aomori Nebuta Matsuri Festival held annually in August is a well-known festival. Currently only accessible via the Touhoku Shinkansen to Hachinohe station, the Shin-Aomori station is scheduled to open this December, enabling visitors to travel without transferring, directly from Tokyo station to Aomori City.
In Aomori City visitors can explore the Sannai Maruyama Site, Japan’s largest archeological dig that dates back to the Jomon Period (approximately 16,500 to 3,000 years ago). The full-scale excavation, which began in 1992, revealed that ancient residents lived communally in neighboring villages and regularly interacted with one another.
Findings considered between 4 ~ 5,500 years old reveal pit-house remains, grave sites, traces of larger buildings, Jomon-era clay pots, stone ware, clay figures, jewelry, jade and obsidian (volcanic glass) from far off regions. DNA analysis further revealed that chestnuts were also cultivated – a discovery which greatly changed the perception of Jomon-era culture.
Renown for its history, Aomori Prefecture is also known in the literary world as the birthplace of author DAZAI Osamu (1909~1948), whose works include “Shayo (The Setting Sun)” and “Ningen Shikkaku (No Longer Human).” Dazai, the youngest of eight surviving children, was born into a wealthy landowner family in Goshogawara City. Now, both his enthusiastic fans and the local citizens look after his home, which houses the Dazai Osamu Museum, or “Shayo Kan.” And more recently, Dazai’s work has attracted new fans through the comic book version of “Ningen Shikkaku” and the film adaptation of “Viyon no Tsuma (Villon’s Wife).”
Hirosaki is known for Mount Iwaki and Hirosaki Castle. Mount Iwaki, also referred to as “Tsugaru Fuji,” stands tall at 1,625 meters above sea level. At Hirosaki Castle, annual cherry blossoms bloom just in time for May’s Golden Week holidays (from the end of April to the beginning of May), making it a favorite viewing spot for visitors from all across the country.
The castle grounds, measuring 385, 200 square meters, were built during his reign of TSUGARU Nobuhira, daimyou (lord) of the Tsugaru Han (domain), and can hold more than 10 Tokyo Domes. The current tenshukaku, the castle’s tallest and most-central building with rooftop views, was rebuilt in 1811. Hirosaki Castle is one of last 12 remaining castles that have tenshukaku from the Edo period, along with the hori (moat) and ishigaki (stone walls).
Aomori prefecture also grows the most apples in Japan. The Tsugaru region around Hirosaki City, which is located in the Southwestern part of the prefecture, is the main apple-producing area. During typhoons it is common for apples to fall from the trees, with those that remain known as “unfailing apples” which some farmers sell to students preparing for exams.
Additionally, Aomori Prefecture is proud to have the “Shirakami Sanchi” (Mountains) designated as a UNESCO World Nature Heritage Site. Spreading over to its neighboring prefecture of Akita, it is one of the largest, primeval, beech tree forests in the world, and home to various precious flora and fauna, including black bears, Japanese Macaques, black woodpeckers, and golden eagles. All of Shirakami Sanchi, with its roaring waterfalls and beautiful landscape, is said to be a natural, living, outdoor museum, and as a Heritage Site designee, it is an invaluable and precious global asset.
Similar to Shirakami Sanchi, Towada Lake also adjoins Akita Prefecture. Surrounded by primeval forests, it is 378 meter deep, with 20 meters of underwater visibility. On its lakeshore stands the bronze statue of “Otome-no zou (maiden by the lake)” created by the poet and sculptor, TAKAMURA Kotaro.
Drained by the Oirase River, Towada Lake is such a popular spring and autumn tourist attraction, with its roughly 14 kilometer walkway, that there are often traffic jams getting to and from the area.
Another popular tourist destination is Mount Osorezan, located near Mutsu City, in the middle of the Shimokita Peninsula. According to Japanese tradition, “Dread Mountain,” where the smoky, sulfur smell always hangs in the air, is the gateway to Hell or the Pure Land, through which souls pass on their way to the underworld.
During the summer festival season, worshippers gather at Mount Osorezan from all over Japan to welcome back the itako (spiritual mediums), who return in the hopes of communicating with the departed. Popular itako usually have very long line ups. At Mount Osorezan, lodging at the temple is also available.
The three, spoken Aomori dialects are so distinct that sometimes people in Aomori prefecture can’t understand one another. Their dialects are all short. For example: asking “Ku?”, or saying “Ku.” or “Ke.” while similar sounding, all mean slightly different things: “Would you like to eat this?” “I want to eat it.” “(Go ahead and) eat it.” When Aomori people are interviewed on national television, sub-titles are sometimes included so that viewers can understand what is being said. Aomori Prefecture: pleasantly filled with unique surprises.
Aomori Prefectural Tourism Federation
Hirosaki Tourism and Convention BureauText: HAMADA Miyako
[2010年4月号掲載記事]
青森県は、本州の最も北にあり、東側の下北半島と西側の津軽半島が、ぐるりと陸奥湾を囲んでいます。太平洋と日本海、そして津軽海峡と、豊かな海に恵まれた地域です。毎年8月に行われる青森ねぶた祭はとても有名です。現在、東北新幹線は八戸駅が終点ですが、今年の12月には新青森駅ができ、東京駅から乗り換えることなく青森市まで行くことができます。
青森市には、縄文時代(約16500年前~3000年前)の遺跡として日本で最も規模が大きいといわれている三内丸山遺跡があります。1992年より始まった本格的な調査で、人々が村をつくり共同体のなかで暮らしていたこと、また、他の村との交流があったことが明らかになりました。
約5500年前~4000年前のものといわれる遺跡の発掘調査では、竪穴住居跡、墓の跡、大型の建物跡、縄文土器、石器、土偶、アクセサリー、他の地域から運ばれたヒスイや黒曜石などが見つかっています。DNA分析により栗が栽培されていたこともわかり、それまでの縄文文化のイメージを大きく変えました。
歴史で注目される青森県ですが、文学の世界でも太宰治(1909~1948)が生まれた地として知られています。太宰の主な作品は「斜陽」「人間失格」などです。太宰は、五所川原市の大地主の家に8人兄弟の末っ子として生まれました。その生家は、太宰治記念館「斜陽館」として、熱心な読者や地元の人たちに大切にされています。最近では、「人間失格」がコミック化され、「ヴィヨンの妻」が映画化されるなど、新たなファンも増えています。
弘前は岩木山と弘前城で知られています。岩木山は標高1,625メートルで、「津軽富士」と呼ばれて親しまれています。弘前城は、毎年ゴールデンウイーク(4月末から5月初め)のころに桜が満開で、全国から花見客がやってくる桜の名所となります。
弘前城は、1611年、津軽藩主である津軽信枚によって完成しました。広さは約385,200平方メートル、東京ドームだと10個以上は入ります。なお、現在の天守閣(城の中心部にもうけられた最も高い建物で、屋上に展望台のような部屋が作られている)は1811年に再建されました。江戸時代の天守閣が残っている城は日本に12しかありませんが、弘前城はその一つです。堀と石垣も当時からのものだといわれています。
日本のりんご生産量は、青森県が第一位です。県の西南に位置する弘前市周辺の津軽地方が主な産地です。台風の被害で地面に落ちてしまうことがありますが、枝に残ったりんごを「落ちないりんご」として、受験生向けに売り出している農家もあります。
そしてもう一つ青森県が誇るのは、世界自然遺産「白神山地」。となりの秋田県にもまたがっている世界でも最大級のブナの原生地です。多くの貴重な植物のほか、ツキノワグマ、ニホンザル、クマゲラ、イヌワシなどの動物もいます。落差の大きな滝や美しい景観は、白神山地全体が森林博物館のようだといわれています。世界自然遺産の指定地域として、はかりしれない貴重な世界遺産です。
白神山地と同じように、秋田県に接しているのが十和田湖です。十和田湖はまわりを原生林に囲まれ、最も深いところで378メートル、透明度は20メートルといわれています。湖のそばには、詩人で彫刻家である高村光太郎によって作られたブロンズの「乙女の像」があります。
奥入瀬川へ流れる十和田湖は、新緑と紅葉の季節には多くの観光客が訪れます。約14キロにおよび、川の流れにそって遊歩道が整備されていますが、道路はしばしば渋滞します。
もう一つ、観光客に人気があるところといえば、下北半島ただ一つの市で中心にある、むつ市近くの恐山です。言い伝えによれば、地面のあちこちからもうもうと硫黄の匂いと煙がたちこめてる恐山は地獄や浄土への入り口で魂はあの世へ向かうといわれています。
夏のお祭りには全国から参拝客が訪れます。この時期は、死者の言葉を聞き伝えるイタコも恐山へやって来ます。人気のあるイタコの前には人々の長い行列ができます。恐山では、お寺などに泊まることができます。
青森の言葉は三つに分かれており、同じ青森県の人でもお互いの言葉が理解できないことがあります。共通しているのは短い言葉で表すことです。例えば、「く?」「く」「け」。同じような発音ですが、みな少しずつ意味が違います。それぞれ「食べる?」「食べる」「食べなさい」という意味です。青森の人がテレビのインタビューを受けて、それが全国に放送されるとき、意味がわかるよう字幕が出ることがあります。青森県は、このように驚きがつまっています。
文:浜田実弥子
[From March Issue 2010]
Kobe City stretches east to west, facing the Seto Inland Sea and with the lush green of Mount Rokko in the background. Since the opening of the Port of Kobe in 1868, Kobe continues to thrive as an international port city. With a fine mixture of retro and modern elements, this stylish city offers ritzy culture.
Movies, jazz, soccer, golf, coffee, ramune (lemon soda), cafes, buta-man (steamed pork buns), Worcestershire sauce, karaoke equipment and even perms, have all spread from Kobe to the rest of Japan. The tendency of “Kobekko” (people in Kobe) to enjoy new things is seen everywhere across the city.
Most of the tourist spots in the center of Kobe are within walking distance of one another, but you can visit these spots more efficiently by using the “City Loop,” a green bus route that covers Kitano Ijinkan-gai, the Former Foreign Settlement, Nankin-machi, Meriken Park, Harborland and other sights. The bus covers the entire route in about 60 minutes. You can get on and off the bus freely at any of 17 green stops if you buy a one-day pass, which also provides discounts at many tourist spots.
The Sannomiya and Motomachi areas form the center of Kobe. Heading up the mountain from Sannomiya will take you to Kitano Ijinkan-gai. After the opening of the Port of Kobe, non-Japanese built their residences in Kitano-cho’s elevated area, overlooking the ocean. Many of the foreign residences are open to the public as museums, including Weathercock House, with the weathercock on its triangle-shaped roof, Moegi House, Rhine House, Uroko House, English House and Youkan-Nagaya-French House. Blending in with these foreign residences are a number of fashionable cafes and restaurants.
No tour of this foreign community is complete without a visit to Kitano Meister Garden. Using the former Kitano Elementary School building, which faces the Tor Road, connecting Kitano Ijinkan-gai and the Former Foreign Settlement, it houses 21 unique ateliers, where you can browse and buy “Kobe Brand” items while observing the skills of the professionals firsthand. You can also try your hand at making your own Kobe Brand item.
Shinkansen (bullet train) Shin-Kobe Station is a short walk from Kitano Ijinkan-gai, where the Shin-Kobe Ropeway (aerial lift) is available from the mountain side of the station. This takes about 10 minutes to arrive at the last stop, Nunobiki Herb Garden, offering greenhouses, museums, a restaurant, and a garden filled with pleasant and relaxing aromas, from which, you can enjoy a magnificent panoramic view. Just under the elevated railroad on the first floor of Shin-Kobe Station, you will come to Nunobiki Falls. These falls are just one of the sources of “Kobe Water.”
Sannomiya, where the city’s major transportation systems are concentrated, serves as Kobe’s gateway. Flower Road, stretching from JR Sannomiya Station both north and south, is the city’s main street. Located on the station’s south side are the Flower Clock Kobe, one of the city’s most famous symbols, Kobe City Hall Building with its 24th-floor observation deck offering panoramic views of the city, and Higashi Yuenchi Park, an oasis of relaxation for locals. Kobe Information Center (Hello Station Kobe) is located on the first floor of Kotsu Center Building near the West exit of JR Sannomiya Station, where non-Japanese tourists can obtain “welcome coupons” giving them discounts at many facilities.
It has been 15 years since the Great Hanshin-Awaji Earthquake (the Kobe Earthquake) occurred in the southern part of Hyogo Prefecture on January 17, 1995. A memorial ceremony is held annually on January 17 at Higashi Yuenchi Park to mourn the victims and pass on stories of the disaster. At the park, “1.17 A Light of Hope,” is a memorial to the victims that is lit on this day. Another monument to the victims, which also symbolizes the city’s revival, contains plaques engraved with their names. At the park’s north side stands a monument featuring the statue of MARINA holding a clock that stopped at the precise time of the earthquake.
Other spots of interest include Meriken Park’s “Earthquake Memorial Park” and the “Disaster Reduction and Human Renovation Institution” located in HAT Kobe, near the newly developed waterfront area. You can further visit “Nojima Fault Preservation Museum” in Hokudan-cho Earthquake Memorial Park on Awaji Island, and don’t miss Nagata’s symbol of revival, the giant-sized, “Tetsujin 28-Go” (Gigantor) figure created by Kobe-born cartoonist YOKOYAMA Mitsuteru.
The Former Foreign Settlement is an area straddling Sannomiya and Motomachi, to the west of Higashi Yuenchi Park. After the opening of the port, it was organized as a center of commerce and trade and a residential area for non-Japanese. Lined with boutiques, restaurants and cafes, which are all housed in Western stone buildings, the area has a sophisticated feel. Since it is also home to the Kobe Lamp Museum, the Kobe City Museum and the Kobe Lampwork Glass Museum, visitors can also enjoy looking at works of art there. Along with Higashi Yuenchi Park, this neighborhood is the site of the popular winter illumination event “Kobe Luminarie.”
To the south of the stylish Motomachi Shopping Arcade, defined by its arched, stained-glass entrance way, lies Nankin-machi, Kobe’s Chinatown. In a small area accessible through three two-story gates to the east, west, and south, a number of shops including Chinese restaurants, yum cha (dim sum) stands, Chinese variety stores and sweet cafes stand side-by-side. With raucous cries from merchants, the street is full of energy and always bustles with people, especially in the central Nankin-machi Square.
Walking from Motomachi toward the beach, you will find the Bay Area. Meriken Park was built by reclaiming Meriken Pier, a remnant from Kobe’s earliest days as a port city. The red Port Tower, the city’s landmark, creates a beautiful contrast against the white Kobe Marine Museum, inspired by waves and sailing ships. The park houses a replica of the sailing ship Santa Maria, as well as the Meriken Theater, a unique monument to Japan’s birthplace of film.
An esplanade connects the park and Harborland, located on the east side of the port, with various places for shopping, gourmet food and entertainment, most notably the waterfront commercial complex “MOSAIC,” which is also a popular dating spot. From nearby ports, you can take various cruises ships on a variety of routes, such as sailing around the bay and passing through the Akashi-Kaikyo Bridge. The views from the sea are quite impressive as well, and since Kobe has many spots frequently used as movies and TV dramas locations, some people may enjoy visiting those places as well.
When traveling from Tokyo to Sannomiya, take the shinkansen from JR Tokyo Station to JR Shin-Kobe Station, then transfer to the Kobe City Subway and get off at Sannomiya Station. When traveling from Osaka, take the JR Kobe Line from Osaka Station or the Hankyu Railway Kobe Line from Umeda Station, and get off at Sannomiya Station. Or, take the Hanshin Railway from Hanshin Umeda Station to Sannomiya Station.
Kobe Information Center (Hello Station Kobe)
Kobe Convention & Visitors AssociationText: HATSUDA Sachiyo
[2010年3月号掲載記事]
緑豊かな六甲山を背に瀬戸内海を望む神戸市は東西に細長くのびています。1868年の神戸港開港以来、国際港湾都市として栄えている街、レトロとモダンが上手に調和したおしゃれな街です。
映画、ジャズ、サッカー、ゴルフ、コーヒー、ラムネ、喫茶店、豚まん、ソース、カラオケ機器、さらにパーマまで……これらは日本における神戸発祥のものです。新しいものが好きな「神戸っ子」の気質が街のあちらこちらで見られます。
神戸中心部の観光地の多くは徒歩圏内にありますが、緑色の循環バス「シティー・ループ」を利用すると効率よく回れます。北野異人館街、旧居留地、南京町、メリケンパーク、ハーバーランドなど、約60分で一周します。17ヵ所ある緑色の停留所はどこからでも乗り降り自由です。一日乗車券は乗り降り自由で、観光スポットの割引も受けられます。
三宮・元町周辺は神戸の中心地です。三宮から山側へ坂道を登りつめると北野異人館街です。開港とともに外国人たちは海の見える北野町の高台に邸宅を建てました。異人館は資料館や博物館として公開されています。三角屋根の上の風見鶏がシンボルの風見鶏の館をはじめ、萌黄の館、ラインの館、うろこの家、英国館、仏蘭西館(洋館長屋)などがあります。また、洋館にとけこむようなしゃれたカフェやレストランもたくさんあります。
異人館散策の最後は北野工房を訪ねます。北野異人館街と旧居留地を結んだ元町のトアロードに面した旧北野小学校校舎を利用しています。そこにはユニークな21の工房が集まり、職人達の技にふれながら「神戸ブランド」を見学、買い物、また、制作体験もできます。
北野異人館街からほど近い新幹線新神戸駅山側からは新神戸ロープウェーがのびています。約10分で終点の布引ハーブ園に到着します。心地よい香りに包まれた園内には温室や資料館、レストランがありリラックスできます。高台からは雄大なパノラマが広がります。また、布引の滝へは新神戸駅1階の高架をくぐり抜けてすぐです。この滝は「神戸ウォーター」の源泉の一つになっています。
主要な交通機関が集中する三宮は神戸の玄関口です。JR三ノ宮駅を中心に南北にのびるフラワーロードはメインストリートです。南側に、シンボルのこうべ花時計、大パノラマが一望できる神戸市庁舎24階展望ロビー、市民のいこいの場の公園・東遊園地があります。また、JR三ノ宮駅西口の交通センタービル1階には神戸市総合インフォメーションセンターがあります。外国人旅行客は施設が割引になるウエルカムクーポンがもらえます。
1995年1月17日に兵庫県南部地方で発生した阪神・淡路大震災から15年がたちました。東遊園地では、毎年1月17日に震災の犠牲者を追悼し、震災を語りつぐ追悼行事が開かれています。園内には、鎮魂と慰霊の灯火「1.17希望の灯り」がともり、「慰霊と復興のモニュメント」には犠牲者の名を刻んだプレートが収められています。また、東遊園地の北側にある「マリーナ像」のモニュメントは地震発生の時刻に止まった時計を抱えています。
ほかにも震災を後世に伝える施設やモニュメントは、メリケンパークには波止場の被害を物語る「震災メモリアルパーク」、HAT神戸(神戸の東部に新しく開発されたウオーターフロント)には震災の記録と防災の未来を展示する「人と防災未来センター」。また、淡路島の北淡町震災記念公園には「野島断層保存館」があります。長田の街には、神戸出身の漫画家・横山光輝の代表作「鉄人28号」の巨大なモニュメントが、復興のシンボルとして建てられました。
東遊園地の西側、三宮から元町の一角の旧居留地は開港と同時に外国人の商業や貿易の拠点・居住地として整備されました。重厚な石造りの西洋建築を生かしたブティックやレストラン、カフェが建ち並び、洗練されたムードです。神戸ランプミュージアム、神戸市立博物館、KOBEとんぼ玉ミュージアムなどがあり、芸術にもふれられます。また、周辺は、東遊園地とともに、冬の風物詩・光の彫刻「神戸ルミナリエ」の会場になっています。
ステンドガラス風のアーチが目印のハイセンスな元町商店街の南側は、神戸のチャイナタウン・南京町です。東、西、南にある楼門(二階造りの門)をくぐれば小さなエリアに中華料理店、屋台の飲茶、中国雑貨店、スイーツなど、たくさんの店が立ち並んでいます。通りは威勢のよい呼び声で活気にあふれ、なかでも中央の南京町広場はいつも大勢の人でにぎわっています。
元町から浜側へ歩くとベイエリアです。メリケンパークは港神戸の発祥の地・メリケン波止場を埋め立てた公園です。ランドマークの真っ赤なポートタワーと、波と帆船をイメージした白い神戸海洋博物館のコントラストは見事です。園内には複製された帆船「サンタマリア号」や、映画発祥の地ならではのモニュメント「メリケンシアター」などがあります。
神戸港の西側のハーバーランドへは遊歩道でつながっています。海に面した複合施設「モザイク」をはじめ、ショッピング、グルメ、アミューズメントの施設が充実しています。デートスポットとしても人気が高いエリアです。また、周辺からは神戸港内や明石海峡大橋などいろいろなルートのクルーズ船が出ています。海から眺める景色も印象的です。神戸は映画やドラマのロケが盛んに行われているので、ロケ地めぐりを楽しむ人もいます。
東京から三宮へは、新幹線でJR東京駅から新神戸駅へ。そこで神戸市営地下鉄に乗り換え、三宮駅へ。大阪からはJR神戸線で大阪駅より三ノ宮駅または、阪急電鉄・神戸本線・梅田駅より三宮駅。または、阪神電鉄・阪神梅田駅より三宮駅。
神戸市総合インフォーメーションセンター(ハローステーションKobe)
財団法人神戸国際観光コンベンション協会文:初田幸代
[From March Issue 2010]
Located in Tokyo’s Okutama area, this hiking trail traverses three separate mountains: Takamizusan (759m), Iwatakeishiyama (793m) and Sougakusan (756m). Despite their modest heights, hikers can still enjoy fine views of the Kanto plain, Mt. Tsukuba, the Nikko Mountain Range, and neighboring mountains including Tanigawadake on the Jouetsu boarder (between Gunma and Niigata Prefectures) as well as the Okuchichibu mountain area. Hiking the Takamizusan trail is an ideal introduction to other Okutama-area hiking trips.
The hike begins at Ikusabata train station, where 50 meters to the left of the ticket gate you’ll find a railroad crossing. About 15 minutes after crossing over you’ll come to the Hiramizo Bridge. At the bridge follow the signpost to the left and pass through a quiet mountainside village. You will then come to the Hiramizogawa Bridge. Cross it then and follow the “Tozanguchi” signpost to the beginning of the ascent.
Ten minutes after passing the landslide marker, you will see the Sabo Dam, where the road you are now traveling on becomes the trail. Crossing a stream, you will climb the mountainside that leads to a small waterfall, and arrive at “Kata no Kohiroba” – a tiny open space on the mountain’s shoulder.
But don’t stop to rest just yet, for a little further along are some benches and a nice view from Rokugome – the sixth of this mountain’s ten stage ascent. About another 30 minutes up a log stairway is Joufukuin Temple. Rebuilt in 1822, the main building offers various sculptures of lions, elephants and dragons. And while the peak of Takamizusan is located just behind the temple surrounded by trees, with no view to speak of, you can still greatly enjoy the changing colors of maple trees during the autumn season.
The trail then descends northwestwardly down a steep slope towards Iwatakeishiyama. Flattening out, you can now view from a distance and to the right, the dome-shaped peaks of Nikko’s Nantaisan, just over the mountains of Okumusashi. Then, at the foot of Iwatakeishiyama the trail splits in two, with the right trail leading upwards towards the peak where the mountaintop commands a full view of the Kanto plains and Bou no Oreyama. For a short rest there are benches at the summit.
Lined with rocks, the trail then meanders southwest towards Sougakusan. Passing through a reforested area, it climbs to the flat hilltop, where Aoi Shrine, dedicated to Okuninusi no Mikoto, stands. After descending the Sougakusan’s southern face, the trail continues along the ridgeline eventually doubling back through the reforested area. You will eventually find yourself walking along the Ome Kaido Street towards Mitake. The Mitake train station is located on your right.
Text: YAMAMOTO Masanori
[2010年3月号掲載記事]
奥多摩(東京)に位置する高水三山ハイキングコースは高水山(759m)岩茸石山(793m)惣岳山(756m)の3つの山をめぐるコースとなる。低い山ながら関東平野、筑波山・日光連山・谷川岳を初めとする上越国境(群馬と新潟県の県境)の山、奥秩父の山々の展望も楽しめる。奥多摩入門の山として最適である。
ハイキングは軍畑駅から始まる。改札を出て左へ50mほどにある踏切を渡り15分ほど車道を進むと平溝橋に着く。道標に従い橋の手前を左方向、のどかな山里のなかを行く。平溝川橋を渡るとすぐ右側に登山口の道標がある。
10分ほどは舗装道を歩くが砂防ダムが見えたら本格的な山道だ。小さな滝の落ちる沢を渡り九十九折のワインディング(急な坂にジグザグに道を作って登りやすくしてある場所)を息を切らして登ると肩の小広場に着く。
一休みしたくなるが、もうひとふんばりすればベンチのある六合目だ。視界も開ける。丸太の階段状の道を登り30分ほどで常福院に着く。1822年再建といわれる本堂は獅子・象・竜の彫刻が見事。高水山山頂は、常福院の裏である。木立に囲まれて眺望はない。秋はかえでの紅葉が楽しめる。
北西の方向へ急な坂を下り、岩茸石山へ。すぐ平坦な道になり、右手にある奥武蔵の山越しにドーム型の日光男体山を望む。登山道は岩茸石山の下で二手に分かれる。右手山頂に向かう道を選ぶ。山頂からは関東平野が一望できる。また、棒の折山も目の前だ。休憩するベンチもある。
岩茸石山山頂から西南の方向へ岩の多い道をたどり惣岳山に向かう。植林帯のなかを進むとやがて上りになり平坦な山頂にでる。山頂には大国主命を祭る青渭神社が建つ。南面を下り、植林帯を抜け、尾根上の道を行く。道標に従い御岳方面に下ると青梅街道に出る。御嶽駅はすぐ右手である。
文:山本正則
[:ja]
[2010年2月号掲載記事]
伊豆諸島の南端に位置し、東京から287キロメートル離れた八丈島は、のんびりとした、かすかにエキゾチックな雰囲気があります。羽田空港からたったの50分。その飛行機が着陸する滑走路は、島の中心を横断するように、二つの火山の溶岩でできた平地にあります。溶岩は人の住める地域の大半に広がっています。飛行機から降りると、地形は単純に見えます。一方には三原山、反対側には象徴的な八丈富士という配置です。
八丈富士は、あまり苦労なく登れます。標高854メートルの山頂につながる小道のほとんどは階段であり、息が切れますが道は単純で比較的短い時間で登れます。山頂の眺めは素晴らしいです。島全体が見渡せるだけでなく、すぐ近くの八丈島よりは小さいですが印象的な八丈小島も見ることができます。火口の細い縁は、スピードによりますが40分から1時間で歩いて回れます。
日本にある他の新しい火山とは違い、八丈富士の前回の噴火ははるか昔の1605年で、深い火口の底に小さな森ができるほど時間がたっています。古くに溶岩流が海にぶつかったあとは南原千畳敷で見ることができます。八重根港近くの、黒い岩が広がる場所です。
地上に戻ると、別の自然の驚異--花々--に気づくに違いありません。漁業の他に、花などの植物を栽培することが、島民の仕事の大きな部分を占めています。あざやかな赤のハイビスカスは島中の家々の近くや通りで見られます。同様にアロエや極楽鳥花も島にあふれ、本土よりはるかに安く買うことができます。
アシタバもいたるところで育っており、うどんや天ぷら、アイスクリームのような、多くの食べ物に使われています。あちらこちらで見られるのはヤシの木です。通りに沿って生えていたり、個人宅の前庭を飾っていたりしています。
たくさんの熱帯植物は、豊かな火山性の土と日光、そして島によく降る雨によるところが大きいです。せっかくの旅行で雨が降ったとしても、楽しみはいろいろとあります。リラックスできるのは、数多くある温泉を利用することでしょう。
島の歴史について学ぶには-たとえば江戸時代を通じて罪人の刑務所としてどのように使われていたか-八丈島歴史民俗資料館があります。興味深いものが数多くあります。140種の植物が温室で栽培されている八丈植物公園のなかにある八丈ビジターセンターは、島の植物や野生生物に焦点をあてています。
TEPCO(東京電力株式会社)八丈島地熱館も、訪れるとおもしろい場所です。いかに地下深くの自然の熱を利用して、島の必要なエネルギーの20パーセント以上を満たしているかを、目の当たりにすることができます。地元の漁師と一緒に魚を刺身にしたり、島独自の布作りに使われた古い機織り機で織物を織るなどの体験をすることも可能です。
他に見るべきものといえば、自然に丸まった石を積んだ大里の玉石垣です。美しく、他では見られない周辺の景色は昔の沖縄を思い出させます。
八丈島へは飛行機だけでなく、船ならば11時間ほどで行くことができます。ツアーに参加することもできますし、個人で行って見て回るなら、レンタカーやレンタサイクル、路線バス、観光バス、タクシーもあります。
文:ジェレミー・ドローウィン
[:en][From February Issue 2010]
Located near the southend of the Izu Island chain, 287 kilometers from Tokyo, Hachijo-jima offers a relaxing yet slightly exotic environment just 50 minutes from Haneda airport. The plane lands on a small strip that cuts right through the center of the island on land formed from the lava of two volcanoes, which provides most of the islands habitable area. Once off the plane, the layout is simple, Mt. Mihara in one direction and the iconic Hachijo-fuji directly opposite.
Hachijo-fuji gives a lot of reward for very little effort. Most of the trail to the 854-meter peak consists of steps, and while it can leave one short of breath, it’s simple and relatively fast. At the top is a spectacular view of the rest of the island and its smaller but striking neighbor Hachijo-kojima. Walking around the narrow edge of the crater takes anywhere from 40 minutes to an hour depending on your speed.
Unlike some of the recently active volcanoes in Japan, Hachijo-fuji’s last eruption was as far back as 1605, allowing time for a small forest to grow at the bottom of its deep crater. A clear illustration of the old lava flow as it hit the ocean can be seen at Nanbara-senjojiki, a stark expanse of black rock by Yaene Port.
Back down below, it’s hard not to notice the island’s other natural wonder – its flora. Besides fishing, cultivating and harvesting flowers and other plants is a large part of the islanders’ business. Bright red hibiscus can be seen near houses and streets throughout the island along with aloe and the Colorful Bird of Paradise flower, which can be bought much cheaper than on mainland Japan.
The ashitaba (tomorrow leaf) plant can be found growing just about everywhere as well and is used in many foods like udon, tempura and even ice cream. The only thing more ubiquitous might be palm trees. They’re everywhere, lining the streets and decorating some people’s front lawn.
The plethora of tropical foliage owes much of its prosperity to the rich, volcanic soil and sunshine, as well as to the rain which frequently falls on the island. But there’s still plenty to do if a rainy day intrudes on one’s trip. Maybe the most obvious, and relaxing, would be to take advantage of Hachijo-jima’s numerous onsen (hot springs).
To learn about the island’s history – for example how it was used as a prison of sorts for exiles during the Edo period -, there’s the Hachijo History and Folklore Museum with loads of artifacts for the curious. The Hachijo Visitor Center in the Botanical Garden, which houses 140 different species of flora, focuses on the island’s plant and wildlife.
The TEPCO (Tokyo Electric Power Company) geothermal plant is also a fascinating place to visit to see exactly how they harness the island’s natural heat deep below the surface to provide over 20% of Hachijo-jima’s energy needs. More hands-on activities like slicing up your own sashimi with local fishermen or trying weaving on an old school loom, used to make local textiles, are also possible.
Last, but not least, one other must-see is the Ozato Tamaishi cobblestone wall, with its naturally rounded stones. The beautifully unique neighborhood has an old-fashioned feel reminiscent of Okinawa.
The journey to Hachijo-jima is not only possible by plane, but also by ship (about an 11 hour journey). Tours can be arranged, and once there, travel can be done by rental car or bicycle, city bus or tour bus, and taxi.
Hachijo-Island-Portal
Hachijo Town Office
Hachijo Island Sightseeing Association
Text: Jeremy DROUIN[:][:ja]
1998年12月に「古都奈良の文化財」として、奈良の8つの資産が世界遺産に指定されました。東大寺、興福寺、春日大社、元興寺、薬師寺、唐招提寺、平城宮跡、春日山原始林です。奈良駅から回る観光で、その8つのうちのほとんどを巡ることができます。
近鉄奈良駅またはJR奈良駅がスタートです。東へ向かうと奈良公園が広がります。その先に東大寺があります。大仏(盧舎那仏坐像)が安置されている大仏殿は、世界最大級の木造建築物といわれます。大仏は高さ(座高)14.98メートル、両膝の幅12.08メートルあり、重さは380トンと推測されています。
東大寺の後ろに見える若草山は別名、三笠山と呼ばれ、春日山原始林の一部です。ここでは、毎年1月第4土曜日に山焼きという行事があります。これは祖先の霊を弔うために行われます。若草山の芝生の維持にもなっています。数分間の花火の後に火がつけられ、山全体が炎に包まれます。
大仏殿を東へ進むと、修二会(通称、お水取り)で有名な二月堂があります。修二会は毎年3月1日~14日に行われる厳しい修行のことです。僧侶が世界の平和や、人々のおかした罪を許してもらえるよう二月堂の観音菩薩に祈る法要で、奈良時代(710~794)から一度も中断されることなく続いています。
東大寺を出て、少し南東へ行くと春日大社があります。奈良時代に平城京を守るために建てられた神社で、多数の国宝、重要文化財があります。春日大社は奈良公園の敷地の中にあり、公園にいる鹿たちは春日大社に来た神様の使いとされています。そのため、ここの鹿はとても大切にされています。この公園では「鹿せんべい」という鹿用のえさが販売されていて、誰でも鹿に与えることができます。
春日大社の境内には約3,000基の燈籠があり、年2回、2月の節分(3日または4日)と8月のお盆(13~16日)に全ての燈籠がともされる「万燈籠」という行事があります。この他にも12月には「春日若宮おん祭」というお祭りがあり、平安から江戸時代までの衣装を着た人々が行列します。これらの行事はいずれも800年以上の歴史があります。
春日大社の一ノ鳥居を出て西へ行くと猿沢池があります。そのまま直進すると商店街のアーケードと交差します。右折すると商店街を通り、近鉄奈良駅へ戻ることができます。そこを左折すると「ならまち」まで、まっすぐの商店街が続きます。近鉄奈良駅からならまちまでは、アーケードの続く昔ながらの商店街です。
ならまちは昔の町並みが残る地域で、古い民家を利用した店がたくさんあります。元興寺はこの地域の一角にあります。ここ数年、ならまちは観光客に人気の場所です。昔から奈良で作られていた蚊帳生地という布を使った小物を販売する店や、大和野菜を使った飲食店など個性ある店がいくつもあります。この地域は道が狭いため、歩行者で混んでいます。
ならまちには庚申堂と呼ばれるお堂があり、青面金剛像が祀られています。このあたりの家屋の軒先には、庚申の使いと伝えられる猿を表す赤いぬいぐるみが吊るしてあります。これは身代わり申と呼ばれ、魔除けと家庭の安全を願ったものです。庚申堂近くの奈良町資料館(土日祝日のみ開館)では、お守りとして買うこともできます。
商店街を奈良公園方面に戻ると、途中に興福寺があります。このお寺は建てられてから2010年で1,300年を迎えます。五重塔や南円堂、阿修羅像などが有名です。興福寺の記念写真スポットといえば、五重塔が定番です。屋根が建物から大きく出ていて、その形はとても力強い印象を与えます。
近鉄奈良駅の前からバスに乗ると、平城宮跡へ行くこともできます。平城京は710年に元明天皇によって作られた、かつての日本の首都です。唐(中国)の都「長安」などをまねて作られたといわれ、約70年間続きました。現在は朱雀門と大極殿が復元されており、当時の姿を思い起こすことができます。2010年は平城京に都ができて1,300年目です。そのため平城遷都1,300年祭というイベントが、年間を通して開催されます。
東京から電車で行く場合は、新幹線でJR東京駅から京都駅まで。そして奈良線にてJR奈良駅(約3時間~3時間20分)、または近鉄京都線にて近鉄奈良駅(約3時間)。大阪からは大阪難波駅より近鉄線にて近鉄奈良駅(約30分)、またはJR大阪駅より関西本線にてJR奈良駅(約50分)。
法隆寺
法隆寺へは、JR奈良駅から法隆寺駅まで電車で約15分で行けます。そこから徒歩で約20分。バスなら「法隆寺門前」行きへ乗り、約10分で着きます。飛鳥時代に聖徳太子が建てた世界最古の木造建築物といわれています。1993年にはユネスコの世界文化遺産に日本で初めて登録されました。
広さ約18万7千平方メートルの広い敷地に2,300個以上の宝物・建築物があります。それらを見ていると一日では回りきれないほどです。百済観音像や玉虫厨子など、国宝や重要文化財に指定されているものも多くあります。朝鮮半島を通じて大陸文化を取り入れたともいわれます。
写真:奈良市観光協会
http://narashikanko.jp/斑鳩観光協会
http://www4.kcn.ne.jp/~ikaru-i/文:関圭子
[2010年1月号掲載記事]
[:en]
In December 1998, eight cultural assets in Nara were declared World Heritage Sites as the “Historic Monuments of Ancient Nara.” The sites were Todai-ji Temple, Kofuku-ji Temple, the Kasuga-Taisha (Kasuga Great Shrine), Gango-ji Temple, Yakushi-ji Temple, Toshodai-ji Temple, the ruins of Heijo Palace (the Nara Palace Site), and Kasugayama Primeval Forest. Sightseeing tours starting from Nara Station cover most of these eight sites.
Heading east from Kintetsu Nara Station or JR Nara Station, you will see Nara Park spread before you, with Todai-ji, standing far in the distance. A hall housing the seated image of the Great Buddha (Vairocana Buddha) is said to be one of the largest wooden structures in the world. The statue is 14.98 meters tall (sitting height), with its knees 12.08 meters in width, and weighs an estimated 380 tons.
Mount Wakakusa, also known as Mount Mikasa, is seen behind Todai-ji, forming part of the Kasugayama Primeval Forest. An event called Yama-yaki (mountain-burning) is held there on the fourth Saturday of January every year. The purpose of the event is to grieve for ancestors’ souls, but it also helps to regulate the grass on the mountain. After a few minutes of a fireworks display, a fire is set and the entire mountain is engulfed in flames.
To the east from the hall is Nigatsudo Hall, which is famous for the Shunie ceremony or Omizutori. It is a severe training held annually from March 1 through 14 in which priests pray to Kannon Bosatsu enshrined at Nigatsudo Hall for world peace and forgiveness for people’s sins. It has been observed without interruption since the Nara period (710~794).
A short walk from Todai-ji, toward the southeast, will take you to the Kasuga-Taisha, which was founded to guard the Heijo-kyo metropolis in the Nara period. The shrine houses numerous national treasures and important cultural properties. The Kasuga-Taisha is located within Nara Park and its tame deer are believed to have been messengers of a god that visited the shrine. Therefore, these deer are highly esteemed. “shika-senbei” (deer crackers) are sold in the park to give to the deers, and visitors are allowed to feed them freely.
There are approximately 3,000 lanterns on the grounds of the shrine, and twice every year, on Setsubun or the day before the beginning of spring (February 3 or 4) and during the Bon period (August 13 to 16), the Mantoro festival is held, where all the lanterns are lit. Another festival, the Kasuga Wakamiya On-Matsuri, is observed in December, where people wearing clothing from past eras, ranging from the Heian period to the Edo period, march in procession. Both of these events have over 800 years of history.
Heading west out of the first gateway to the Kasuga-Taisha, you will see Sarusawa Pond. Going further west, you will come to an intersection with a shopping arcade. Turning right and walking through the arcade will take you back to Kintetsu Nara Station. If you turn left, you will see the arcade continue all the way to Nara-machi. This area is an old shopping district, with the arcade running the entire length between Kintetsu Nara Station and Nara-machi.
Nara-machi retains the ancient landscape of the town, with a number of shops converted from old residences. Gango-ji is also located in this area. For the past few years, Nara-machi has been a popular tourist spot, where you can find unique shops such as a store selling small objects made of mosquito net cloth that has long been produced in Nara and restaurants serving locally grown vegetables. The streets in this neighborhood are narrow, and so feel quite crowded.
Nara-machi is also home to a small shrine called Koshindo, where a statue of Shomen Kongo is enshrined. Red stuffed toys representing monkeys, which legend says are messengers of Koshin (another name for Shomen Kongo), are hung out under the eaves of houses in the area. These are called the “Scapegoat Monkeys” and are intended to ward off evil spirits and ensure the safety of the family. They are sold as charms at Nara-machi Shiryou-kan Museum (open only on weekends and holidays).
If you walk back toward Nara Park from the shopping arcade, you will come across Kofuku-ji Temple on the way. The temple, which in 2010 will celebrate the 1,300th anniversary of its founding, is famous for the Five Storied Pagoda, the Nanendo (Southern Octagonal Hall) and the statue of Ashura. The most popular spot for posing for photographs in Kofuku-ji is the Five Storied Pagoda. The structure has a sharply pointed roof, giving a powerful impression.
From Kintetsu Nara Station, you can take a bus to the ruins of Heijo Palace (the Nara Palace Site). Heijo-kyo (where the palace was located) was an old capital of Japan established in 710 by Empress Genmei. It is believed to have been modeled on Chang’an, an ancient Chinese capital during the Tang Dynasty, and it prospered as the capital for about 70 years. The Suzakumon (the main gate to the palace) and the Daikokuden hall (the central audience hall) have been restored, allowing visitors to imagine what the ancient capital looked like in those days. As 2010 will mark the 1,300th year since the capital was transferred to Heijo-kyo, commemorative events are scheduled throughout the year.
When traveling from Tokyo, take a bullet train from JR Tokyo Station to JR Kyoto Station. Take the Nara Line and get off at JR Nara Station (total time about 3 hours to 3 hours and 20 minutes) or take the Kintetsu Kyoto Line and get off at Kintetsu Nara Station (total time about 3 hours). When traveling from Osaka, take the Kintetsu Line from Osaka Namba Station to Kintetsu Nara Station (about 30 minutes) or take the Kansai Main Line from JR Osaka Station to JR Nara Station (about 50 minutes).
Horyu-ji Temple
In order to get to Horyu-ji Temple, take a train from JR Nara Station to JR Horyu-ji Station, which takes about 15 minutes. From the station, it’s about 20 minutes on foot to the temple. Or you can take a bus for Horyu-ji mon mae (10 minutes). Built by Prince Shotoku in the Asuka period (538~710), the temple is said to be the oldest wooden structure in the world. In 1993, it became the first World Heritage Site registered by UNESCO in Japan.
The vast site of about 187,000 square meters houses a number of articles and structures totaling over 2,300, nearly too many to be covered by a day trip. Many of them have been designated as national treasures and important cultural assets such as the Kudara Kannon statue and the Tamamushi-no-Zushi (a personal shrine). It is said that the temple had adopted Chinese culture via the Korean Peninsula.
Photos courtesy by Nara City Sightseeing Association
http://narashikanko.jp/
Ikaruga Tourism Association
http://www4.kcn.ne.jp/~ikaru-i/
Text: SEKI Keiko
[From January Issue 2010][:]
Information From Hiragana Times
- The October 2024 Issue is Now on Sale!September 17, 2024
- September 2024 issue is now on sale!August 21, 2024
- August 2024 issue is now on sale!July 23, 2024
Products
- APP+Print Version | アプリ+プリント版
¥19,560Original price was: ¥19,560.¥13,900Current price is: ¥13,900. - Print version | プリント版
¥10,560Original price was: ¥10,560.¥9,900Current price is: ¥9,900. - APP Version | アプリ版
¥9,000Original price was: ¥9,000.¥7,200Current price is: ¥7,200.