How to Address Others

Casual Expressions | 相手の呼び方

How to Address Others

In business, “sama,” “san,” or an official job title is added after a surname, but in casual situations this can create a sense of distance between speakers. In casual situations, “san,” “chan” and “kun” are commonly used. If you add this to a first name when addressing a person, it creates a feeling of intimacy. Out of these “san” is standard. Since it’s not too polite, nor too casual, it’s best to use “san” when you’re not sure which is correct. “Chan” is added after a first name and is used for both boys and girls. In addition, it is also used by close friends to address adult women. “Kun” is added after a first name or family name, and is used to address boys. You may also use it with male colleagues and male friends of your own age or younger. In the event that you address someone by their name without using an honorific, if you use their surname this would be taken to mean that you are disrespecting them and if you use their first name this might indicate that the person is your spouse or sweetheart. However, as it is known that it is common practice to address people by their first name in the West, many Japanese don’t mind if westerners call them by their first name. However, men who are close friends do call each other by their surnames without attaching an honorific. Even closer friends are more likely to use nicknames or first names only. Standard polite conversation: Model Dialogue for Business: in this case you are introducing somebody from a partner company and a junior colleague to your host. A: This is Kazuo TANAKA, department chief of XX Company. B: Mr. TANAKA, welcome. A: Next to him is my junior colleague. B: Ms. Satou, how do you do? Casual expressions: In this case you are in a izakaya (bar) introducing your friends to your host.

ビジネスシーンびじねすしーん
bijinesuhi-nn
business [scene]
では
deha
in
名字みょうじ
myouji
(a) surname
ni
after
さま
sama
sama
「さん」
sann
san
あるいは
aruiha
or
肩書かたがきを
katagaki wo
(an) official job title
けます
tsukemasu
is added
が、
ga,
but
カジュアルかじゅある
kajyuaru na
casual
シーンしーん
shi-nn
situations
では
deha
in
よそよそしさを
yosoyososhisa wo
(a) sense of distance (between speakers)
かんじさせてしまいます。
kannjisasete shimaimasu.
(this) can create
カジュアルかじゅある
kajyuaru
casual (situations)
では、
deha,
in
「さん」
sann
san
「ちゃん」
chann
chan
くん」を
kunn wo
(and) kun
使つかうことが
tsukau koto ga
are used
おおいです。
ooi desu.
commonly
ひと
hito wo
(a) person
yobu
addressing
とき
toki
when
した名前なまえ
shita no namae
(a) first name
ni
to
これらを
korera wo
this
つけける
tsukeru
(you) add
to
if
よりしたしみをっている
yori shitashimi wo motteiru
(of) intimacy
印象いんしょう
innshou ni
(a) feeling
なります。
narimasu.
(it) creates
なかでも
nakademo
out of these
「さん」は
sann ha
san
標準的ひょうじゅんてき
hyoujyunnteki
standard
です。
desu.
is
かしこまり
kashikomari
polite
すぎず、
sugizu,
(it)’s not too
なれなれしく
narenareshiku
too casual
ない
nai
nor
ので、
node,
since
まよったら
mayottara
(you)’re not sure which is correct when
「さん」を
sann wo
san
使つかうのが
tsukau noga
to use
無難ぶなん
bunann
best
です。
desu.
(it)’s
「ちゃん」は
chann ha
chan
した名前なまえ
shitano namae
(a) first name
ni
after
けて、
tsukete,
is added and
男女だんじょども
dannjyo no kodomo
(both) boys and girls
ni
for
使つかいいます。
tsukai masu.
is used
また、
mata,
in addition
大人おとな女性じょせい
otona no jyosei
adult women
でも
demo
to address
したしい友達ともだち
shitashii tomodachi ni
close friends
たいして
taishite
by
mo
also
使つかえます。
tsukae masu.
(it) is used
くん」は、
kunn ha,
kun
名字みょうじ
myouji,
family name
した名前なまえ
shita no namae
(a) first name
ともに
tomoni
after <together>
つけられ、
tsukerare,
is added and
男のどもを
otokono kodomo wo
boys
ぶときに
yobu toki ni
to address
使つかいいます。
tsukai masu.
is used
同年代どうねんだい
dounenndai
your <same> own age
no
of
同僚どうりょう
douryou
male colleagues
ya
and
友人ゆうじん男性だんせい
yuujinn no dannsei,
male friends
あるいは
aruiha
or
年下としした男性だんせい
toshishita no dannsei
younger [male]
ni
with
mo
also
使つかえます。
tsukae masu.
(you) may use (it)
敬称けいしょう
keishou wo
(an) honorific
つけずに
tsukezu ni
without using
名前なまえ
namae
(their) name
de
by
yobu
(you) address (someone)
場合ばあい
baai,
in the event (that)
名字みょうじ
myouji
(their) surname
だけだと
dake dato
(you) use if
見下みくだしている
mikudashiteiru
(you) are disrespecting (them)
態度たいどに、
taido ni,
(this) would be taken to mean (that) and
した名前なまえ
shitano namae
(their) first name
だと
dato
(you) use if
まるで夫婦ふうふ
marude fuufu
(the person) is (your) spouse
ka
or
恋人こいびと
koibito
sweetheart
のようになります。
no youni narimasu.
(this) might indicate (that)
ただし、
tadashi,
however
欧米おうべい
oubei
the West
では
deha
in
した名前なまえ
shitano namae wo
(their) first name
てにするのが
yobisute ni suru noga
to address (people by)
一般的いっぱんてき
ippannteki
common practice
である
dearu
(it) is
ことは
koto ha
that
られている
shirarete iru
(it) is known
ので、
node,
as
欧米人おうべいじんから
oubieijinn kara
westerners
した名前なまえ
shitano namae
(their) first name
だけで
dake de
[only] by
ばれても
yobarete mo
call (them) if
にならない
kininaranai
don’t mind
ひと
hito ha
Japanese
おおいです。
ooi desu.
many
しかし
shikashi
however
敬称けいしょう
keishou wo
(an) honorific
つけずに
tsukezu ni
without attaching
たがいに
tagai ni
each other
名字みょうじ
myouji
(their) surnames
de
by
うことは
yobiau koto ha
do call
したしい男性だんせい同士どうし
shitashii dannsei doushi de
men who are close friends
よくあります。
yoku arimasu.
[(it)’s common]
さらにしたしくなると、
sarani shitashiku naruto,
even closer friends
愛称あいしょう
aishou
nicknames
ya
or
した名前なまえ
shita no namae
first name
だけで
dake de
only
ぶことが
yobu koto ga
likely to use
えます。
fue masu.
are more
標準的ひょうじゅんてき丁寧ていねい会話かいわ
hyoujyunnteki na teinei na kaiwa
Standard polite conversation
ビジネスシーンびじねすしーん取引先とりひきさきひと後輩こうはい主催者しゅさいしゃ紹介しょうかいする場合ばあい
bijinesu shi-nn torihikisaki no hito to kouhai wo shusaisha ni shoukai suru baai
Model Dialogue for Business: in this case you are introducing somebody from a partner company and a junior colleague to your host.
A:こちらは、○○会社がいしゃ田中たなか和夫かずお部長ぶちょうです。
A: Kochira ha maru maru gaisha no TANAKA Kazuo buchou desu.
A: This is Kazuo TANAKA, department chief of XX Company.
B:田中たなかさま、ようこそおこししくださいました。
B: Tanaka sama, youkoso okoshi kudasaimashita.
B: Mr. TANAKA, welcome.
A:そしてとなりは、わたし後輩こうはい佐藤さとう友子ともこさんです。
A: Soshite tonari ha, watashi no kouhai no SATOU Tomoko san desu.
A: Next to him is my junior colleague.
B:佐藤さとうさまですね。よろしくおねがいいたします。
B:Satou sama desu ne. Yoroshiku onegai itashimasu.
B:Ms. Satou, how do you do?
カジュアルかじゅある表現ひょうげん
Kajuaruna hyougen
Casual expressions
居酒屋いざかやなどで友達ともだち幹事かんじ紹介しょうかいする場合ばあい
Izakaya nado de tomodachi wo kannji ni shoukai suru baai
In this case you are in a izakaya (bar) introducing your friends to your host.
A:こっちが小林こばやし一郎いちろうくん
A: Kocchi ga KOBAYASHI Ichirou kun.
A: This is Ichirou KOBAYASHI.
B:小林こばやしさん、いらっしゃい。
B: Kobayashi san, irasshai.
B: Mr. KOBAYASHI, welcome.
A:で、となりが、わたし後輩こうはい鈴木すずき奈美なみちゃん。
A: De, Tonari ga, watashi no kouhai no SUZUKI nami chan.
A: Next to him is my junior colleague.
B:奈美なみさん、よろしく。
B: Nami san, yoroshiku.
B:Nami, how do you do?

More from Hiragana Times

Learn anytime, anywhere and experience more on app

Explore Japanese culture with Hiragana Times

Subscribe
00:00 / 00:00