×
  • 激動の時代をコミカルに描く人情物語

    [From March Issue 2012]

    201203-7

    Sun in the Last Days of the Shogunate © 日活

     

    Sun in the Last Days of the Shogunate (Directed by KAWASHIMA Yuzo)

    This movie was originally released in 1957. Nikkatsu movie studios, which produced and distributed this work, is now celebrating its 100th anniversary. To mark the occasion, since May last year, this film has been screened as part of a tour of America, Asia and Europe. It was re-released in Japan in late December. More than 50 years have now passed since the movie was made, but it is still quite popular; in 2009 it was ranked fourth by a movie magazine in a list of “all-time best” movies.

    Set 150 years ago in 1862, the Edo era – which had lasted for 265 years – is about to end. The location is Sagamiya, an inn in Shinagawa which actually existed. Sagamiya was the first stop for travelers on the Tokaido Road that linked Nihonbashi in Edo to Sanjo-Ohashi in Kyoto. The plot, which mixes in historical fact and fiction, is a fast-paced comedy based on several classic rakugo (comic stories).

    Even though he’s broke, our hero, the merchant Saheiji visits Sagamiya. Ignoring his friend’s concerns, he orders lots of alcohol and delicious treats, and encourages his pals to fool around with prostitutes. That night, he lets all his friends return home. The next day, Saheiji honestly confesses that he does not have any money. Angered by Saheiji’s attitude, which is not at all contrite, the owner throws him into a small room full of spider webs.

    However, Saheiji slips out of the room and, by doing things like serving customers and solving problems involving prostitutes, manages on each occasion to make some cash. Although some employees consider Saheiji to be a threat to their livelihood, nobody can match his sharp tongue and quick wit. After some time, the owner, prostitutes, and customers of the inn start to ask him for advice.

    In this milieu, Saheiji hears about two big plots. One is cooked up by the samurai TAKASUGI Shinsaku and his followers, who have been staying at the inn for a long time. Aiming to prevent the country from opening up to the West by any means necessary, the group plots to set fire to the British legation. This part of the drama is based on historical fact: on December 12, 1862, Takasugi and his men did actually leave Sagamiya in order to set fire to the British legation.

    Another plot involves a girl who plans to elope. To pay off her father’s debts, the girl has been sold into a life of prostitution at Sagamiya. In order to save herself from such an intolerable fate, she encourages the owner’s son, a notorious playboy, to elope with her, despite the fact that she does not really like him. When the girl asks him for help, Saheiji gets the girl’s father, who works at the British legation, to draw a plan of the building. In exchange for the plan, Saheiji gets the samurai group to help the couple run away.

    One of the attractions of this movie is that the cast features many stars of that period. Though many big stars, like ISHIHARA Yujiro (who plays Takasugi) had supporting roles, in contrast, the lead part of Saheiji was played by Frankie SAKAI, an actor who despite being popular as a comic actor, was not considered to be particularly handsome. This creative casting is one of the factors that continues to attract movie fans of today. 

    [2012年3月号掲載記事]

    幕末太陽傳(川島雄三 監督)

    201203-7

     

    1957年に公開された映画。製作・配給した日活の創立100周年記念作品の一つとして、昨年5月からアメリカ、アジア、ヨーロッパで巡回上映された。日本では12月下旬から各地で再上映された。50年以上経った現在も人気は高く、2009年に映画雑誌が行ったオールタイム・ベストの第4位に選ばれた。

    時代設定は今から150年前、265年間続いた江戸時代が終わろうとしている1862年。日本橋から京都三条大橋を結ぶ東海道の最初の宿場街である品川に実在した相模屋という宿が舞台になっている。いくつかの古典落語を基にし、歴史的な事実を織り交ぜた、テンポのいいコメディー作品に仕上がっている。

    主人公の町人、佐平次と仲間たちは、金もないのに相模屋に出かける。心配する仲間たちをよそに、佐平次は酒やごちそうをたくさん頼み、彼らを遊女と遊ばせる。その夜、佐平次は彼らだけ家に帰す。翌日、佐平次は金がないことを店に打ち明ける。反省していない佐平次に怒った店主は、彼をくもの巣のはった小部屋に追い払う。

    ところが、佐平次は勝手に部屋を抜け出すと、接客したり、遊女が巻き込まれたトラブルを解決したりして、その都度、小銭を稼ぐようになる。そんな佐平次に仕事を取られてしまうとじゃまに思う者もいたが、彼の話のうまさや頭の回転のはやさには誰もかなわない。いつしか店主や遊女、客までが佐平次に相談を持ちかけるようになっていく。

    そんな中、二つの大きな計画が佐平次の耳に入る。一つは、相模屋に入り浸り、日本が開国に向けて動き始めたことを何としてでも止めようとする高杉晋作ら侍たちによる英国公使館の放火計画。これは、1862年12月12日、計画の中心人物であった高杉らが相模屋から公使館の放火に向かったとされる歴史的事実を基に描かれている。

    もう一つは、大工の父親の借金返済の代わりに遊女として相模屋に売られた娘の駆け落ち計画。娘は、遊女にさせられるよりはましと、好きではないが遊び人で有名な相模屋の息子に駆け落ちしようと誘う。その手助けを頼まれた佐平次は、英国公使館で大工仕事をしている娘の父親に設計図を描かせる。それと引き換えに、侍たちに駆け落ちを手伝わせる。

    この映画の見どころの一つは、当時のスター俳優たちが多く出演していることにある。さらに、高杉役の石原裕次郎など、多くのスター俳優を脇役に配し、喜劇俳優として人気はあったが二枚目ではないフランキー堺に主演の佐平次を演じさせるなど、配役の面白さでも多くの映画ファンを今なお魅了し続けている。

    Read More
  • いたずら好きな男の子が戦国時代で大暴れ

    [From February Issue 2012]

     

    Crayon Shin-chan:
    The Storm Called: The Battle of the Warring States (Directed by HARA Keiichi)

    This film is based on a cartoon series depicting the everyday life of NOHARA Shinnosuke, a cheeky and naughty five-year-old kindergartener, involving his parents and others. While his way of mimicking adult speech and teasing habit of showing his butt are disapproved of by some parents as being a bad influence on children, the cartoon is also highly regarded for its heart-warming episodes that occur in the midst of the laughter.

    After it was released in 2002, this tenth Crayon Shin-chan movie won numerous awards. USUI Yoshito, the original writer of the cartoon, has passed away, but his long-serving staff continues on with the “New Crayon Shin-chan” series. TV anime series and movie versions of Crayon Shin-chan have also been made. Even in other countries, translations of the manga are published and anime are broadcast.

    The story of this movie begins one morning when Shinnosuke and his parents have the exact same dream. Shinnosuke becomes entranced with the “pretty lady” from that dream. His dog also seems to have had the same dream and begins digging a hole in the yard. Shinnosuke discovers a wooden box in the hole. There’s a letter inside written in his own handwriting that says he’s in the second year of the Tensho era (1574).

    Even though he has no recollection of the letter, while standing at the bottom of the hole, he unwittingly travels through time to an unfamiliar place. Now he’s in the second year of the Tensho era, in the middle of the Warring States period. Stumbling into the middle of a battle, he saves the life of a young samurai called Matabe. That leads to an invitation to the castle of Kasuga where the lord takes a liking to “the boy from the future.”

    There Shinnosuke meets the lord’s daughter, Princess Ren. He’s convinced she’s the “pretty lady” from his dream. However, Shinnosuke gets frustrated by the fact that, held back by the difference in their class status, Matabe and Princess Ren don’t declare their mutual feelings of love. Matabe, who’s a warrior, tells Shinnosuke not to tell Princess Ren about his feelings for her. Declining a political marriage proposal with OKURAI Takatora of a neighboring state, Princess Ren instead yearns to live in the world Shinnosuke describes: a peaceful world where people can love freely.

    Meanwhile, Shinnosuke’s parents, who had been looking for him, travel through time themselves. The Nohara family is happy to be reunited. Staying at Matabe’s house, they struggle to return to the present day. Because Princess Ren has refused his marriage proposal, Takatora’s army invades the castle. Prepared for death, Matabe’s army fights back desperately and, after a difficult battle, defeats Takatora’s army, thanks partly to the support of Shinnosuke and others.

    The story is set in Kasukabe, Saitama Prefecture, and in 2004, Shinnosuke was chosen to be the city’s official mascot. To mark the occasion, the Nohara family was issued with special resident cards. Their fictional registered address was 904, Futaba-cho, Kasukabe City. “Futaba-cho” comes from Futabasha, the name of the publisher of the original cartoon, and 904 – pronounced in Japanese as crayon “ku”, “re”, “yon” (9,0,4) – is a play on words.

    [2012年2月号掲載記事]

    映画クレヨンしんちゃん 嵐を呼ぶアッパレ!戦国大合戦(原恵一 監督)

    生意気でいたずら大好きな5歳の幼稚園児、野原しんのすけが、両親や周りの人たちを巻き込む日常生活をおもしろおかしく描いたまんがシリーズが原作。しんのすけの、ませた言葉づかいやおしりを出す描写などが子どもたちに悪影響と親たちから批判される一方、笑いの中に心温まるエピソードがあり評価も高い。

    映画化第10作目のこの作品は、2002年に公開され、多くの賞を受賞した。原作者の臼井儀人は亡くなったが、長くチームを組んでいたスタッフの手による「新クレヨンしんちゃん」が連載中。テレビアニメや劇場版も作られている。外国でも翻訳出版やアニメ放映されている。

    物語は、ある朝、しんのすけと両親がまったく同じ夢を見たことから始まる。しんのすけは夢に出てきた「きれいなおねいさん」に夢中になってしまう。同じ夢を見たらしい飼い犬シロが、突然、庭を掘りはじめる。しんのすけは、その穴から木箱を発見する。中には手紙があり、天正2年(1574年)の時代にいると、しんのすけの字で書かれている。

    手紙に心当たりのないしんのすけだったが、穴の底に立っていると、いつのまにか見知らぬ土地にタイムスリップしてしまう。そこは天正2年であり、戦国時代だった。戦の最中に出くわしたしんのすけは、たまたま若い侍、又兵衛の命を救う。それがきっかけとなり、春日城へ案内され、「未来から来た少年」として殿様にも気に入られる。

    そこで、殿様の娘、廉姫にも出会う。彼女こそ夢に出てきた「きれいなおねいさん」であると確信する。だが、又兵衛と廉姫が互いに恋愛感情を抱きながらも、身分の違いで想いを伝え合わないことにしんのすけはもどかしさを感じる。武士である又兵衛はしんのすけに、廉姫に自分の気持ちを話すな、と口止めする。平和で自由に恋愛できる現代の話に憧れる廉姫は、隣国の大蔵井高虎との政略結婚を断る。

    やがて、しんのすけの行方を捜していた両親がタイムスリップしてくる。再会を喜ぶ野原一家だったが、なかなか現代に戻れず、又兵衛の家に滞在する。そんなおり、政略結婚を断ったことを理由に、高虎の一軍が城に攻め入ってくる。決死の覚悟で応戦する又兵衛の軍は、苦戦の末、しんのすけたちの援護もあり、高虎軍を倒す。

    舞台に設定された埼玉県春日部市では、しんのすけを同市のイメージキャラクターにし、2004年には野原家を春日部市民として特別住民票が交付された。登録住所は春日部市双葉町904という架空のもの。「双葉町」は、原作の出版をてがける株式会社双葉社に、「904」は「クレヨン」の語呂に由来する。

    Read More
  • 日本映画と私

    [From January Issue 2012]

    I first became interested in Japanese films in 1971 when I was living in Ann Arbor, Michigan, USA. I had the good luck to see KUROSAWA Akira’s “Shichinin no Samurai (Seven Samurai)” and OZU Yasujiro’s “Tokyo Monogatari (Tokyo Story),” which made me aware that Japan made extraordinary films with extraordinary directors and actors.

    MIFUNE Toshiro, SHIMURA Takashi, HARA Setsuko and RYU Chishu so perfectly embodied certain human ideals in their performances (Mifune’s boldness, Shimura’s wisdom, Hara’s selflessness, Ryu’s tolerance) that, from this limited acquaintance, I started to idealize the nation that had produced them.

    When I came to Japan in 1975 I was still a great fan of Kurosawa and Ozu, but I soon realized that Shimura’s samurai leader and Hara’s war widow, who so nobly sacrificed themselves for others, were creations of another era. The young Japanese I met had more in common with their individualistic American counterparts. Many wanted to taste the pleasures of the big city or to see something of the world beyond Japan. They were willing (or resigned) to becoming the students or salarymen or housewives that society expected, but they also wanted to live for themselves, in ways an older generation might have considered selfish.

    I studied Japanese for five years, but understanding Japanese films without subtitles, especially those set in earlier eras, was hard. I studied the script of Kurosawa’s “Kagemusha” with my teacher, looking up unfamiliar words, but when I saw it in the theater its feudal-era language placed a veil between me and the characters.

    The film that finally tore away that veil was ITAMI Juzo’s “Ososhiki” (The Funeral, 1984). This smartly observed but gentle-spirited black comedy was in a Japanese I could understand, about the sort of people I saw around me, who were humanly fallible creatures of modern society, with all its temptations and freedoms. Watching the middle-aged hero anxiously study an instructional video on proper funeral etiquette or the mourners twitch in pain from sitting too long in seiza, I not only laughed but sympathized. They were not ideals, but instead true to the Japan I had come to know.

    After that I watched not only every new Itami film, but those by other directors who were saying something interestingly real (or surreal) about contemporary Japanese life, such as MORITA Yoshimitsu (“Kazoku Ge-mu/The Family Game,” 1983), OBAYASHI Nobuhiko (“Pekin Teki Suika/Beijing Watermelon,” 1989), SOMAI Shinji (“Taifu Kurabu/Typhoon Club,” 1985), TSUKAMOTO Shinya (“Tetsuo/The Iron Man,” 1989) and TAKITA Yojiro (“Kimurake no Hitobito/The Yen Family,” 1988). Kurosawa and Ozu made me fall in love with Japanese films; Itami and his contemporaries made me think they still might be worth seeing.

    That was not a common view among writers about Japanese films in the English-language media in the 1980s. The consensus of these critics was that Japanese cinema was in sharp decline. Reactions to new films usually ranged from anger to mockery. I could understand the bad reviews for the latest idol film, but I also thought these critics were blinkered by their nostalgia for a Golden Age. In my opinion Kurosawa was a better director than Itami, but Itami’s better films had more to say about the realities – and absurdities – of the bubble era. That was worth celebrating.

    So when I was finally given a chance to review Japanese films by “The Japan Times,” my first choice was “Bakayaro! 2: Shiawase ni Naritai/Damn! 2 I Want to be Happy” (1989), a three-part comedy anthology supervised by MORITA Yoshimitsu. Though not a great film, it had something funny and true to say about present-day Japanese, especially their frustrations, loudly expressed by the characters with the title epithet.

    And by this time I better understood what they were saying and feeling, thanks to Itami and company. Classic Japanese films were my timeless inspiration, but contemporary films were – and continue to be – my education about Japan in the here-and-now.

    Text: Mark SCHILLING

    [2012年1月号掲載記事]

    私は、アメリカ・ミシガン州アナーバーに住んでいた1971年、日本映画に初めて興味を持ちました。運良く黒澤明の「七人の侍」と小津安二郎の「東京物語」を見たのです。そして、日本が素晴らしい監督と俳優で素晴らしい映画を作っていると知りました。

    三船敏郎、志村喬、原節子、笠智衆は、人間のある種の理想像を、演技の中で申し分なく体現しました(三船敏郎の大胆さ、志村喬の知恵、原節子の献身、笠智衆の寛容)。これだけの限られた知識から、私はそうした作品を作り出した国を理想化し始めたのでした。

    1975年に来日したとき、私はまだ黒澤明と小津安二郎の大ファンでしたが、すぐに、志村喬演じる侍のリーダーや原節子の戦争未亡人--どちらも他人のために気高く自らを犠牲にしましたが--そんなものは時代遅れだとわかりました。私が出会った日本の若者は個人主義的な同世代のアメリカの方に、より共感していました。多くの人が大都市の楽しさを味わいたがり、日本を超えて何か世界を見たいと思っていました。社会が望むような学生やサラリーマンや主婦になりたがる(あるいはそれに甘んずる)ものの、同時に昔の世代のようにわがままに、自分自身の人生を生きたいとも思っていました。

    5年間、日本語を勉強しましたが、字幕なしで日本映画を理解することは、特に時代劇は難しかったです。黒澤明の「影武者」の台本を先生について勉強し、見なれない単語を調べましたが、劇場で見たとき、封建時代の言葉遣いで、私と登場人物の間にベールがかかったようでした。

    ベールが取れた映画は伊丹十三の「お葬式」(1984年)でした。厳しい目線ながらもおだやかなこのブラック・コメディーは、私の理解できる日本語で作られていました。私の周りに見るタイプの人々の話であり、誘惑や自由の中で、人間的に誤りに陥りがちな現代社会の人々です。中年の主人公が適切な葬式のエチケットを学ぼうと手順ビデオを見ていたり、長い時間正座をしたせいで、参列者の足がつるところは、笑っただけでなく同情しました。理想的な人間ではなくて私の知る本当の日本の姿でした。

    その後、伊丹十三の新作全てを見ただけでなく他の監督たちの作品も見ました。現代日本の生活の、リアルで(または現実離れした)面白いものを撮った監督たちです。たとえば森田芳光(「家族ゲーム」1983年)、大林宣彦(「北京的西瓜」1989年)、相米慎二(「台風クラブ」1985年)、塚本晋也(「鉄男」1989年)、滝田洋二郎(「木村家の人々」1988年)。黒澤明と小津安二郎は私を日本映画のファンにしてくれて、伊丹十三とその同世代の監督たちは、まだ日本映画は見る価値があると思わせてくれました。

    それは1980年代の英語メディアにおける、日本映画についてのライター間の共通した見方とは違いました。これら批評家たちの一致した意見は、日本映画は急速に低下しているということでした。新作映画への反応はいつも怒りからあざ笑うものまでありました。私は最新のアイドル映画については悪い批評も理解できましたが、と同時に、こうした批評は黄金時代へのノスタルジーで心が狭くなっているとも思いました。私は黒澤明は伊丹十三よりもすぐれた監督だと思いますが、伊丹十三のいい作品にはバブル期の現実--そして不条理--があります。これは称賛に値します。

    そこで、「ジャパン・タイムズ」で日本映画の批評をするチャンスをようやく手に入れたとき、最初に選んだのは「バカヤロー!2 幸せになりたい」(1989年)という、森田芳光監督の3部作のコメディーでした。大作ではありませんが、現代日本人について、真実をおもしろく表していました。特に登場人物がストレスからタイトルの言葉を大声で叫ぶシーンです。

    これまでに、伊丹十三とその仲間たちのおかげで、日本人が何を言いたいのか感じているのかを、より深く理解できました。古典的日本映画は私の永遠の着想の源ですが、現代映画は今の日本を教えてくれるものなのです。

    文:マーク・シーリング

    Read More
  • 核実験の恐ろしさと人間のおろかさを描く

    [From January Issue 2012]

    DVD cover. 97 minutes. 4,725 yen
    「ゴジラ<昭和29年度作品>」
    DVD発売中 ¥4,725(税込) 発売・販売元:東宝

     

    Godzilla (Directed by HONDA Ishiro)

    Produced and released in 1954, “Godzilla” is now the most well-known monster movie in the world. When it was released in the U.S.A., France, Italy and other countries, it became a huge hit. Up until now 30 Godzilla movies have been produced. In 1988 a Hollywood remake of “Godzilla” was made and another U.S. version is currently being made.

    The year the movie was released is also known as the fateful year in which U.S. forces carried out nuclear testing on Bikini Atoll; during that time the crew of a Japanese fishing boat was exposed to radiation. With this news in the public consciousness, the movie contained a strong message against H-bomb testing. One of the other notable features of the movie is the hand-made feel of the pre-CGI production techniques which utilized an actor wearing a Godzilla suit, model buildings and vehicles.

    The movie begins by showing ships sinking one after another out on the open sea in the Pacific. At first the cause of these incidents is unknown. A survivor, who manages to return home to his island, speaks of being exposed to flames from a gigantic fire-breathing monster. Except for an old man who feels that this might be the legendary sea monster Godzilla, people do not believe the survivor’s story. The old man warns that the monster sometimes comes on shore to feed on livestock and people.

    Just after this, Godzilla, standing more than 50 meters tall, arrives on the shores of the island and begins destroying homes and attacking people. The government promptly sends a team to the island to investigate. Right after biologist YAMANE Kyouhei and his staff detect radiation coming from a giant footprint, Godzilla again rises out of the sea. When the press corps, which has accompanied the team to the island, report back on these events, people are terrified to hear of the existence of Godzilla.

    Yamane speculates that this is a monster from the age of dinosaurs that has been living at the bottom of the sea and that the repeated H-bomb tests have expelled it from its lair. He insists that they should study the monster without killing it. Just then, Godzilla arrives in Tokyo. When the giant beast walks, the earth rumbles. Buildings and railroads are stomped on and crushed. Many human lives are lost. Godzilla swings his tail and continues his path of destruction. He breathes fire and reduces large areas to burnt out ruins.

    While depth charges and guns are no match for Godzilla, the final weapon they try is the “oxygen destroyer.” This was accidentally invented by SERIZAWA Daisuke, Yamane’s assistant. The weapon releases a chemical in the water which de-oxidizes the water, thus killing marine life. Serizawa, who is worried about the weapon being misused in the same way as nuclear power, burns the blueprints. To make sure he kills Godzilla, he dons a diving suit and goes underwater with the chemical weapon himself.

    Affected by the chemical, Godzilla howls and sinks to the bottom of the sea. In order to erase the blueprints from his mind, Serizawa cuts the umbilical cord and the oxygen tube of his diving suit. Though they’ve seen the last of Godzilla, people can’t rejoice. They say a silent prayer for Serizawa, who sacrificed his life. 

    [2012年1月号掲載記事]

    DVDジャケット。97分。4,725円。
    「ゴジラ<昭和29年度作品>」
    DVD発売中 ¥4,725(税込) 発売・販売元:東宝

     

    ゴジラ(本多猪四郎 監督)

    今では世界に知られる「ゴジラ」は1954年に製作・公開された。その後、アメリカやフランス、イタリアなどでも上映され大ヒットした。これまでに作られたシリーズ作品数は約30本に上り、1998年にはハリウッド版が作られた。現在も新作がアメリカで製作中だという。

    この映画が誕生した年は、アメリカ軍がビキニ環礁で核実験を行い日本の漁船も被ばくしたことで知られる。そうした背景を反映し、映画には水爆実験を批判するメッセージが込められている。また、ゴジラの着ぐるみに人が入り、建物や乗り物などの模型を使うなど、現在のようなCG技術のなかった時代の手作り感が表れている。

    太平洋沖で次々と船が沈没する事故から映画は始まる。原因がわからないまま、生き残った人は自分の住む島に流れ着くと、巨大な怪獣に火を吹きかけられたと話す。誰も信じない中、一人の老人だけが昔から言い伝えられる「ゴジラ」という海の怪物の仕業を疑う。怪物は時に食べ物を求めて陸へ上がり家畜や人間を食べる、と老人は警告する。

    その直後、体長50メートルにもおよぶ怪獣ゴジラが島に上陸し、家や人々を襲う。早速、政府は調査団を島へ派遣する。生物学者の山根恭平らにより巨大な足跡から放射線反応が確認された矢先、再びゴジラが海から上がってくる。同行した記者団が報じると、たちまちゴジラの存在が人々を震え上がらせる。

    山根は、恐竜の時代に存在した怪獣が海底にすみ続け、繰り返される水爆実験により居場所を追われたと推測、殺さずに研究をすべきと主張する。そんなとき、とうとうゴジラは東京に上陸する。巨体が歩くと地鳴りがし、ビルや線路は簡単に踏みつぶされ、多くの命が奪われる。ゴジラは振り回したしっぽで破壊を続け、火を吹き一面を焼け野原にしてしまう。

    爆雷も銃もまったく歯が立たたない中、山根の弟子だった芹沢大助がたまたま発明した「オキシジェン・デストロイヤー」を使うことになる。これは、水中の酸素を壊して生物を殺す破壊剤だという。核のように悪用されるのを心配した芹沢は設計図を燃やす。そして、確実にゴジラを殺すため、自ら潜水服を着て、破壊剤と共に海に潜る。

    ゴジラは破壊剤により吠えながら海の底に沈む。芹沢も、自分の記憶に残る設計図を葬るため、潜水服の命綱と酸素チューブをナイフで切断する。ゴジラの最後を見届けた人々は素直に喜べず、自身の命を犠牲にした芹沢に黙祷する。

    Read More
  • ある父と子の「宿命」を描いたサスペンス・ドラマ

    [From December Issue 2011]

    Blu ray cover. 143 minutes. 4,935 yen
    発売・ 販売元:松竹
    © 1974・2005 松竹株式会社/橋本プロダクション

     

    The Castle of Sand (Directed by NOMURA Yoshitaro)

    This film is an adaptation of the original novel of the same name written by mystery writer MATSUMOTO Seicho. The novel has been translated into English, French, Italian, Chinese and Korean. Released in 1974, this film won various awards including the Mainichi Award for Best Film and the Golden Arrow Award. Its humanist story, which uncovers the fate of a father and son who had been separated for about 30 years, received rave reviews. This story has also been dramatized on TV over and over again, each time set in different periods.

    The story opens with a murder that occurs in a Tokyo train yard in the wee hours of June 24, 1971. The investigation falters because there are no clues as to the victim’s identity. However, once a man searching for his missing father comes forward, they are able to identify the victim as 65-year-old MIKI Kenichi. Gradually the truth is unraveled, as Detective IMANISHI and his team investigate.

    Miki, the murder victim, had been a police officer in a village in Shimane Prefecture. Dearly loved by the local villagers, he was even compassionate when delivering sermons to criminals. One day, a roaming father and son arrive in the village. The father, Chiyokichi is suffering from leprosy, a condition which was thought to be incurable in those days, fleeing from society’s prejudice, he has constantly been on the road with his son, Hideo.

    Miki admits Chiyokichi to a hospital and takes in the unwanted Hideo. But, because of his sadness caused by the absense of his father, Hideo soon runs away. He ends up in Osaka, and finds work as a live-in employee with the Wagas, a couple who own a bicycle shop. After the couple passes away, Hideo changes his name to WAGA Eiryo, and grows into manhood. Soon, Waga starts his life as a talented young musician.

    Just around that time, Miki finds out that Waga is actually Hideo. Miki who has continued to communicate by letter with the hospitalized Chiyokichi, is aware that Chiyokichi had been praying for his son’s happiness. Miki visits Hideo, who is now known as Waga Eiryo, numerous times and tries to persuade him to visit his father in the hospital. But the prejudice against leprosy at that time was still strong and Hideo, who has become a famous musician, is afraid that a meeting would adversely affect his public image.

    Some months later, Waga is performing his new song “Shukumei” (fate) at a concert hall. Waga has managed to overcome his isolation and achieved success, but he has never been able to discard his complex feelings toward his father, and he is frantic in front of his keyboard. For awhile images of Waga and his father suffering from discrimination as they continue their journey are shown on the screen. It’s as if the beautiful Japanese scenery and melody flow alongside the fate of this man.

    The story includes a vital key – the word “Kameda” -which connects criminal and victim. Detective Imanishi and his team try to figure out whether the word refers to a person or a place. This film is not just an attention-grabbing human drama, but is also an intricate mystery-suspense movie.

    [2011年12月号掲載記事]

    ブルーレイジャケット。143分。4,935円。
    『砂の器 デジタルリマスター2005』
    DVD ¥3,990(税込)/ブルーレイ ¥4,935(税込)
    発売・ 販売元:松竹
    © 1974・2005 松竹株式会社/橋本プロダクション

     

    砂の器(野村芳太郎 監督)

    原作は推理小説作家、松本清張の同名小説で、英語、フランス語、イタリア語、中国語、韓国語にも翻訳されている。本作は1974年に映画化され、毎日映画賞やゴールデンアロー賞などを受賞。ある殺人事件を捜査するうちに30年ほど前に生き別れた父と息子の宿命が浮き彫りになる人間ドラマとして高く評価されている。また、時代設定などを変えて、何度もテレビドラマ化されている。

    物語は1971年6月24日の早朝、東京都内の電車操車場で起きた殺人事件から始まる。被害者の身元がわからず捜査は進まなかったが、行方不明になった父親を捜す男が現れると、被害者が65歳の三木謙一であると判明する。今西刑事たちの必死の捜査で少しずつ事件の真相が明らかになっていく。

    殺された三木はかつて島根県内の村で警察官をしており、犯罪者に対しても親身になって説教をするような人物として村人からも慕われていた。あるとき、放浪する父と子どもが村にやって来る。父の千代吉は、不治の病とされていたハンセン病にかかっており、世間の偏見から逃れるため、息子の秀夫と二人で旅を続けていたという。

    三木は、千代吉を入院させると、引き取り手のない秀夫を自分で育て始める。しかし、父がいなくなった寂しさから、秀夫は間もなく家出する。やがて大阪にたどり着くと、和賀夫婦の営む自転車店で住み込みとして働くようになる。夫婦の死後、秀夫は和賀英良と名前を変え成人する。やがて和賀は才能ある若き音楽家として歩み始める。

    そんなおり、三木は和賀が秀夫であることを知る。三木は、入院生活を送る千代吉と手紙のやり取りを続けており、千代吉が秀夫の幸せを祈っていることを知っていた。そして、和賀英良こと秀夫を訪ね、父に面会するよう何度も迫る。だが、まだハンセン病への偏見が残っていた当時、有名音楽家の和賀にとってそれはイメージダウンにつながる。

    数ヵ月後、和賀はコンサート会場で新曲「宿命」を演奏している。孤独を乗りこえて成功者として生きているかのように見える和賀だったが、父への複雑な感情は捨て去れず、それをぶつけるように必死でけん盤に向かう。しばしの間、差別に苦しみながら旅を続ける和賀と父の回想が映し出される。それは、あたかも和賀の宿命を語るように美しい日本の景色とメロディーが流れていく。

    物語では犯罪者と被害者を結ぶ「かめだ」という言葉が重要な鍵となる。今西刑事たちが地名か人名かを推理する。この作品の魅力は、人間ドラマとしてだけではなく、推理サスペンスとしての見応えもある。

    Read More
  • 侍の誇りと夫婦の愛を描く時代劇

    [From November Issue 2011]

    DVD cover. 121 minutes. 3,990 yen
    発売・ 販売元:松竹
    © 2006 「武士の一分」製作委員会

     

    Love and Honor (Directed by YAMADA Yoji)

    Released in 2006, following “The Twilight Samurai” and “The Hidden Blade,” “Bushi no Ichibun” or “Love and Honor” is the final chapter of Yamada Yoji’s “Samurai Trilogy.” The main character is portrayed by KIMURA Takuya, a member of the popular idol group SMAP.

    At the end of the Edo era, a lower ranking samurai named MIMURA Shinnojo lives a modest but happy life with his wife, Kayo. One day, Shinnojo tells Kayo that his job as the “food taster” for the feudal lord is “unbearable and pointless.” Then he shares his dream of opening a fencing school for village children of all castes. Sadly a few days later, Mimura eats some bad shellfish at work, and loses his eyesight.

    No longer useful as a samurai, Mimura loses his will to live and even considers taking his own life with his sword. But, to his relief, his feudal lord allows him to keep his rank and he is ordered to take some time off to recuperate. With Kayo’s deep love and support from Tokuhei, who has been a servant to the Mimura family from the time Mimura’s father’s was head of the household, Shinnojo soon regains his strength and sense of humor.

    However, one day Mimura finds out that Kayo is having an affair with Shimada, his boss. Mimura confronts Kayo, who confesses in tears that Shimada, her childhood friend promised her that he would ask their lord to maintain Mimura’s rank in exchange for sexual favors. Mimura tells Kayo that he will divorce her on the spot, and kicks her out into the rain.

    Mimura spends a lonely life with Tokuhei. The meals that Tokuhei prepares taste awful, and the dullness of everyday life without Kayo makes them both miserable. After a while, Mimura is informed that the lord’s decision to protect his rank was not made at Shimada’s request but was a personal choice. Mimura makes a pledge on his samurai’s ichibun (pride and honor) to pay Shimada back for tricking Kayo by challenging him to a duel.

    He visits his fencing master and trains to fight by listening to the sound of footsteps and by sensing his enemy’s presence. Wearing Kayo’s sash around his head as a headband, Mimura summons Shimada to a riverbank for a duel. Though in great peril, Mimura manages to cut off Shimada’s left arm, then leaves him without finishing him off. Shimada later commits seppuku and dies without revealing the name of his opponent.

    One day Tokuhira hires a maid to take care of the house and instructs her to make a meal for her master. Mimura takes a bite and then calls the maid to his dinner table. He realizes that the maid is actually Kayo and tells her, “I thought I would never be able to eat your cooking again.” Her eyes filling up with tears, Kayo asks, “Does that mean I can stay by your side?” Mimura replies, “Thank you for coming back home,” and gathers her in his arms.

    [2011年11月号掲載記事]

    DVDジャケット。121分。3,990円。
    『武士の一分』
    DVD ¥3,990(税込)/ブルーレイ ¥4,935(税込)
    発売・ 販売元:松竹
    © 2006 「武士の一分」製作委員会

     

    武士の一分(山田洋次 監督)

    山田洋次監督の「時代劇三部作」として、「たそがれ清兵衛」「隠し剣 鬼の爪」に続いて映画化され、2006年に公開された。主役を演じる木村拓哉は、人気アイドルグループ、SMAPのメンバー。

    江戸時代末期、下級武士である三村新之丞は、妻の加世と貧しいながらも幸せに暮らしている。ある日、藩主に出される食事の「毒味役」という今の仕事が「いやでたまらない。中身がない」と加世に話す。そして、身分に関係なく村の子どもたちに剣術を教える道場を開く夢を語る。だが、数日後、三村は毒味の貝の毒にあたり、失明してしまう。

    もう武士としては役に立たず、生きる希望をなくした三村は、自らの刀で死ぬことまで考える。しかし、藩主からは今の身分にとどまることを許され、療養生活を送るよう命じられ、ひと安心する。加世の深い愛情と、父親の代から召使いとして働いてきた徳平の助けもあり、三村はやがて冗談が言えるくらい元気を取り戻す。

    しかし、あるとき、三村は、上司の島田と加世が関係をもっていることを知る。加世に問いただすと、加世の幼なじみだった島田が、三村の身分を守ってくれるよう藩主にお願いすると約束し、引き換えに体を預けることになったと、涙ながらに話す。三村は、その場で離婚を告げ、雨の降る中、加世を追い出す。

    三村は徳平とさびしい暮らしを送る。徳平の作る食事はまずく、加世のいない味気なさもあり、二人の生活からは笑いも消えてしまう。しばらくして、三村の身分が守られたのは島田の頼みではなく藩主自らの判断だったことを知らされた三村は、加世をだました島田に対し、武士としての「一分」(誇りや名誉)をかけて決闘することを誓う。

    剣術の先生を訪ね、足音や気配を頼りに闘う方法を特訓してもらう。そして、河原に島田を呼び出すと、かつて加世が使っていたたすきを鉢巻き代わりに頭に巻いて、勝負を挑む。三村は危ういところで島田の左腕を切り落とすと、殺さずにその場を去る。島田はその後、決闘した相手の名を明かさないまま切腹死する。

    徳平はある日、家事をする女中を雇い、食事を作らせる。それを口にした三村は、女を食卓に呼び入れる。女が加世であることに気づいた三村は「二度とお前の料理は食べられないと思った」と言う。涙を浮かべた加世が「あなたの側にいてもいいのですか?」と聞くと、三村は「よく帰ってきてくれた」と、加世を抱き寄せるのだった。

    Read More
  • 地球の平和を守る月のプリンセスたちの物語

    [From October Issue 2011]

     

    Bishojo Senshi Sailor Moon: Super S Sailor 9 Senshi Shuketsu!
    “Black Dream Hole no Kiseki (Miracle of the Black Dream Hole)”
    (Directed by SHIBATA Hiroki)

    Though originally created by TAKEUCHI Naoko for young girls, in the 90s this cartoon series even became popular with male and adult female readers. The series was then adapted into an animation for TV, a musical and a live action TV drama. Both the cartoon and animation series have been translated into numerous languages and are popular all around the globe.

    Heroine TSUKINO Usagi and her junior high school friends, who in the story transform into sailor-suit wearing warriors in order to fight evil, have formed the model for female protagonists in anime ever since. A key part of Sailor Moon is Usagi’s catchphrase “Tsuki-ni Kawatte Oshioki-yo! (in the name of the moon, I will punish you!).”

    Her fellow Sailors include MIZUNO Ami, HINO Rei, KINO Makoto and AINO Minako who also represent Mercury, Mars and other planets in the solar system. Other characters include Usagi’s boyfriend CHIBA Mamoru who disguises himself as Tuxedo Mask to protect the Sailor Senshi (warriors) and Usagi’s future daughter, Chibiusa who comes to the present from the 30th Century.

    This animated film version was released in 1995. The story begins with Usagi, Chibiusa and others baking cookies together. They make fun of the ugly cookies that Chibiusa makes. Upset, Chibiusa takes her cookies and leaves the house.

    Chibiusa meets a boy named Perle in front of a sweet shop. Perle plays music on his flute, making the cookies in the window display dance. Chibiusa befriends Perle and gives him the cookies she baked when they part. In the meantime, Usagi hears the news that children all around the world are mysteriously going missing in the dead of night.

    That night, led by an alluring melody played on the flute, Chibiusa sleepwalks out of the house. Usagi and the girls follow her to discover all the kidnapped children in the town embarking aboard a huge flying ship. The source of the music is a boy named Poupelin, who is Perle’s older brother. The brothers were ordered by Queen Badiane, who is planning to take over the world, to take the children away to her castle in the sky.

    Queen Badiane is using their “energy” to feed her “Black Dream Hole” that will eventually engulf the whole of the Earth. Perle who started to question Queen Badiane’s orders revolts against his brother Poupelin. Poupelin attacks the girls by manipulating weapons with his flute.

    Usagi and her friends transform into Sailor Senshi. They follow the ship back to the castle with Perle, and then defeat Poupelin and the evil fairies. However, Queen Badiane, protected by a charm, tries to draw all of Chibiusa’s special energy.

    Sailor Moon stands up to Queen Badiane alone, while the other Sailor Senshi channel their powers through her and finally succeed in destroying the queen. Finally Chibiusa is rescued.

    [2011年10月号掲載記事]

     

    美少女戦士セーラームーン Super S
    セーラー9戦士集結! ブラック・ドリーム・ホールの奇跡
    (芝田浩樹監督)

    武内直子による原作シリーズは、1990年代に大人気となった少女漫画だが、男女を問わず成人読者からも支持された。テレビアニメ化をはじめ、ミュージカルやテレビの実写ドラマ化もされている。漫画もアニメも数ヵ国語に翻訳され、海外でも人気を集めている。

    主人公の月野うさぎと仲間の女子中学生たちがセーラー服姿の戦士に変身し悪と戦う物語で、女の子を主人公にしたアニメの原点といわれている。セーラームーンことうさぎの「月に代わっておしおきよ!」が決め台詞になっている。

    仲間には水野亜美、火野レイ、木野まこと、愛野美奈子がおり、それぞれが水星や火星など惑星に由来した名前になっている。うさぎの恋人でタキシード仮面として彼女らを助ける地場衛や、30世紀の未来からやってきた、うさぎの将来の子ども、ちびうさが主な登場人物。

    本作は1995年に公開された。物語は、うさぎたちがクッキーを作っている場面から始まる。ちびうさの作ったクッキーの見た目が悪く、うさぎたちが大笑いすると、怒ったちびうさはクッキーを持って家を飛び出す。

    ちびうさは、菓子屋の前にいたペルルという少年に出会う。ペルルが笛を吹くと、ショーウィンドーの中のクッキーが踊り出す。ペルルのことが気に入ったちびうさは、自分が焼いたクッキーをあげて別れる。一方、うさぎは世界の子どもたちが真夜中に姿を消す事件が起きていることを、ニュースで聞く。

    その晩、不思議な笛の音に導かれ、ちびうさは夢遊病者のように家を出る。それを知ったうさぎたちが後を追うと、町中の子どもたちが巨大な空飛ぶ船に乗り込んで行く。笛を吹いていたのはププランという少年で、ペルルの兄だった。彼らは、地球を支配しようとするバティヤーヌの命令で子どもたちを空に浮かぶ城に運んでいた。

    バティヤーヌは子どもたちの「エナジー」を利用し、自ら操るブラック・ドリーム・ホールを成長させ、地球をのみ込もうとする。バティヤーヌの指示を疑い始めていたペルルはププランに反発する。ププランは笛を吹いて武器を操り、うさぎたちを攻撃する。

    うさぎたちはセーラー戦士に変身。ペルルと共に船を追い、城に着くと、ププランと仲間たちをやっつける。だが、バティヤーヌはバリアに守られており、ちびうさの強いエナジーを欲しがり、吸い取ろうとしている。

    セーラームーンは一人でバティヤーヌに立ち向かうと、他のセーラー戦士たちからパワーを送ってもらい、ようやくバティヤーヌを倒し、ちびうさは助け出される。

    Read More
  • 貧しさに負けず、夢を追い求める少女を描くドラマ

    [From September Issue 2011]

    Cupola, Where the Furnaces Glow (Directed by URAYAMA Kirio)

    This is a drama set in Kawaguchi City, Saitama Prefecture, where numerous foundries stand side by side. The “cupola” in the movie’s title refers to a furnace for heating and melting metals. Released in 1962, the film is famous for having won the Blue Ribbon Award in 1962 for Best Film and YOSHINAGA Sayuri won the Blue Ribbon Award for Best Actress. That same year, the film was also entered in the Competition Category at the Cannes International Film Festival.

    Kawaguchi City, Saitama Prefecture, located right across the Arakawa River to the north of Tokyo, has been known as a foundry town since the Edo period. Jun (Yoshinaga) is a third-year middle school student whose father works as a laborer at a small foundry. But the foundry is bought out, and her aging father is fired. That night, her mother gives birth to her third brother.

    Her father is invited to work at an automated modern foundry, but as a proud artisan, he resists the idea and soon quits. The family cannot survive on the income from the work that her mother does at home. Moreover, it is Jun who takes care of her naughty brother, a sixth grader, instead of her mother and father.

    Jun, who has good grades and likes studying, wants to go on to a prefectural high school. She tries her best to pay for her tuition by doing a part-time job, but her father, who is out of work and always drunk, objects to her going to high school, saying, “You have to work after graduating from middle school.” Feeling disgusted with her mother, who has started working as a hostess at a bar for good money, Jun gives up on taking the high school entrance exam and decides not to go on a school trip.

    Before long, Jun starts skipping school, telling herself, “If I can’t go to high school, there is no point in studying.” Her homeroom teacher pays her a visit and urges her to attend night school while working, saying, “If you have the motivation, regardless of where you are, you find some way to study.” Around that time, a North Korean friend of hers decides to move to her father’s native country along with her father and younger brother.

    Jun goes to the station with her teacher and classmates to see her friend off. Despite feeling sad about leaving Japan, where she was born and raised, her friend expresses concern for Jun, who has been absent from school. That encourages Jun to choose to work her way through school. At the same time, the foundry where her father used to work expands and he begins to work there again at the start of the New Year. For the first time in a long while, laughter and peace returns to the family.

    Despite this, Jun tells her parents that she will work her way through school without relying on her father. Although they can’t understand Jun’s way of thinking, her parents don’t object to the idea. As he prepares to go on to middle school, her mischievous brother comes to keenly realize the difficulties confronting his sister and starts a part-time job as a newspaper delivery boy. One morning, on the way to a job interview, Jun asks her brother, who is delivering newspapers, to see her off at the station. The film ends with a shot of their silhouettes fading away as they head towards the station.

    [2011年9月号掲載記事]

    キューポラのある街(浦山桐郎 監督)

    鋳物工場が建ち並ぶ埼玉県川口市を舞台にした人間ドラマ。タイトルの「キューポラ」は、鉄を熱して溶かす炉を意味する。1962年に公開され、ブルーリボン賞の作品賞および吉永小百合が主演女優賞を取ったことでも知られる。また、その年のカンヌ国際映画祭のコンペティション部門でも上映された。

    荒川を挟んで東京都のすぐ北に位置する埼玉県川口市は、江戸時代から鋳物の街として知られる。中学3年生のジュン(吉永)の父も、小さな鋳物工場の職人として働いている。しかし、工場が買収され、年老いた父は首になってしまう。その夜、母は3番目の弟を出産する。

    職人としてのプライドが高い父は、オートメーション化された近代的な工場での仕事を紹介されても、その考えに反発してすぐにやめてしまう。母の内職だけでは、生活が成り立たない。おまけに、小学校6年生の弟はいたずらばかりで、ジュンは父や母に代わって面倒を見ている。

    成績がよく、勉強が好きなジュンは、県立高校への進学を希望する。アルバイトで少しでも学費を稼ごうとするが、仕事に就かず、酒浸りの父から「中学を出たら働くんだ」と進学を反対される。給料の良い飲み屋のホステスを始めた母に対する嫌悪感もあり、ジュンは高校受験をあきらめ、修学旅行も取り止めてしまう。

    やがてジュンは「高校に行けないなら、勉強なんてしても意味がない」と、学校を休むようになる。担任教師がジュンをたずね、「気持ちさえあれば、どこでもどうやっても勉強はできる」と、働きながら夜間学校に通うことを勧める。そんなおり、在日朝鮮人の友人が、父親と弟と3人で、父の故郷、北朝鮮へ帰国することを決意する。

    ジュンは、教師や級友たちと駅まで友人を見送りに行く。生まれ育った日本を離れる寂しさに耐え、学校を休んでいたジュンを心配する友人にはげまされ、ジュンは教師の勧め通り、働きながら学校に通う道を選ぶ。時を同じくして、父は、かつて勤めた工場の拡大にともない、年明けから再び働くことになる。久しぶりに一家に笑いと平和が戻る。

    それでもジュンは父に頼らず、働いて学校に行くことを両親に告げる。ジュンの考えが理解できない両親だが、反対はしない。悪さばかりしていた弟も、中学校進学を控え、姉の苦労が身にしみるようになり、新聞配達のアルバイトを始める。ある朝、新聞配達の途中だった弟は、就職試験に向かうジュンに頼まれ、駅まで見送る。駅に向かう二人の背中が小さくなり、映画は幕を閉じる。

    Read More
  • 原爆を通じて描かれる、世代を越えた人間ドラマ

    [From August Issue 2011]

    Yunagi City, Sakura Country (Directed by SASABE Kiyoshi)

    This movie is adapted from a manga written by the Hiroshima-born artist, KOUNO Fumiyo. The book received many awards, including the Tezuka Osamu Creative Award, and the translated version is published all over the world. This adaptation was released in 2007. The movie consists of two parts: Part one is about the atomic bomb survivors 13 years after the bomb was dropped on Hiroshima and part two tells the contemporary story of the next generation.

    Part one is set in 1958 Hiroshima. The central character HIRANO Minami, who lives an impoverished life with her mother, Fujimi, is a survivor of the atomic bomb. In order to avoid radiation exposure, her younger brother Asahi has been placed in the care of relatives who live far away.

    One day, one of Minami’s colleagues, UCHIKOSHI, confesses his love to her. Although she secretly has a crush on him, Minami cannot accept his feelings. His confession of love triggers a memory of her younger sister calling “oneechan” (older sister) out to her.

    When the atomic bomb was dropped, Minami was safe inside a warehouse, but Midori was exposed to the blast. Minami found her and then carried Midori on her back as she wandered around the devastated streets. “Oneechan, you live a long life, okay?” said Midori, after which she died, while still on Minami’s back. Ever since, every time Minami feels happiness, she begins to feel guilty for surviving the bomb.

    After hearing her story, Uchikoshi holds Minami in his arms and says, “Thank you for staying alive.” But soon after, Minami starts exhibiting symptoms of radiation exposure. Then, with Asahi and Uchikoshi by her side, she breathes her last and dies.

    Part Two of the film is set in 2007 Tokyo. The story revolves around Asahi who has retired, his daughter Nanami, and son, Nagio. Asahi’s wife was also exposed to radiation when she was young and died when Nanami was in elementary school. One night when Nanami sees that something’s the matter with Asahi, she decides to follow him when he goes out for a walk. By chance, in front of the station, she meets Touko. Touko is her childhood friend and Nagio’s colleague (she works with him at a hospital). Touko becomes interested and joins Nanami in the chase, following her father onto a bus heading for Hiroshima.

    As she tails her father, Nanami finds out that Nagio and Touko are intimate, and that Touko’s parents are against the match as Nagio is the child of a bomb survivor. After returning to Tokyo, Nanami creates an opportunity for Nagio and Touko to talk. Asahi confesses that he went to Hiroshima to commemorate the 50th anniversary of Minami’s death, and that he met Uchikoshi and other people who knew Minami. He says, “Nanami, there’s a slight resemblance between you and my sister. So it’s your turn to become happy.”

    [2011年8月号掲載記事]

    夕凪の街 桜の国(佐々部 清 監督)

    原作は広島出身の、こうの史代による漫画。手塚治虫文化賞新生賞などを受賞し、世界中で翻訳本が出版されている。映画は2007年に公開。広島に投下された原子爆弾で被爆した人たちの13年後を描いた第1部と、現代に生きる次世代の人たちを描写した第2部からなる。

    第1部の舞台は1958年の広島。主人公の平野皆実は原爆から生き延び、母・フジミと二人で貧しい暮らしを送っている。弟の旭は、遠い親戚の家に預けられていたため被爆を逃れ、そのままそこに暮らしている。

    あるとき、皆実は同じ会社で働く打越から愛を告白される。密かに思いを寄せていた人なのに、その気持ちを受け入れることができない。皆実の頭に「お姉ちゃん」と言う妹・翠の声がよみがえるためだった。

    原爆が落とされたとき、皆実は倉庫にいたため助かったが翠は被爆した。探し出した翠を背負って焼け野原を歩き回っているうち、翠は「お姉ちゃんは長生きしてね」と言って皆実の背中で死んでしまう。それ以来、皆実は幸せだと感じるたびに、自分は生きていていいのだろうかという思いにとらわれていた。

    すべてを聞いた打越は「生きとってくれてありがとう」と言い、皆実を抱きしめる。だが、その後すぐ皆実に被爆の後遺症が出始める。そして、旭と打越の前で息を引き取る。

    第2部の舞台は2007年の東京。定年退職した旭と、娘の七波、息子の凪生を描く。旭の妻は子どもの頃被爆しており、七波が小学生のとき亡くなった。ある日、旭の様子をおかしいと思った七波は、その晩、散歩に出るという父の後を尾行。偶然にも駅前で幼なじみで、凪生と同じ病院に勤める東子に会う。そして尾行に興味をもった東子と共に、広島行きの夜行バスに乗り込む父を追う。

    父を追ううち、七波は、凪生と東子が交際していたこと、そしてそのことを東子の両親が反対していることを知る。理由は凪生が被爆者の子どもだからだった。東京に戻った七波は凪生と東子が話し合う機会をつくる。旭は、皆実の50回忌で広島に行ったこと、そして打越をはじめ、姉を知る人達に会っていたことを七波に明かす。そして「七波はお姉ちゃんに少し似ているような気がする。だから、お前が幸せにならないとな」と話すのだった。

    Read More
  • お腹をすかせた人を救うスーパーヒーロー物語

    [From July Issue 2011]

    Soreike! Anpanman: The Tear of the Shining Star (Directed by NAGAOKA Akinori)

    “S oreike! Anpanman,” (Go! Anpanman) was the first movie (1989) from the Anpanman anime series which has been broadcast on TV since 1988. This summer, the 23rd Anpanman movie will be released. The TV series, with over 1,000 episodes broadcast, was recognized in the 2009 Guinness World Records for having the highest number of characters in an anime series – the show has featured more than 1,700 characters. Anpanman, one of Japan’s most popular anime characters, appeals to young children, boys and girls alike.

    Ninety-two-year-old YANASE Takashi, the creator of Anpanman, experienced food shortages during the Second World War; as a result, Anpanman lets hungry people bite off part of his head which is made of anpan (bread with sweet bean paste). When most of his head has been eaten, Anpanman can regain his strength by having his father, Jam Ojisan, bake him another anpan head.

    A spaceship that has been struck by lightning crashes into the forest and Anpanman gets Jam Ojisan to fix a broken robot he has found inside. The robot, which calls itself Marude Hender, says that it has come all the way from planet Shining Star with Princess Nanda Nandar in order to recover The Tear of the Shining Star jewel stolen by the evil King Doronko. The jewel has magical powers: it will bring peace if someone with a pure heart possesses it, but it will bring darkness to the world if it falls into the hands of an evil person.

    With his friends Currypanman and Shokupanman, Anpanman goes to look for The Tear of the Shining Star. Along the way they rescue Princess Nanda, who’s being held captive on Baikin UFO, Baikinman’s ship. Anpanman rips some anpan off part of his head to give to the hungry Princess Nanda. She hasn’t eaten anpan before and is grateful for Anpanman’s kindness.

    Anpanman and his friends find the giant evil King Doronko. But the king, who is protected by the jewel’s power, is so formidable that they don’t stand a chance against him. However, Jam Ojisan arrives on Anpanman-go (a car made in the shape of Anpanman) and shoots flames at Doronko. Finally, Princess Nanda, who has been watching the battle, faces the Evil King Doronko herself, but unfortunately she gets tangled up in his long snake-like arms.

    Princess Nanda is moved to tears as Anpanman and his friends continue to fight despite taking a beating from the evil King Doronko. As her tears fall on The Tear of the Shining Star, which is located on the head of the Evil King Doronko, the power of justice flows out of the jewel and the king melts to his death. Having recovered the jewel, Princess Nanda thanks Anpanman and the others and then flies back to planet Shooting Star.

    [2011年7月号掲載記事]

     

    それいけ! アンパンマン キラキラ星の涙(永丘昭典 監督)

    1988年からテレビ放映されている「それいけ! アンパンマン」シリーズの劇場版映画第1作目(1989年)。この夏には23作目が上映される。テレビ版は2009年、放映回数が1,000回を超え、1,700以上のキャラクターが登場する「最もキャラクターの多いアニメシリーズ」としてギネス世界記録に認定された。男女問わず、子どもが最初に親しむアニメキャラクターの1つとしても人気がある。

    現在92歳の原作者やなせたかしは、戦争を通じて食料のない時代を経験していることから、アンパンマンはお腹をすかせた人たちにあんぱんで出来ている自分の頭をちぎって食べさせるという設定である。頭の欠けたアンパンマンは、生みの親であるジャムおじさんに新しい頭となるあんぱんを焼いてもらうことで復活する。

    アンパンマンは、雷に打たれて森に落ちた宇宙船から壊れたロボットを見つけ、ジャムおじさんに修理してもらう。ロボットはマルデ・ヘンダーと名乗り、ドロンコ魔王に奪われた宝石、キラキラの涙を取り返すため、ナンダ・ナンダー姫と共にキラキラ星からやって来たという。宝石には不思議な力があり、心のきれいな者が持てば平和が訪れ、悪者が手にすれば暗黒の世界が広がるという。

    アンパンマンは、仲間のカレーパンマンやしょくぱんまんたちとキラキラの涙を探しに向かう。途中で、ばいきんまんの乗るバイキンUFOにとらわれたナンダ姫を見つけ、救出する。そして、アンパンマンは空腹のナンダ姫に自分の頭からあんぱんをもぎとって食べさせる。ナンダ姫は初めて食べるあんぱんの味とアンパンマンの優しさに感謝する。

    やがて、アンパンマンたちは巨大なドロンコ魔王を見つけ出す。だがドロンコ魔王は宝石の力に守られていて手強く、まるで歯が立たない。ジャムおじさんもアンパンマン号を操縦し、ドロンコ魔王に炎を噴射する。ついに、戦いを見守っていたナンダ姫は自ら立ち向かうが、ドロンコ魔王の蛇のように長い手にからめとられてしまう。

    ナンダ姫は、ドロンコ魔王に打ちのめされながらも挑み続けるアンパンマンたちの姿に心を打たれ、涙を流す。そしてその涙が、ドロンコ魔王の頭に置かれたキラキラの涙の上に落ちると、宝石から正義の力が放たれ、ドロンコ魔王は溶けて死んでしまう。宝石を取り戻したナンダ姫は、アンパンマンたちに感謝を告げると、キラキラ星に帰って行く。

    Read More