Stores, such as department stores and convenience stores, which used to be the main commercial outlets in Japan, are now decreasing in numbers.
On the other hand, online shops are increasingly thriving.
Nowadays it is said that customers’ comments about the products on sale play an important role in buyers’ decision-making processes.
However, it was recently reported on TV and in other media outlets that most of these reviews are fake.
It was revealed that there are many people writing reviews for products they have not purchased, working part time for websites that give rewards in exchange for positive reviews.
Among these, was the case of a company in a certain foreign country that was writing and posting them in great volumes using bots.
The following are characteristics of fake reviews: numerous five-star evaluations, many posts appearing on the same day for a product, and product descriptions that are vague.
When the Japanese expressions are somewhat unnatural, it can be an indication that they have been created overseas, and when there are many one-star reviews, that they were ordered by competitors.
Some years ago, the news that some stores were hiring people to create “sakura” (fake queues) caused quite a stir.
It is said that the reasons for this kind of practice lie in the Japanese tendency to trust the testimony of others.
デパート
depa-to
department stores
コンビニ
konnbini
convenience stores
流通の
ryuutsuu no
(the) commercial outlets
であった
deatta
(which) used to be
縮小しています。
shukushou shiteimasu
are (now) decreasing in numbers
その一方で、
sono ippou de,
on the other hand
オンラインショップは
onnrainn shoppu ha
online shops
ますます
masumasu
increasingly
盛んになっています。
sakannni natte imasu.
are thriving
購入者が
kounyuusha ga
buyers’
商品を決める
shouhinn wo kimeru
decision-making processes
重要な役割を
jyuuyou na yakuwari wo
(an) important role
商品
syuohinn
(the) products
消費者の
shouhisha no
customers’
いわれています。
iwarete imasu.
(it) is said
そのレビュー
sono rebyu-
these reviews
メディア
medhia
media outlets
報道されました。
houdou saremashita.
(it) was (recently) reported
肯定的なレビュー
kouteiteki na rebyu-
positive reviews
に対して
ni taishite
in exchange for
報酬を
houshuu wo
rewards
買っていない
katteinai
(they) have not purchased
レビューを
rebyu- wo
reviews
アルバイトとして
arubaito toshite
working part time
人がたくさんいる
hitoga takusann iru
there are many people
明らかにされました。
akirakani saremashita.
(it) was revealed
中には、
nakaniha,
among these
外国
gaikoku
(a certain) foreign country
大量に
tairyouni
in great volumes
書かせて
kakasete
(that was) writing and
投稿する
toukou suru
posting (them)
会社も
kaisha mo
(the case of a) company
嘘レビュー
uso rebyu-
fake reviews
特徴は、
tokuchou ha
(the following are) characteristics
五つ星の
itsutsuboshi no
five-star
評価が
hyouka ga
evaluations
たくさんある、
takusann aru,
numerous
一つの商品の
hitotsu no shouhinn no
a product for
同じ日
onajihi
the same day
集中している、
shuuchuu shiteiru,
many appearing and
表現が
hyougenn ga
(product) descriptions
日本語が
nihonngo ga
the Japanese (expressions)
不自然な
fushizenn na
are (somewhat) unnatural
外国からの、
gaikoku karano,
overseas
「星一」つのレビューが
hoshi ga hitotsu no rebyu- ga
one-star reviews
ライバル会社
raibaru gaisha
competitors
依頼
irai
(that they) were ordered
ということが
to iukotoga
(that they) have been created
考えられます。
kanngaeraremasu.
(it) can be an indication
以前は、
izenn ha,
some years ago
人を雇って
hitowo yatotte
(hiring people)
「サクラ」の
sakura no
sakura (fake)
行列を
gyouretsu wo
queues
店が
mise ga
some stores (were)
報道され、
houdou sare,
(the) news (that)
大騒ぎとなりました。
oosawagi to narimashita.
caused quite a stir
このような
konoyouna
this kind of practice
背景には、
haikei niha,
(the) reasons for
評判
hyougann
(the) testimony
信じやすい
shinnji yasui
tendency to trust
日本人の特性が
nihonnjinnno tokusei ga
(the) Japanese [peculiarity]
いわれます。
iwaremasu
(it) is said