This July an incident took place in the Ukraine in which a Malaysian Airlines airplane was shot down.
The media reports concerning this incident were completely different in Russia and the West.
The reality is that state controlled media reports are biased in favor of the government.
Media reports have a huge influence on public opinion.
In particular, opinion polls carried out by the media are accepted as being more credible.
This May all major Japanese media carried out public opinion polls on whether people are in favor or opposed to the use of collective defense by changing the interpretation of the existing constitution.
Since the results of these surveys differed greatly depending on the media outlet, their survey methods were examined.
Asahi newspaper’s results showed 29 % in favor and 55% opposed; Mainichi newspaper showed 39% in favor and 54% opposed.
On the other hand, the results of Yomiuri newspaper were 71% in favor and 25% opposed and Sankei newspaper / FNN’s joint survey showed 70% in favor and 28% opposed.
The answers to Asahi’s and Mainichi’s questions were either yes or no, while Yomiuri and Sankei / FNN added a third choice of: “It should only be used within limits.”
As a result, 63% of people chose this limited use answer in Yomiuri poll and 59.4% in the Sankei / FEN poll.
Counting those that chose this answer as being in favor, they reported that many people are in favor of collective self-defense.
These reports almost completely tallied with these companies’ stance on collective defense.
Yomiuri and Sankei / FEN phrased the question thus, “When a country that Japan has close relations with is attacked, Japan has the right to counterattack by viewing this as an attack on Japan.
Meanwhile, Asahi and Mainichi are emphasizing the dangers involved in war. They phrased their question thus: “When an ally is attacked, Japan should have the right to fight alongside them by viewing this as an attack on Japan.
Drawing conclusions from opinion polls that bring such results, many people have realized that the media has its own agenda.
7月に
Shichi/7 gatsu ni
(this) July
マレーシア航空機が
Mare-shia koukuuki ga
(a) Malaysian Airlines airplane
撃ち落とされる
uchi otosareru
(in which) was shot down
事件が
jiken ga
(an) incident
ウクライナ
Ukuraina
the Ukraine
起きました。
okimashita.
took place
この事件
Kono jiken
this incident
に関する
ni kansuru
concerning
メディアの報道は
medhia no houdou wa/ha
(the) media reports
西側諸国
Nishigawa’shokoku
the West [nations]
異なりました。
kotonarimashita.
were different
管理されている
kanri sarete iru
controlled
メディア報道は
medhia houdou wa/ha
media reports
政府に
seifu ni
(the) government
好意的な
kouitekina
in favor of
傾向がある
keikou ga aru
are biased
現実
genjitsu
(the) reality
メディアの報道は
Medhia no houdou wa/ha
media reports
影響を
eikyou o/wo
a[n] influence
メディア
medhia
(the) media
による
ni yoru
carried out by
世論調査は、
yoron’chousa wa/ha,
opinion polls
信憑性がある
shinpyousei ga aru
being credible
受け止められています。
uketome rarete imasu.
are accepted
今年5月、
Kotoshi go/5 gatsu,
this May
メディアが
medhia ga
(all) media
従来の
juurai no
existing
憲法解釈を
kenpou’kaishaku o/wo
(the) interpretation of (the) constitution
集団的自衛権を
shuudanteki’jieiken o/wo
collective defense
行使すること
koushi suru koto
(the) use (of)
賛成か
sansei ka
whether (people) are in favor or
世論調査を
yoron’chousa o/wo
public opinion polls
行いました。
okonaimashita.
carried out
調査結果が
chousa’kekka ga
(the) results of surveys
メディア
medhia
(the) media (outlet)
調査方法が
chousa’houhou ga
(their) survey methods
検証されました。
kenshou saremashita.
were examined
朝日新聞の
Asahi shinbun no
Asahi newspaper’s
結果は
kekka wa/ha
results
賛成が
sansei ga
in favor (and)
29%、
nijuu kyuu/29 pa-sento,
twenty-nine percent
反対は
hantai wa/ha
opposed
55%
gojuu go/55 pa-sento
fifty-five percent
毎日新聞は
Mainichi shinbun wa/ha
Mainichi newspaper
賛成が
sansei ga
in favor (and)
39%、
sanjuu kyuu/39 pa-sento,
thirty-nine percent
反対は
hantai wa/ha
opposed
54%
gojuu yon/54 pa-sento
fifty-four percent
一方、
Ippou,
on the other hand
読売新聞
Yomiuri shinbun
Yomiuri newspaper
結果は
kekka wa/ha
(the) results
賛成が
sansei ga
in favor (and)
71%、
nanajuu ichi/71 pa-sento,
seventy-one percent
25%
nijuu go/25 pa-sento
twenty-five percent
産経新聞・FNNの
Sankei shinbun / FNN no
Sankei shinbun / FNN’s
共同調査は
kyoudou’chousa wa/ha
joint survey
賛成が
sansei ga
in favor (and)
70%、
nanajuu/70 pa-sento,
seventy percent
反対は
hantai wa/ha
opposed
28%
nijuu hachi/28 pa-sento
twenty-eight percent
毎日の
Mainichi no
Mainichi’s
答えは
kotae wa/ha
(the) answers
産経・FNNは
Sankei / FNN wa/ha
Sankei / FNN
「必要最小限で
“Hitsuyou saishou gen de
only within limits
使えるように
tsukaeru you ni
used
すべき」
subeki”
(it) should be
選択を
sentaku o/wo
(a) choice
加えました。
kuwaemashita.
added
その結果、
Sono kekka
as a result
読売の調査
Yomiuri no chousa
Yomiuri poll
63%、
rokujuu san/63 pa-sento,
sixty-three percent
産経・FNNの調査は
Sankei / FEN no chousa wa/ha
(and in) the Sankei / FEN poll
59.4%
gojuu kyuu ten yon/59.4 pa-sento
fifty-nine point four percent
必要最小限の
hitsuyou saishougen no
limited use
この答えを
kono kotae o/wo
this answer
選びました。
erabimashita.
chose
この答えを
Kono kotae o/wo
this answer
人たちを
hitotachi o/wo
those
集団的自衛権に
shuudanteki’jieiken ni
collective self-defense
賛成している
sansei shite iru
are in favor (of)
報道しました。
houdou shimashita.
(they) reported
報道は、
houdou wa/ha,
reports
各社の
kakusha no
these companies’
集団的自衛権
shuudanteki’jieiken
collective defense
一致しています。
icchi shite imasu.
completely tallied
産経・FNNは
Sankei / FNN wa/ha
Sankei / FEN
関係に
kankei ni
relations
国が
kuni ga
(a) country (that)
攻撃された
kougeki sareta
is attacked
反撃できる
hangeki dekiru
to counterattack
権利」
kenri”
(Japan has) the right
質問
shitsumon
(the) question
しています。
shite imasu.
phrased
毎日は
Mainichi wa/ha
Mainichi
「同盟国が
“Doumeikoku ga
(an) ally
攻撃された
kougeki sareta
is attacked
みなして
minashite
by viewing
一緒に
issho ni
alongside (them)
権利」
kenri”
(Japan should have the) right
質問し、
shitsumon shi,
(they phrased their) question
巻き込まれる
makikomareru
involved
危険性を
kikensei o/wo
(the) dangers
強調しています。
kyouchou shite imasu.
are emphasizing
もたらす
motarasu
(that) bring
世論調査
yoron’chousa
opinion polls
結論を
ketsuron o/wo
conclusions
導き出すことに、
michibikidasu koto ni,
drawing
メディアには
medhia niwa/ha
(the) media
国民は
kokumin wa/ha
people
感じています。
kanjite imasu.
have realized