×
  • 姉妹と不思議な生き物の交流を描くファンタジー

    [From September Issue 2012]

     

    My Neighbor Totoro (Directed by MIYAZAKI Hayao)

    Praised at film festivals around the world, including Venice and Berlin, this is the third full-length animation film made by Studio Ghibli. Like the first and the second films, “Nausicaä of the Valley of the Wind” and “Laputa: Castle in the Sky,” this third film, released in 1988, was also written and directed by MIYAZAKI Hayao.

    It’s a fantasy about how six-grader Satsuki and her four-year-old sister Mei encounter a mysterious creature in the woods and how they become friends with it. In 2005 a new English dubbed version was made and released in the U.S.A. The loveable Totoro character was very popular as a stuffed toy and even made a Cameo appearance in “Toy Story 3.” Totoro is also the logo of Studio Ghibli.

    Satsuki and Mei move from the city to the countryside with their father to live in a detached house. This is so that their mother, who is due to be released from hospital soon, can stay in a place that has plenty of fresh air. However, the sisters are scared when they are told by Kanta, a boy living in the neighborhood, that the old house is haunted. Some time later, Mei meets a mysterious creature in the back yard.

    When Mei follows this creature deep into the woods, she finds a bigger creature with grey fur sleeping there. This is “Totoro,” the Lord of the forest, who has been living there since ancient times. Only children can see Totoro.

    After some time, Satsuki meets Totoro at a bus stop. Totoro appears beside Satsuki in the middle of a rain storm as she is waiting at the bus stop for her father. When a giant cat-shaped bus with ghosts for passengers arrives, Totoro gets on it and rides away. Thus, Satsuki and Mei become friends with Totoro and his pals. Totoro has magical powers like the ability to make a fallen acorn grow into a huge tree in an instant, or to fly in the sky by riding on a spinning top.

    One day in the summer holidays, a telegram comes from the hospital. Mei suspects that her mother’s condition has worsened and sets out to visit her by herself taking along an ear of corn as a gift. However, she gets lost along the way. Satsuki desperately searches for Mei but cannot find her. Then, Satsuki asks Totoro for help saying, “Please search for Mei.” Totoro responds by jumping on top of a tree and calling for the cat-shaped bus.

    One of the attractions of the movie is that it depicts everyday life during the late ‘50s. Many people are nostalgic for those times, when Japan was being reconstructed after the war. When the 2005 World Expo was held in Aichi Prefecture, the detached house that Satsuki and Mei lived in was reproduced as an exhibit. The house was built with the same methods employed during those years, and is still exhibited in the Expo 2005 Commemorative Park (Mori-Koro Park).

    [2012年9月号掲載記事]

     

    となりのトトロ(監督:宮崎駿)

    ベネチアやベルリンなどの国際映画祭をはじめ、世界中の映画祭で高い評価を得ているスタジオジブリが制作した長篇アニメ作品第3弾。「風の谷のナウシカ」「天空の城ラピュタ」に引き続き、宮崎駿が脚本と監督を務め、1988年に公開された。

    小学6年生のサツキと4歳のメイの姉妹が、森に住む不思議な生き物トトロと出あい、交流を深めるというファンタジー。2005年には新たな英語吹き替え版が作成され、アメリカで公開された。トトロの愛らしいキャラクターはぬいぐるみも大人気で、「トイ・ストーリー3」でも友情出演しているうえ、スタジオジブリのロゴにも採用されている。

    サツキとメイは父親に連れられ、都会から田舎の一軒家に引っ越す。それは間もなく退院する母親を、空気のきれいな場所で迎えるためだった。しかし、近所に住む少年カンタに、その古い家はおばけ屋敷だとおどかされる。そして、メイはやがて、この家の庭で不思議な生き物に出あう。

    メイがその生き物の後をつけて森の奥まで進むと、灰色の毛におおわれた、さらに大きな生き物が眠っていた。それは「トトロ」という森の主で、大昔からここに住んでいるという。そしてトトロは子どもにしか見えないのだった。

    しばらくしたある日、サツキもバス停でトトロと出あう。雨の中、父を出迎えにバスを待つサツキの横に現れたトトロは、おばけたちを乗せた巨大なねこのバスがやって来ると、それに乗って去る。こうしてサツキとメイはトトロたちと仲良くなる。トトロには不思議な力があり、まいたばかりのドングリの実を一瞬のうちに大木に成長させたり、回転するこまの上に乗って空を飛んだりする。

    夏休みを迎えたある日、病院から電報が届く。母親の具合がよくないことを察したメイは、トウモロコシを持って一人で見舞いに出かける。しかし、途中で迷子になってしまう。サツキは必死でメイを探すが見つからない。そこでサツキは「お願い、メイをさがして」とトトロに助けを求める。すると、トトロは木のてっぺんに飛び上がり、ねこバスを呼び寄せる。

    この作品の見どころの一つは、昭和30年代前半に設定された当時の人々の暮らしぶりを描いている点だ。戦後の復興にあった当時をなつかしむ声も多く、2005年に愛知県で開催された万国博覧会のパビリオンの一つとして、サツキとメイの暮らした一軒家が実際に再現された。当時の建築技術を用いて忠実に造られたその家は、現在でも愛・地球博記念公園(モリコロパーク)内に展示されている。

    Read More
  • 夜間中学校に通う大人たちの人間模様を描く

    [From August Issue 2012]

     

    Gakko (Directed by YAMADA Yoji)

    Released in 1993, “Gakko” (School) is a human interest drama, directed by YAMADA Yoji, who is known for his “Otoko wa Tsurai yo” (It’s Tough Being a Man) series and “Kofuku no Kiiroi Hankachi” (The Yellow Handkerchief). Set in a night school that allows students who, for various reasons, were not able to graduate from high school, to complete their high school education, it depicts the personal growth of these students and their teacher.

    KUROI has been teaching evening classes in a downtown district of Tokyo, which is tightly packed with small factories and houses. On a winter’s day, with that year’s graduation ceremony drawing near, he is called up by the principal and is told: “It’s about time you transferred to another school.” However, Kuroi declines the job offer, saying, “I would like to stay here so that students can drop in and visit us any time after graduation.”

    That day during the lesson he gets the students to compose an essay about what they want to do after they graduate. As he watches them write, he recalls his first encounter with each student.

    Among the students, there is Midori whose father is addicted to alcohol and has dabbled in drugs herself; there is Kazu, a young guy, who is managing to hold down both a manual labor job along with doing evening class; there is Chinese student Chou who, despite having a Japanese mother, is having trouble fitting into Japanese society; Omoni, a Korean living in Japan, who is a mother and owner of a yakiniku (Korean barbeque) restaurant; and there is Inoda, who loves horse racing, but has grown up without learning how to read or write.

    Kuroi, not only teaches these “socially disadvantaged people,” but also treats them as a parent or friend would: he lets Midori into his house for a bowl of ramen when she is roaming the streets weak from hunger, and when he sees how Kazu often dozes off during class, he helps him out with his day job to find out just how physically punishing it is. The students in turn become deeply attached to Kuroi, as if he were a parent or friend.

    After the essay class, when all the students are having supper in the cafeteria, a call comes through to Kuroi informing him of the death of Inoda, who has been in hospital. Having received a letter from Inoda which expressed his wish to return to school for his graduation ceremony, Kuroi had just conveyed this news to the students. Kuroi changes the next class to a homeroom session to tell the students about Inoda’s death.

    After this movie, sequels were produced under the supervision of Yamada. “Gakko II” (1996) is set in a special school that helps students with disabilities. In “Gakko III” (1998) students, such as single mothers with disabled children, are depicted attending a vocational school. “Age 15 – Gakko IV” (2000), depicts a bunch of students who skip school to go on a hitchhiking trip. Various forms of school education and interactions between teachers and students are depicted in these movies.

    [2012年8月号掲載記事]

     

    学校(監督:山田洋次)

    「男はつらいよ」や「幸福の黄色いハンカチ」などで知られる山田洋次監督による人間ドラマで、1993年に公開された。家庭の事情などを理由に義務教育である中学校を卒業していない人たちが、自分の意思で通う夜間中学校を舞台に、教師と生徒たちが共に成長していく姿が描かれている。

    黒井は、東京の下町の町工場や住宅が密集する夜間中学校で長年、教師をしている。卒業式を目前に控えた冬のある日、学校長に呼び出され、「そろそろほかの学校へ異動を」と、辞令を言い渡される。しかし、黒井は「卒業した生徒たちがふらっと遊びに来たときのために残りたい」と断る。

    その日の授業は作文で、卒業するにあたっての決意などを生徒たちに書かせる。その様子を見ながら、黒井はそれぞれの生徒と出会ったころのことを思い出す。

    生徒には、アルコール中毒の父親をもち、自身も薬物に手を出した経験をもつみどり、肉体労働の仕事と夜間中学を両立させる青年カズ、母親が日本人でありながら日本社会になじめない中国人の張、母親であり、焼肉店を経営する在日コリアンのオモニ、読み書きができないまま大人になった競馬好きの猪田などがいる。

    「社会的弱者」である生徒たちに対して、黒井は勉強を教えるだけでなく、我が子あるいは友だちのように親身に付き合う。空腹で行き場のないみどりのために自宅でラーメンを作って食べさせたり、授業中に居眠りばかりするカズの日中の仕事がどれほど大変かを知るために肉体労働に付き合ったりする。そんな黒井を生徒たちは友だちや親のように慕う。

    作文の授業が終わり、全員が食堂で夕食をとっていると、黒井のもとに1本の電話が入る。それは、入院中の猪田が亡くなったことを知らせるものだった。卒業式には元気な姿で戻ってきたいという猪田からの手紙を受け取り、生徒たちに伝えたばかりだった黒井は、次の授業をホームルームに変更し、猪田の死を生徒たちに知らせる。

    この映画はその後シリーズ化され、山田監督の下、障害をもつ生徒たちが通う特別支援学校を舞台にした「学校II」(1996年公開)、障害児をもつシングルマザーなどが再就職を目指す職業訓練学校を描いた「学校III」(1998年公開)、不登校の生徒がヒッチハイクの旅に出る「十五才 学校IV」(2000年公開)と、いろいろな学校教育とそこに集う先生や生徒との交流が描かれている。

    Read More
  • 大人気ブログから生まれた青春コメディー

    [From July Issue 2012]

     

    700 Days of Battle: Us vs. the Police (Director: TSUKAMOTO Renpei)

    Based on an extremely popular “blog novel,” this story is partly true and partly fictional. It was subsequently adapted into a comic book, and translations have been published overseas. The movie was released in Japan in April 2008 and was later shown in Taiwan and Korea. The original story was set in Yamagata Prefecture in 1975, but in the movie version, this became Tochigi Prefecture, 1979.

    In a certain rural town, seven high school friends generally make a nuisance of themselves in their school and town. Their ring leader is nicknamed “Mamachari,” because he rides around on a type of bicycle commonly used by housewives that has a basket in front. One day, one of the gang, Saijo is arrested by a policeman for breaking the speed limit on his moped.

    Looking to get even with the police and believing that they won’t get arrested on their bicycles, the seven friends ride their bikes at great speeds in front of the device used for recording speed violations. However, a policeman who is at first convinced that the speed infractions were caused by an automobile, finds out that this is a prank carried out by the bicycle-riding kids and catches them in the act. He summons one of their high school teachers and orders him to strictly discipline the boys.

    But even after this incident, the high school kids wage war by playing one prank after another on the police officer. In response, playing fast and loose with the letter of the law, the officer gets his revenge. On one occasion, saying that he’d like to make peace with the boys, he invites them out for a drive to the neighboring town. He takes them to a scenic spot deep in the mountains and lets them out of the car to watch the sunset. Then he seizes the opportunity to leave the boys stranded. This is just one example of his behavior.

    During the summer holidays, Saijo is involved in a traffic accident on his moped and is hospitalized. When his friends visit him in hospital, he asks them to steal the fireworks that were going to be used at a display in a neighboring town and begs them to set them off in a dry riverbed near the hospital. He insists that this is part of their campaign against the police officer. However, regardless of whether the plan is successful or not, if they get caught by the police officer, they’ll be expelled from school.

    While everyone is half-hearted about carrying out this plan, Mamachari realizes why Saijo thought up the scheme. Mamachari understands the tender side to Saijo’s personality and explains the reason to his pals. Resigned to being expelled, the friends decide to steal the fireworks. However, when they set off towards the neighboring town, the officer, who has been informed of their plans, stands in the way.

    This movie is set in 1979. In that year young people all over Japan were caught up in the “Space Invaders” craze, but it was also the year in which standardized entrance exams for national universities were introduced. This movie draws a partly humorous, partly heart-rending portrait of the war between a group of rural high school students overwhelmed by the upcoming challenge of these fiercely competitive high school entrance exams, and a police officer who seriously tackles them head on and tries to teach them how to live correctly.

    [2012年7月号掲載記事]

    ぼくたちと駐在さんの700日戦争(監督:塚本連平)

    原作は大人気になった「ブログ小説」で、半分が実話に基づく。後にコミック化され、海外でも翻訳版が出版されている。映画版は2008年4月に公開され、その後、台湾や韓国でも上映された。原作は1975年の山形県が舞台だが、映画版では1979年の栃木県になっている。

    ある田舎町で、地元の高校に通う7人の仲間たちは、校内や町でいたずらばかり仕掛けている。リーダーは、主婦が買い物などに使う、前にかごがついた自転車の通称で、彼が母親の自転車に乗っていることから「ママチャリ」と呼ばれている。ある日、仲間の一人、西条が原付きバイクのスピード違反で警察官に捕まる。

    警察官に仕返しをしようと考えた7人は、自転車なら逮捕されないと確信し、スピード違反取り締まり器の前を猛スピードで駆け抜ける。一方、自動車のスピード違反だと思い込んだ警察官は、自転車に乗った高校生たちのいたずらだと知り、彼らを捕まえる。高校の教師を呼びつけ、彼らを厳しく指導するように命じる。

    だが、その後も高校生たちは次から次へと作戦を立て、警察官にいたずらを仕掛ける。しかし、警察官は法律を破らないぎりぎりの仕返しをする。あるときは、仲直りしようと言い出し、彼らを隣町にドライブに誘う。山奥の景色のいいところに連れて行き、彼らを車から降ろして夕日を眺めさせる。そのすきに彼らを置き去りにしてしまう、という具合に。

    夏休みのある日、西条が原付きバイクで事故を起こして入院する。仲間が見舞うと、彼は隣町で行われる花火大会の打ち上げ花火を盗み出し、病院近くの河原で打ち上げてくれと頼む。それが警察官を苦しめる作戦だと言い張る。だが、作戦が成功しても失敗しても、警察官に捕まれば全員が退学させられてしまう。

    誰もが気乗りしない中、ママチャリは西条がなぜ、そのような作戦を思いついたかを知る。西条の優しい一面にふれたママチャリは、その理由を仲間に知らせる。そして、彼らは退学する覚悟を決め、花火を盗み出す。しかし、隣町に向かおうとしたとき、作戦を知った警察官がまたしても彼らの前に立ちはだかる。

    映画版が設定された1979年は、日本各地で若者たちがインベーダーゲームに熱中し、全国の国公立大学などで一斉学力試験制度「共通一次試験」が始まった年でもある。受験戦争の波にもまれようとしている田舎の高校生たちと、彼らに真剣に向き合い、強く正しい生き方を教えようとする警察官が繰り広げる闘いの日々が、時にコミカルに、時に切なく描かれている。

    Read More
  • 激動の時代で愛と忠誠に生きた者達を描く

    [From June Issue 2012]

    201206-7

    TV Series 40 episodes. 968 minutes. 18,900 yen
    「TMS DVD COLLECTION ベルサイユのばら MEMORIAL BOX」
    販売元:バンダイビジュアル © 池田理代子・TMS

     

    Berusaiyu no Bara (The Rose of Versailles)
    Directed by NAGAHAMA Tadao, Chief Director: DEZAKI Osamu

    This movie is based on a girls’ comic of the same title by IKEDA Riyoko. Since it was first serialized in a girls’ manga magazine in 1972, it has been affectionately nicknamed “Beru Bara.” A portrayal of Marie ANTOINETTE (executed during the French revolution) in an Australian novel was the inspiration for this comic, which charts the dramatic life of the fictional character, Oscar.

    The comic’s popularity is such that it has been adapted into musicals by the Takarazuka Revue Company, into an animated TV series, an animated film, and a live-action movie. Overseas there are quite a few fans of the comic who became familiar with the work through translations of the original. The animated TV series, which first broadcast in 1979 and ran for one year, was also favorably received in France and Italy.

    The story is set in France in the 1770s. A sixth child is born to aristocrat, General Jarjayes. However, the general is disappointed when he discovers that the child is a girl. He longs for a son to succeed him and doesn’t need a sixth daughter. The general names the child Oscar and declares that he will raise her as a man.

    In the spring, 20 years before the outbreak of the French Revolution, Marie Antoinette arrives in France from Austria – a country allied with France – and is welcomed as the dauphine of Louis XVI. Fourteen-year-old Oscar is appointed as the commander of the Royal Guard responsible for the dauphine. Oscar swears loyalty to the future queen.

    Before long, Louis XVI is crowned king, and Antoinette, at the age of 18, becomes queen. Oscar understands the loneliness of Antoinette who is far from home and hasn’t gotten used to life in the Palace of Versailles. Although Oscar advises her to become a better queen, Antoinette gradually begins to indulge in extravagant pleasures and falls in love with Swedish aristocrat Fersen.

    Meanwhile, Oscar witnesses the deprived conditions of the populace and begins to have doubts about her political allegiances. Unable to endure the unreasonable oppression any longer, people start to riot all over the place. Amid the turmoil, Oscar learns that her childhood friend Andre is deeply in love with her, and she decides to rebel against the government herself. Thus, the country enters into the era of the French Revolution.

    The story features some fictitious characters like Oscar, but it also depicts historical figures that actually existed, like General Jarjayes and Marie Antoinette, lending a touch of realism to the tale. Oscar is killed at war later on in the series and there’s an anecdote amongst fans about an actual funeral that was held in her honor.

     

    [2012年6月号掲載記事]

    201206-7

    TVシリーズ全40話。968分。18,900円。
    「TMS DVD COLLECTION ベルサイユのばら MEMORIAL BOX」
    販売元:バンダイビジュアル © 池田理代子・TMS

     

    ベルサイユのばら(総監督:長浜忠夫、チーフディレクター:出﨑統)

    原作は池田理代子の同名少女まんがで、1972年に少女まんが雑誌で連載されて以来、「ベルばら」と呼ばれ親しまれている。フランス革命で処刑されたマリー・アントワネットを描いたオーストリアの小説を基に、架空の人物であるオスカルの劇的な一生を描いている。

    宝塚歌劇団による舞台化や、テレビアニメ化のほか、劇場アニメや実写映画も作られるほど人気が高く、原作まんがの翻訳版を通じて海外にもファンは多い。1979年から1年にわたり放映されたテレビアニメシリーズは、フランスやイタリアでも好評だった。

    物語の舞台は、1970年代フランス。貴族であるジャルジェ将軍に、6番目の子どもが誕生する。しかし、それが女の子だと知り、将軍は落胆した。家を継ぐ息子が欲しい彼にとって、娘は6人もいらなかったのだ。将軍はその子をオスカルと名付け、男として育てることを宣言する。

    フランス革命が起こる20年前の春、フランスは同盟国オーストリアから、ルイ16世の王太子妃として、マリー・アントワネットを迎え入れる。14歳のオスカルは、王太子妃直属の近衛隊長に任命された。オスカルは妃に忠誠を誓うのだった。

    やがて、ルイ16世が王になり、アントワネットは18歳で王妃になる。故郷を離れ、ベルサイユ宮殿になじめないアントワネットのさびしさを理解するオスカル。良い王妃になるよう助言するが、アントワネットは次第に浪費の快楽におぼれてゆき、スウェーデンの貴族フェルゼンと恋に落ちる。

    一方のオスカルは、民衆の貧しさを目にし、政治に疑問を抱き始める。理不尽な弾圧に耐えきれなくなった市民はあちこちで暴動を起こす。オスカルは動乱のなかで、幼なじみのアンドレの深い愛を知り、自らもまた国家にそむくことを決断する。そうして時代は、フランス革命へと向かっていった。

    物語には、オスカルのような架空の人物も登場するが、ジャルジェ将軍やマリー・アントワネットなど、実在した人物も多く描かれており、ストーリーに現実味を与え、見どころのひとつになっている。また、シリーズの後半ではオスカルが戦死するが、多くのベルばらファンにより実際に葬儀が行われたという逸話が残っている。

    Read More
  • 女性の闘病生活と彼女を支えた男性の純愛物語

    [From May Issue 2012]

    201205-7-1

    DVD cover. 117 minutes. 1,890 yen
    「愛と死をみつめて <HDリマスター版>」
    発売:日活 販売:ハピネット

     

    Gazing at Love and Death (Directed by SAITO Buichi)

    Released in 1964, this movie portrays the pure love between KOJIMA Michiko, who suffers from a terminal cancer called chondrosarcoma, and her contemporary, TAKANO Makoto. It is based on the true story of OSHIMA Michiko and KOUNO Makoto, whose collected correspondence was published as a book of the same title.

    Michiko and Makoto get to know each other when they are both admitted to an Osaka hospital. Since they are both 18 years old and are both fans of the pro baseball team Hanshin Tigers, they soon become close. Before long they are discharged from hospital and are parted as they begin university life, with Michiko going to Kyoto and Makato to Tokyo. Despite this, they continue to write letters to each other. Unfortunately Michiko is readmitted to the hospital in Osaka as a tumor on her face reappears.

    With the money he makes from part time jobs and by pawning his camera and watch, Makoto manages to visit Michiko in the hospital in Osaka many times. They make a pact to visit Makoto’s native Nagano Prefecture to go mountain climbing when Michiko recovers, but Michiko is forced to leave her university in order to fight her illness. Being unsure of her future and taking into account the future of her friend, Michiko bids farewell to Makoto in a letter. However, Makoto is unable to accept this.

    The doctor in charge of Michiko’s case recommends that she undergoes an operation to remove tissue from half of her face. The operation is a success. With the left side of her face covered with gauze, Michiko maintains a cheerful disposition, becomes close with the other patients and soon becomes popular. While waiting for cosmetic surgery, she begins studying to become a medical welfare activist. Just then, Michiko discovers a tumor on the right side of her face.

    Michiko is once again put on the operating table, but her condition is so severe that the doctor halts the operation. Makato hears about this over the phone and yells at Michiko, “What are the doctors doing? What about the scientists? We can make A-bombs, but cannot even cure such a simple illness?” However, after regaining his composure, he gives encouragement to Michiko, as he used to.

    Putting on a brave face for Makoto, Michiko is inwardly preparing herself for death. One day, she cleans her bedside and takes a doll and other things that she has treasured to the incinerator. When asked by the manager whether the items are the belongings of somebody who has died, she quietly answers, “The person is about to die.” Looking up at the smoke coming out of the chimney, she mutters, “We all go up in smoke, don’t we?”

    The book this movie was based on was published in 1963 and became a best seller, selling 1.6 million copies. It was not only adapted into a movie but also into several TV dramas as well as a song and, after all these years, still has the power to deeply move audiences. Similar dramas that depict young people caught between life and death have been released in recent years and include: “Sekai no Chuushin de Ai wo Sakebu” (Crying out Love, in the Centre of the World – a story of true love and a fight against illness – and “Ichi Rittoru no Namida” (One Liter of Tears) – a series based on the diary of a woman who died at the age of 25 after struggling with an incurable disease. These two titles also became big hits.

    [2012年5月号掲載記事]

    201205-7-1

    DVDジャケット。117分。1,890円。
    「愛と死をみつめて <HDリマスター版>」
    発売:日活 販売:ハピネット

     

    愛と死をみつめて(斎藤武市 監督)

    軟骨肉腫という難病におかされた小島道子と、高野誠の純愛を描いた作品として1964年に公開された。実話であり、原作は大島みち子と河野実が交わした手紙をまとめた同名書簡集。

    道子と誠は大阪の病院で入院中に知り合う。18歳の同い年であり、プロ野球の阪神タイガースのファンであることから、すぐに仲良くなる。やがて二人は退院し、道子は京都で、誠は東京で離れて大学生活を送るが、文通を続ける。しかし、顔の腫瘍が再発した道子は、再び大阪の病院へ入院する。

    アルバイトで金を貯め、カメラや腕時計を質屋に入れ、誠は何度も大阪の道子を見舞う。道子が元気になったら、誠の故郷である長野県へ一緒に山登りに行く約束をするが、道子は大学を辞めて本格的な闘病生活をせざるをえなくなる。自分の将来を不安に感じた道子は、誠の将来を考えて手紙で別れを告げる。だが、誠はそれを受け入れない。

    主治医の勧めで、道子は顔の半分の組織を取る手術を受け、無事に成功する。顔の左半分がガーゼでおおわれた道子だったが、持ち前の明るさでほかの患者たちとも親しくなり、たちまち人気者になる。そして、顔の整形手術を待ちわびながら、医療福祉活動家になるための勉強を始める。そんな矢先、道子は顔の右側にしこりができたことに気づく。

    再び道子は手術台に上がるが、状態があまりにひどく、医師は手術を中断する。それを知った誠は、電話口で「医者は何してんだ。学者はどうしたんだ。原爆までつくったくせに、こんな病気が治せないのか」と、道子に怒りをぶちまける。だが、誠は冷静さを取り戻すと、今までのように道子を励ます。

    一方の道子も、誠の前では元気にふるまうが、内心では死を覚悟する。ある日、道子はベッドサイドを整理し、大事にしていた人形などを焼却炉に持ち込む。管理人から、誰か亡くなった人の物かとたずねられると、道子は「これから亡くなるとこなの」と静かに答える。「みんな煙になってしまうのね」とつぶやき、煙突からのぼる煙を見上げる。

    この映画の原作は1963年に出版され、160万部を売り上げる大ベストセラーになった。映画化だけではなく、何度もテレビドラマ化され、歌も作られ、時代を経ても人々に感動を与え続けている。また、本作のように若者の生と死を題材にした近年公開の作品に、闘病生活と純愛をテーマにした「世界の中心で、愛をさけぶ」や、難病と闘った末に25歳で亡くなった女性の日記を基にした「1リットルの涙」などがあり、大ヒットした。

    Read More
  • 冷静な警部と熱血刑事コンビが難事件に挑む

    [From April Issue 2012]

    201204-7-1

    Partners – The Movie –
    Desperate Situation! Tokyo Big City Marathon 42.195km
    DVD cover. 117 minutes. 3,990 yen
    発売元:テレビ朝日
    販売元:ワーナー・ホーム・ビデオ
    © 2008「相棒-劇場版-」パートナーズ

     

    Partners – The Movie –
    Desperate Situation! Tokyo Big City Marathon 42.195km (Directed by IZUMI Seiji)

    “Aibo” (partners), an extremely popular police drama was originally made and broadcast as a one-off show for TV in 2000, then subsequently made into a series in 2002 and released as a movie in 2008. In 2010, a second movie was made while the TV series went into its 10th season.

    “Aibo” refers to the duo of Police Inspector SUGISHITA and his subordinate, Police Sergeant KAMEYAMA. The Special Mission Task Force, which they belong to, is a section designed to make officers, who are not suited for working in organizations, quit the police. Sugishita is quite smart but has a slightly unusual character. As a result of restructuring, Kameyama is transferred to the section.

    The movie begins with an attempt on the life of Katayama, a member of the House of Representatives, and daughter of a high-profile politician who formerly served as foreign minister. Sugishita and Kameyama, who had been ordered to guard Katayama, save her but find a mysterious sign “d4” at the scene. Sugishita finds out that similar signs such as “f6” and “e4” had been left at the crime scenes of a serial killing case.

    Later, Sugishita realizes that those signs are a record of a game of chess. Also, it is discovered that Katayama, who was almost killed, and the victims of the serial killings were all included on an execution list that appeared on a malicious website. While they investigate, Sugishita and Kameyama meet KISAHARA and his daughter. Wataru, the son of Kisahara, had been working as a volunteer in South America a few years prior to these events.

    During that time, Wataru was kidnapped and killed by guerillas. But since the Ministry of Foreign Affairs had advised citizens to leave the country, many people in Japan decided that what happened to Wataru was his own fault. Sugishita suspects that SHIOTANI, who had worked with Wataru as a volunteer, is seeking revenge on the politicians and Japanese people for having left Wataru to his fate. He comes to the conclusion that Shiotani is the administrator of the malicious Internet site.

    Sugishita finds the e-mail address of the site administrator and begins a game of chess online with the culprit. Sugishita checkmates his opponent. He realizes that the arrangement of the pieces resembles the course of the Tokyo Big City Marathon. From this he guesses where bombs have been placed by the culprit.

    Although it is a police drama, there are not many flashy car chases or shoot-out scenes. One of the distinctive features is how difficult cases are solved by Sugishita, a man who takes care to speak politely and is always properly attired in a suit. Sugishita’s catchphrase, “Don’t you understand yet?” which he uses when he arrests the culprit, has become well-known and was even printed on an anti-drink driving poster made by the Metropolitan Police Department. 

    [2012年4月号掲載記事]

    201204-7-1

    相棒-劇場版-絶体絶命! 42.195km
    東京ビッグシティマラソン <通常版>
    DVD 3,990円(税込)
    発売元:テレビ朝日
    販売元:ワーナー・ホーム・ビデオ
    © 2008「相棒-劇場版-」パートナーズ

     

    相棒 -劇場版- 絶体絶命! 42.195km東京ビッグシティマラソン(和泉聖治 監督)

    「相棒」は2000年に単発ドラマとしてテレビ放映され、2002年からはシリーズ化されている大人気刑事ドラマの映画化作品として2008年に公開された。2010年には2作目が作られ、オリジナルのテレビシリーズは現在、10シーズン目を迎えている。

    「相棒」とは、警視庁特命係の杉下警部と部下の亀山巡査部長のコンビを意味する。特命係は組織には向かない人員を辞めさせるために作られた部署のこと。優れた頭脳を持つが少し変わった性格の杉下。そしてその部下に、リストラの対象となった亀山が異動させられてくる。

    映画は、かつて外務大臣を務めた大物議員の娘、片山衆議院議員が命を狙われるところから始まる。片山の護衛を命じられた杉下と亀山は片山を救うが、襲われた現場に「d4」と書かれた謎の記号を発見する。杉下は、ある連続殺人事件の現場にも「f6」や「e4」の記号が残されていることをつきとめる。

    やがて杉下は、記号がチェスの棋譜(プレーヤー同士の駒の手順の記録)であることに気づく。また、命を狙われた片山を含め、連続殺人事件の被害者たちがインターネットの悪質サイトで処刑リストに挙っていることが判明する。捜査を進めるうち、杉下たちは、木佐原とその娘に出会う。木佐原の息子、渡は、数年前、南米でボランティア活動をしていた。

    渡は当時、ゲリラに拉致され殺されていた。だが、日本の外務省は現地で退避命令を出していたと発表したため、渡の自己責任と決めつける声が日本では多かった。杉下は、渡のボランティア仲間だった塩谷が、渡を見殺しにした政治家や日本国民に報復するため大量殺人を計画していると推理する。そして、悪質サイトの管理者が塩谷であると判断する。

    悪質サイトの管理者のメールアドレスにたどり着いた杉下は、オンラインで犯人とチェスの勝負をする。杉下がチェックメイトをして勝負は終わるが、残された駒の配置が、間もなく開かれる「東京ビッグシティマラソン」のコースに似ていることに気づく。それを基に、杉下は犯人が大量殺人をするために爆弾を仕掛けそうな場所を推測する。

    刑事ドラマながら、派手なカーアクションや銃撃シーンは少なく、ていねいな言葉づかいときちんとしたスーツ姿で難事件を解き明かしていく杉下の冷静な推理が見どころの一つになっている。杉下が犯人を逮捕するときなどに使う「まだ、わからないのですか!」という名台詞は、数年前、警視庁が作成した「飲酒運転根絶宣言」のポスターにも使われた。

    Read More
  • 激動の時代をコミカルに描く人情物語

    [From March Issue 2012]

    201203-7

    Sun in the Last Days of the Shogunate © 日活

     

    Sun in the Last Days of the Shogunate (Directed by KAWASHIMA Yuzo)

    This movie was originally released in 1957. Nikkatsu movie studios, which produced and distributed this work, is now celebrating its 100th anniversary. To mark the occasion, since May last year, this film has been screened as part of a tour of America, Asia and Europe. It was re-released in Japan in late December. More than 50 years have now passed since the movie was made, but it is still quite popular; in 2009 it was ranked fourth by a movie magazine in a list of “all-time best” movies.

    Set 150 years ago in 1862, the Edo era – which had lasted for 265 years – is about to end. The location is Sagamiya, an inn in Shinagawa which actually existed. Sagamiya was the first stop for travelers on the Tokaido Road that linked Nihonbashi in Edo to Sanjo-Ohashi in Kyoto. The plot, which mixes in historical fact and fiction, is a fast-paced comedy based on several classic rakugo (comic stories).

    Even though he’s broke, our hero, the merchant Saheiji visits Sagamiya. Ignoring his friend’s concerns, he orders lots of alcohol and delicious treats, and encourages his pals to fool around with prostitutes. That night, he lets all his friends return home. The next day, Saheiji honestly confesses that he does not have any money. Angered by Saheiji’s attitude, which is not at all contrite, the owner throws him into a small room full of spider webs.

    However, Saheiji slips out of the room and, by doing things like serving customers and solving problems involving prostitutes, manages on each occasion to make some cash. Although some employees consider Saheiji to be a threat to their livelihood, nobody can match his sharp tongue and quick wit. After some time, the owner, prostitutes, and customers of the inn start to ask him for advice.

    In this milieu, Saheiji hears about two big plots. One is cooked up by the samurai TAKASUGI Shinsaku and his followers, who have been staying at the inn for a long time. Aiming to prevent the country from opening up to the West by any means necessary, the group plots to set fire to the British legation. This part of the drama is based on historical fact: on December 12, 1862, Takasugi and his men did actually leave Sagamiya in order to set fire to the British legation.

    Another plot involves a girl who plans to elope. To pay off her father’s debts, the girl has been sold into a life of prostitution at Sagamiya. In order to save herself from such an intolerable fate, she encourages the owner’s son, a notorious playboy, to elope with her, despite the fact that she does not really like him. When the girl asks him for help, Saheiji gets the girl’s father, who works at the British legation, to draw a plan of the building. In exchange for the plan, Saheiji gets the samurai group to help the couple run away.

    One of the attractions of this movie is that the cast features many stars of that period. Though many big stars, like ISHIHARA Yujiro (who plays Takasugi) had supporting roles, in contrast, the lead part of Saheiji was played by Frankie SAKAI, an actor who despite being popular as a comic actor, was not considered to be particularly handsome. This creative casting is one of the factors that continues to attract movie fans of today. 

    [2012年3月号掲載記事]

    幕末太陽傳(川島雄三 監督)

    201203-7

     

    1957年に公開された映画。製作・配給した日活の創立100周年記念作品の一つとして、昨年5月からアメリカ、アジア、ヨーロッパで巡回上映された。日本では12月下旬から各地で再上映された。50年以上経った現在も人気は高く、2009年に映画雑誌が行ったオールタイム・ベストの第4位に選ばれた。

    時代設定は今から150年前、265年間続いた江戸時代が終わろうとしている1862年。日本橋から京都三条大橋を結ぶ東海道の最初の宿場街である品川に実在した相模屋という宿が舞台になっている。いくつかの古典落語を基にし、歴史的な事実を織り交ぜた、テンポのいいコメディー作品に仕上がっている。

    主人公の町人、佐平次と仲間たちは、金もないのに相模屋に出かける。心配する仲間たちをよそに、佐平次は酒やごちそうをたくさん頼み、彼らを遊女と遊ばせる。その夜、佐平次は彼らだけ家に帰す。翌日、佐平次は金がないことを店に打ち明ける。反省していない佐平次に怒った店主は、彼をくもの巣のはった小部屋に追い払う。

    ところが、佐平次は勝手に部屋を抜け出すと、接客したり、遊女が巻き込まれたトラブルを解決したりして、その都度、小銭を稼ぐようになる。そんな佐平次に仕事を取られてしまうとじゃまに思う者もいたが、彼の話のうまさや頭の回転のはやさには誰もかなわない。いつしか店主や遊女、客までが佐平次に相談を持ちかけるようになっていく。

    そんな中、二つの大きな計画が佐平次の耳に入る。一つは、相模屋に入り浸り、日本が開国に向けて動き始めたことを何としてでも止めようとする高杉晋作ら侍たちによる英国公使館の放火計画。これは、1862年12月12日、計画の中心人物であった高杉らが相模屋から公使館の放火に向かったとされる歴史的事実を基に描かれている。

    もう一つは、大工の父親の借金返済の代わりに遊女として相模屋に売られた娘の駆け落ち計画。娘は、遊女にさせられるよりはましと、好きではないが遊び人で有名な相模屋の息子に駆け落ちしようと誘う。その手助けを頼まれた佐平次は、英国公使館で大工仕事をしている娘の父親に設計図を描かせる。それと引き換えに、侍たちに駆け落ちを手伝わせる。

    この映画の見どころの一つは、当時のスター俳優たちが多く出演していることにある。さらに、高杉役の石原裕次郎など、多くのスター俳優を脇役に配し、喜劇俳優として人気はあったが二枚目ではないフランキー堺に主演の佐平次を演じさせるなど、配役の面白さでも多くの映画ファンを今なお魅了し続けている。

    Read More
  • いたずら好きな男の子が戦国時代で大暴れ

    [From February Issue 2012]

     

    Crayon Shin-chan:
    The Storm Called: The Battle of the Warring States (Directed by HARA Keiichi)

    This film is based on a cartoon series depicting the everyday life of NOHARA Shinnosuke, a cheeky and naughty five-year-old kindergartener, involving his parents and others. While his way of mimicking adult speech and teasing habit of showing his butt are disapproved of by some parents as being a bad influence on children, the cartoon is also highly regarded for its heart-warming episodes that occur in the midst of the laughter.

    After it was released in 2002, this tenth Crayon Shin-chan movie won numerous awards. USUI Yoshito, the original writer of the cartoon, has passed away, but his long-serving staff continues on with the “New Crayon Shin-chan” series. TV anime series and movie versions of Crayon Shin-chan have also been made. Even in other countries, translations of the manga are published and anime are broadcast.

    The story of this movie begins one morning when Shinnosuke and his parents have the exact same dream. Shinnosuke becomes entranced with the “pretty lady” from that dream. His dog also seems to have had the same dream and begins digging a hole in the yard. Shinnosuke discovers a wooden box in the hole. There’s a letter inside written in his own handwriting that says he’s in the second year of the Tensho era (1574).

    Even though he has no recollection of the letter, while standing at the bottom of the hole, he unwittingly travels through time to an unfamiliar place. Now he’s in the second year of the Tensho era, in the middle of the Warring States period. Stumbling into the middle of a battle, he saves the life of a young samurai called Matabe. That leads to an invitation to the castle of Kasuga where the lord takes a liking to “the boy from the future.”

    There Shinnosuke meets the lord’s daughter, Princess Ren. He’s convinced she’s the “pretty lady” from his dream. However, Shinnosuke gets frustrated by the fact that, held back by the difference in their class status, Matabe and Princess Ren don’t declare their mutual feelings of love. Matabe, who’s a warrior, tells Shinnosuke not to tell Princess Ren about his feelings for her. Declining a political marriage proposal with OKURAI Takatora of a neighboring state, Princess Ren instead yearns to live in the world Shinnosuke describes: a peaceful world where people can love freely.

    Meanwhile, Shinnosuke’s parents, who had been looking for him, travel through time themselves. The Nohara family is happy to be reunited. Staying at Matabe’s house, they struggle to return to the present day. Because Princess Ren has refused his marriage proposal, Takatora’s army invades the castle. Prepared for death, Matabe’s army fights back desperately and, after a difficult battle, defeats Takatora’s army, thanks partly to the support of Shinnosuke and others.

    The story is set in Kasukabe, Saitama Prefecture, and in 2004, Shinnosuke was chosen to be the city’s official mascot. To mark the occasion, the Nohara family was issued with special resident cards. Their fictional registered address was 904, Futaba-cho, Kasukabe City. “Futaba-cho” comes from Futabasha, the name of the publisher of the original cartoon, and 904 – pronounced in Japanese as crayon “ku”, “re”, “yon” (9,0,4) – is a play on words.

    [2012年2月号掲載記事]

    映画クレヨンしんちゃん 嵐を呼ぶアッパレ!戦国大合戦(原恵一 監督)

    生意気でいたずら大好きな5歳の幼稚園児、野原しんのすけが、両親や周りの人たちを巻き込む日常生活をおもしろおかしく描いたまんがシリーズが原作。しんのすけの、ませた言葉づかいやおしりを出す描写などが子どもたちに悪影響と親たちから批判される一方、笑いの中に心温まるエピソードがあり評価も高い。

    映画化第10作目のこの作品は、2002年に公開され、多くの賞を受賞した。原作者の臼井儀人は亡くなったが、長くチームを組んでいたスタッフの手による「新クレヨンしんちゃん」が連載中。テレビアニメや劇場版も作られている。外国でも翻訳出版やアニメ放映されている。

    物語は、ある朝、しんのすけと両親がまったく同じ夢を見たことから始まる。しんのすけは夢に出てきた「きれいなおねいさん」に夢中になってしまう。同じ夢を見たらしい飼い犬シロが、突然、庭を掘りはじめる。しんのすけは、その穴から木箱を発見する。中には手紙があり、天正2年(1574年)の時代にいると、しんのすけの字で書かれている。

    手紙に心当たりのないしんのすけだったが、穴の底に立っていると、いつのまにか見知らぬ土地にタイムスリップしてしまう。そこは天正2年であり、戦国時代だった。戦の最中に出くわしたしんのすけは、たまたま若い侍、又兵衛の命を救う。それがきっかけとなり、春日城へ案内され、「未来から来た少年」として殿様にも気に入られる。

    そこで、殿様の娘、廉姫にも出会う。彼女こそ夢に出てきた「きれいなおねいさん」であると確信する。だが、又兵衛と廉姫が互いに恋愛感情を抱きながらも、身分の違いで想いを伝え合わないことにしんのすけはもどかしさを感じる。武士である又兵衛はしんのすけに、廉姫に自分の気持ちを話すな、と口止めする。平和で自由に恋愛できる現代の話に憧れる廉姫は、隣国の大蔵井高虎との政略結婚を断る。

    やがて、しんのすけの行方を捜していた両親がタイムスリップしてくる。再会を喜ぶ野原一家だったが、なかなか現代に戻れず、又兵衛の家に滞在する。そんなおり、政略結婚を断ったことを理由に、高虎の一軍が城に攻め入ってくる。決死の覚悟で応戦する又兵衛の軍は、苦戦の末、しんのすけたちの援護もあり、高虎軍を倒す。

    舞台に設定された埼玉県春日部市では、しんのすけを同市のイメージキャラクターにし、2004年には野原家を春日部市民として特別住民票が交付された。登録住所は春日部市双葉町904という架空のもの。「双葉町」は、原作の出版をてがける株式会社双葉社に、「904」は「クレヨン」の語呂に由来する。

    Read More
  • 日本映画と私

    [From January Issue 2012]

    I first became interested in Japanese films in 1971 when I was living in Ann Arbor, Michigan, USA. I had the good luck to see KUROSAWA Akira’s “Shichinin no Samurai (Seven Samurai)” and OZU Yasujiro’s “Tokyo Monogatari (Tokyo Story),” which made me aware that Japan made extraordinary films with extraordinary directors and actors.

    MIFUNE Toshiro, SHIMURA Takashi, HARA Setsuko and RYU Chishu so perfectly embodied certain human ideals in their performances (Mifune’s boldness, Shimura’s wisdom, Hara’s selflessness, Ryu’s tolerance) that, from this limited acquaintance, I started to idealize the nation that had produced them.

    When I came to Japan in 1975 I was still a great fan of Kurosawa and Ozu, but I soon realized that Shimura’s samurai leader and Hara’s war widow, who so nobly sacrificed themselves for others, were creations of another era. The young Japanese I met had more in common with their individualistic American counterparts. Many wanted to taste the pleasures of the big city or to see something of the world beyond Japan. They were willing (or resigned) to becoming the students or salarymen or housewives that society expected, but they also wanted to live for themselves, in ways an older generation might have considered selfish.

    I studied Japanese for five years, but understanding Japanese films without subtitles, especially those set in earlier eras, was hard. I studied the script of Kurosawa’s “Kagemusha” with my teacher, looking up unfamiliar words, but when I saw it in the theater its feudal-era language placed a veil between me and the characters.

    The film that finally tore away that veil was ITAMI Juzo’s “Ososhiki” (The Funeral, 1984). This smartly observed but gentle-spirited black comedy was in a Japanese I could understand, about the sort of people I saw around me, who were humanly fallible creatures of modern society, with all its temptations and freedoms. Watching the middle-aged hero anxiously study an instructional video on proper funeral etiquette or the mourners twitch in pain from sitting too long in seiza, I not only laughed but sympathized. They were not ideals, but instead true to the Japan I had come to know.

    After that I watched not only every new Itami film, but those by other directors who were saying something interestingly real (or surreal) about contemporary Japanese life, such as MORITA Yoshimitsu (“Kazoku Ge-mu/The Family Game,” 1983), OBAYASHI Nobuhiko (“Pekin Teki Suika/Beijing Watermelon,” 1989), SOMAI Shinji (“Taifu Kurabu/Typhoon Club,” 1985), TSUKAMOTO Shinya (“Tetsuo/The Iron Man,” 1989) and TAKITA Yojiro (“Kimurake no Hitobito/The Yen Family,” 1988). Kurosawa and Ozu made me fall in love with Japanese films; Itami and his contemporaries made me think they still might be worth seeing.

    That was not a common view among writers about Japanese films in the English-language media in the 1980s. The consensus of these critics was that Japanese cinema was in sharp decline. Reactions to new films usually ranged from anger to mockery. I could understand the bad reviews for the latest idol film, but I also thought these critics were blinkered by their nostalgia for a Golden Age. In my opinion Kurosawa was a better director than Itami, but Itami’s better films had more to say about the realities – and absurdities – of the bubble era. That was worth celebrating.

    So when I was finally given a chance to review Japanese films by “The Japan Times,” my first choice was “Bakayaro! 2: Shiawase ni Naritai/Damn! 2 I Want to be Happy” (1989), a three-part comedy anthology supervised by MORITA Yoshimitsu. Though not a great film, it had something funny and true to say about present-day Japanese, especially their frustrations, loudly expressed by the characters with the title epithet.

    And by this time I better understood what they were saying and feeling, thanks to Itami and company. Classic Japanese films were my timeless inspiration, but contemporary films were – and continue to be – my education about Japan in the here-and-now.

    Text: Mark SCHILLING

    [2012年1月号掲載記事]

    私は、アメリカ・ミシガン州アナーバーに住んでいた1971年、日本映画に初めて興味を持ちました。運良く黒澤明の「七人の侍」と小津安二郎の「東京物語」を見たのです。そして、日本が素晴らしい監督と俳優で素晴らしい映画を作っていると知りました。

    三船敏郎、志村喬、原節子、笠智衆は、人間のある種の理想像を、演技の中で申し分なく体現しました(三船敏郎の大胆さ、志村喬の知恵、原節子の献身、笠智衆の寛容)。これだけの限られた知識から、私はそうした作品を作り出した国を理想化し始めたのでした。

    1975年に来日したとき、私はまだ黒澤明と小津安二郎の大ファンでしたが、すぐに、志村喬演じる侍のリーダーや原節子の戦争未亡人--どちらも他人のために気高く自らを犠牲にしましたが--そんなものは時代遅れだとわかりました。私が出会った日本の若者は個人主義的な同世代のアメリカの方に、より共感していました。多くの人が大都市の楽しさを味わいたがり、日本を超えて何か世界を見たいと思っていました。社会が望むような学生やサラリーマンや主婦になりたがる(あるいはそれに甘んずる)ものの、同時に昔の世代のようにわがままに、自分自身の人生を生きたいとも思っていました。

    5年間、日本語を勉強しましたが、字幕なしで日本映画を理解することは、特に時代劇は難しかったです。黒澤明の「影武者」の台本を先生について勉強し、見なれない単語を調べましたが、劇場で見たとき、封建時代の言葉遣いで、私と登場人物の間にベールがかかったようでした。

    ベールが取れた映画は伊丹十三の「お葬式」(1984年)でした。厳しい目線ながらもおだやかなこのブラック・コメディーは、私の理解できる日本語で作られていました。私の周りに見るタイプの人々の話であり、誘惑や自由の中で、人間的に誤りに陥りがちな現代社会の人々です。中年の主人公が適切な葬式のエチケットを学ぼうと手順ビデオを見ていたり、長い時間正座をしたせいで、参列者の足がつるところは、笑っただけでなく同情しました。理想的な人間ではなくて私の知る本当の日本の姿でした。

    その後、伊丹十三の新作全てを見ただけでなく他の監督たちの作品も見ました。現代日本の生活の、リアルで(または現実離れした)面白いものを撮った監督たちです。たとえば森田芳光(「家族ゲーム」1983年)、大林宣彦(「北京的西瓜」1989年)、相米慎二(「台風クラブ」1985年)、塚本晋也(「鉄男」1989年)、滝田洋二郎(「木村家の人々」1988年)。黒澤明と小津安二郎は私を日本映画のファンにしてくれて、伊丹十三とその同世代の監督たちは、まだ日本映画は見る価値があると思わせてくれました。

    それは1980年代の英語メディアにおける、日本映画についてのライター間の共通した見方とは違いました。これら批評家たちの一致した意見は、日本映画は急速に低下しているということでした。新作映画への反応はいつも怒りからあざ笑うものまでありました。私は最新のアイドル映画については悪い批評も理解できましたが、と同時に、こうした批評は黄金時代へのノスタルジーで心が狭くなっているとも思いました。私は黒澤明は伊丹十三よりもすぐれた監督だと思いますが、伊丹十三のいい作品にはバブル期の現実--そして不条理--があります。これは称賛に値します。

    そこで、「ジャパン・タイムズ」で日本映画の批評をするチャンスをようやく手に入れたとき、最初に選んだのは「バカヤロー!2 幸せになりたい」(1989年)という、森田芳光監督の3部作のコメディーでした。大作ではありませんが、現代日本人について、真実をおもしろく表していました。特に登場人物がストレスからタイトルの言葉を大声で叫ぶシーンです。

    これまでに、伊丹十三とその仲間たちのおかげで、日本人が何を言いたいのか感じているのかを、より深く理解できました。古典的日本映画は私の永遠の着想の源ですが、現代映画は今の日本を教えてくれるものなのです。

    文:マーク・シーリング

    Read More
  • 核実験の恐ろしさと人間のおろかさを描く

    [From January Issue 2012]

    DVD cover. 97 minutes. 4,725 yen
    「ゴジラ<昭和29年度作品>」
    DVD発売中 ¥4,725(税込) 発売・販売元:東宝

     

    Godzilla (Directed by HONDA Ishiro)

    Produced and released in 1954, “Godzilla” is now the most well-known monster movie in the world. When it was released in the U.S.A., France, Italy and other countries, it became a huge hit. Up until now 30 Godzilla movies have been produced. In 1988 a Hollywood remake of “Godzilla” was made and another U.S. version is currently being made.

    The year the movie was released is also known as the fateful year in which U.S. forces carried out nuclear testing on Bikini Atoll; during that time the crew of a Japanese fishing boat was exposed to radiation. With this news in the public consciousness, the movie contained a strong message against H-bomb testing. One of the other notable features of the movie is the hand-made feel of the pre-CGI production techniques which utilized an actor wearing a Godzilla suit, model buildings and vehicles.

    The movie begins by showing ships sinking one after another out on the open sea in the Pacific. At first the cause of these incidents is unknown. A survivor, who manages to return home to his island, speaks of being exposed to flames from a gigantic fire-breathing monster. Except for an old man who feels that this might be the legendary sea monster Godzilla, people do not believe the survivor’s story. The old man warns that the monster sometimes comes on shore to feed on livestock and people.

    Just after this, Godzilla, standing more than 50 meters tall, arrives on the shores of the island and begins destroying homes and attacking people. The government promptly sends a team to the island to investigate. Right after biologist YAMANE Kyouhei and his staff detect radiation coming from a giant footprint, Godzilla again rises out of the sea. When the press corps, which has accompanied the team to the island, report back on these events, people are terrified to hear of the existence of Godzilla.

    Yamane speculates that this is a monster from the age of dinosaurs that has been living at the bottom of the sea and that the repeated H-bomb tests have expelled it from its lair. He insists that they should study the monster without killing it. Just then, Godzilla arrives in Tokyo. When the giant beast walks, the earth rumbles. Buildings and railroads are stomped on and crushed. Many human lives are lost. Godzilla swings his tail and continues his path of destruction. He breathes fire and reduces large areas to burnt out ruins.

    While depth charges and guns are no match for Godzilla, the final weapon they try is the “oxygen destroyer.” This was accidentally invented by SERIZAWA Daisuke, Yamane’s assistant. The weapon releases a chemical in the water which de-oxidizes the water, thus killing marine life. Serizawa, who is worried about the weapon being misused in the same way as nuclear power, burns the blueprints. To make sure he kills Godzilla, he dons a diving suit and goes underwater with the chemical weapon himself.

    Affected by the chemical, Godzilla howls and sinks to the bottom of the sea. In order to erase the blueprints from his mind, Serizawa cuts the umbilical cord and the oxygen tube of his diving suit. Though they’ve seen the last of Godzilla, people can’t rejoice. They say a silent prayer for Serizawa, who sacrificed his life. 

    [2012年1月号掲載記事]

    DVDジャケット。97分。4,725円。
    「ゴジラ<昭和29年度作品>」
    DVD発売中 ¥4,725(税込) 発売・販売元:東宝

     

    ゴジラ(本多猪四郎 監督)

    今では世界に知られる「ゴジラ」は1954年に製作・公開された。その後、アメリカやフランス、イタリアなどでも上映され大ヒットした。これまでに作られたシリーズ作品数は約30本に上り、1998年にはハリウッド版が作られた。現在も新作がアメリカで製作中だという。

    この映画が誕生した年は、アメリカ軍がビキニ環礁で核実験を行い日本の漁船も被ばくしたことで知られる。そうした背景を反映し、映画には水爆実験を批判するメッセージが込められている。また、ゴジラの着ぐるみに人が入り、建物や乗り物などの模型を使うなど、現在のようなCG技術のなかった時代の手作り感が表れている。

    太平洋沖で次々と船が沈没する事故から映画は始まる。原因がわからないまま、生き残った人は自分の住む島に流れ着くと、巨大な怪獣に火を吹きかけられたと話す。誰も信じない中、一人の老人だけが昔から言い伝えられる「ゴジラ」という海の怪物の仕業を疑う。怪物は時に食べ物を求めて陸へ上がり家畜や人間を食べる、と老人は警告する。

    その直後、体長50メートルにもおよぶ怪獣ゴジラが島に上陸し、家や人々を襲う。早速、政府は調査団を島へ派遣する。生物学者の山根恭平らにより巨大な足跡から放射線反応が確認された矢先、再びゴジラが海から上がってくる。同行した記者団が報じると、たちまちゴジラの存在が人々を震え上がらせる。

    山根は、恐竜の時代に存在した怪獣が海底にすみ続け、繰り返される水爆実験により居場所を追われたと推測、殺さずに研究をすべきと主張する。そんなとき、とうとうゴジラは東京に上陸する。巨体が歩くと地鳴りがし、ビルや線路は簡単に踏みつぶされ、多くの命が奪われる。ゴジラは振り回したしっぽで破壊を続け、火を吹き一面を焼け野原にしてしまう。

    爆雷も銃もまったく歯が立たたない中、山根の弟子だった芹沢大助がたまたま発明した「オキシジェン・デストロイヤー」を使うことになる。これは、水中の酸素を壊して生物を殺す破壊剤だという。核のように悪用されるのを心配した芹沢は設計図を燃やす。そして、確実にゴジラを殺すため、自ら潜水服を着て、破壊剤と共に海に潜る。

    ゴジラは破壊剤により吠えながら海の底に沈む。芹沢も、自分の記憶に残る設計図を葬るため、潜水服の命綱と酸素チューブをナイフで切断する。ゴジラの最後を見届けた人々は素直に喜べず、自身の命を犠牲にした芹沢に黙祷する。

    Read More