Japanese Language as  Traditional Culture

Insight into the Subject | 言語に関する日本の伝統文化

Japanese Language as Traditional Culture

In Japan there are lots of unique cultural traditions, of which, the language itself is one. Within this are some literary forms that describe nature and the human psyche in brief phrases. These are poems composed in a five/seven syllable rhythm that is beautiful to the Japanese ear. Tanka poems that follow a 5/7/5/7/7 rhythm have been written by a wide range of people, from emperors to ordinary folk, for over 1,000 years. For example, the following is a tanka (poem) by ISHIKAWA Takuboku – a brilliant poet from the Meiji era (19~20th century) – that expresses his gratitude towards his native village. Furusato no yama ni mukaite iu koto nashi furusato no yama ha arigataki kana (Oh the mountains of my native village! I have no words to describe their beauty and warmth.) Haiku is expressed in a five-seven-five 5/7/5 rhythm. Haiku lovers can be found the world over. YOSA Buson, a poet who was also known for being an artist during the Edo period (17th to 18th centuries), expressed the magnificence of a spring scene as follows: Nanohana ya tsuki ha higashi ni hi ha nishi ni (Canola flower field! Moon in the east Sun in the west.) In tanka and haiku, though they have a set form, having a few syllables more or less is permitted as long as the basic rhythm is preserved. Senryu, which follows the same rhythm as haiku, expresses humor or satire. Since anyone can easily enter, many contests are held. The following was chosen to come first place in a senryu contest: Yasete yaru!! kore tabete kara yasete yaru!! (I will lose weight!! After eating this food I surely will!!) Speaking of laughter, there are comedy sketches and manzai (comedy duos) who make people laugh through dialogue. Rakugo is a traditional form of entertainment in which an entertainer sits alone on the stage and makes the audience laugh by playing many different characters via the use of gesture and the tone of their voice. In addition, koudan, which is similar to rakugo and involves an entertainer sitting alone on a stage and narrating a story, which might be historical, in an easy to understand way, has undergone a revival in recent years. In the world of play, there are card games. Hyakunin-isshu (hundred poems) is a game in which cards with 100 outstanding old poems written on them are placed on the floor, and the players pick them up. Iroha-karuta is also a card game in which teachings, such as proverbs, are written on cards. Since it helps children learn characters, this game has been widely adopted by families. There is a word play game called shiritori, which is mostly played by children. When somebody says kuruma, the next person says a word, starting with “ma” using the last syllable (furigana character) of the word, such as makura. Thus, the Japanese language itself gives rise to a genre of Japanese culture.

日本にほん
nihonn
Japan
には
niha
in
ユニークゆにーく
yuni-kuna
unique
伝統でんとう文化ぶんか
denntou bunnka ga
cultural traditions
たくさん
takusann
lots of
あります
arimasu
there are
が、
ga,
of which
言葉ことばそのものも
kotoba sonomonomo
(the) language itself
そのひと
sono hitotsu
one [of them]
です。
desu
is
そのなか
sono nakani
within this
みじか言葉ことば
mijikai kotoba
brief phrases
de
in
自然しぜん
shizenn
nature
ya
and
人間にんげん内面ないめん
ninngenn no naimenn wo
(the) human psyche
表現ひょうげんする
hyougenn suru
(that) describe
文芸ぶんげい
bunngei ga
literary forms
あります。
arimasu.
are some
これらは
koreraha
these
日本語にほんご
nihonngo ga
(the) Japanese
うつくしくこえる
utsukushiku kikoeru
(that) is beautiful to ear
5文字ごもじ7文字ななもじリズムりずむ
gomoji, nanamoji no rizumu
(a) five[syllable]/seven syllable rhythm
de
in
つく
tsukuru
composed
うた)です。
uta si desu.
poems are
短歌たんか」は、
tannka ha,
tanka
5・7・5・7・7ごしちごしちしちリズムりずむ
goshichigoshichishichi no rizumu wo
(a) five-seven-five-seven-seven rhythm
もつ
motsu
(that) follow
うたで、
uta de,
poems
せんねん以上いじょう
sennnenn ijyou
one thousand years over
にわたり
niwatari
for
天皇てんのう
tennnou
emperors
から
kara
from
平民へいみん
heiminn
ordinary folk
まで
made
to
おおくのひと
ookuno hito
a wide range of people
ni
by
つくられてきました。
tsukurarete kimashita.
have been written
たとえば、
tatoeba,
for example
これは
koreha
(the) following <this>
明治めいじ時代じだい
meiji jidai
the Meiji era
19~20世紀じゅうきゅうからにじゅっせいき
jyuukyuu kara nijyusseiki
nineteenth-twentieth century
no
from
天才てんさい詩人しじん
tennsai shijinn to
(a) brilliant poet
いわれる
iwareru
[called]
石川いしかわ啄木たくぼく
ishikawa takuboku
Ishikawa Takuboku
ga
by
故郷ふるさと
furusato
(his) native village
no
towards
ありがたさを
arigatasa wo
(his) gratitude
表現ひょうげんした
hyougenn shita
(that) expresses
短歌たんか
tannka shi
(a) tanka poem
です。
desu
is
ふるさとのやまかいてうことなし
furusato no yama ni mukaite iukotonashi
Oh the mountains of my native village!
ふるさとのやまはありがたきかな
furusato no yama ha arigataki kana
I have no words to describe their beauty and warmth
俳句はいく」は
haiku ha
haiku
17文字じゅうななもじ5・7・5ごしちご)で
jyuunanamoji goshichigo de
seventeen sylables five/seven/five rhythm in
表現ひょうげんします。
hyougenn shimasu
is expressed
愛好家あいこうか
aikouka ha
(haiku) lovers
世界中せかいじゅう
sekaijyuuni
the world over
ひろがっています。
hirogatte imasu.
can be found
江戸えど時代じだい
edojidai
the Edo period
17~19世紀じゅうななからじゅうきゅうせいき
jyuunana kara jyuukyuu seiki
seventeenth to eighteenth centuries
no
during
俳人はいじん
haijinn
(a) poet
で、
de,
(who) was
絵師えし
eshi
(an) artist
として
toshite
for being
mo
also
られる
shirareru
known
与謝よさ蕪村ぶそんは、
yosa busonn ha,
Yosa Buson
雄大ゆうだい
yuudai na
(the) magnificence of
はる景色けしき
haruno keshiki wo
(a) spring scene
こう
kou
as follows
表現ひょうげんしました。
hyougenn shimashita.
expressed
はな
nanohana ya
Canola flower field!
つきひがし
tsuki ha higashi ni
Moon in the east
西にし
hiha nishi ni
sun in the west
短歌たんか
tannka
tanka
ya
and
俳句はいく
haiku
haiku
には
niha
in
定型ていけい
teikei ga
(a) set form
あります
arimasu
(they) have
ga
though
められたリズムりずむ
kimerareta rizumu ni
(the) basic rhythm
っていれば、
atte ireba,
is preserved as long as
多少たしょうおと文字もじ)の
tashou no oto moji no
(having) a few syllables
増減ぞうげん
zougenn ha
more or less
れられます。
ukeire raremasu.
is permitted
川柳せんりゅう
sennryuu ha
senryu
俳句はいく
haiku
haiku
to
as
おなリズムりずむ
onaji rizumu
(the) same rhythm
de
(which) follows
わら
warai
humor
ya
or
風刺ふうし
fuushi wo
satire
あらわしたものです。
arawashita monodesu.
expresses
だれもが
daremoga
anyone
参加さんかできる
sannka dekiru
enter can
気軽きがる
kigarusa
easily
から、
kara,
since
さまざまなコンテストこんてすと
samazamana konntesuto ga
many contests
おこなわれています。
okonawareteimasu.
are held
つぎ川柳せんりゅうは、
tsugino sennryuu ha,
(the) following senryu
ある大会たいかい
aru taikai
a contest
de
in
えらばばれた
erabareta
was chosen to come
優秀ゆうしゅう作品さくひんです。
yuushuu sakuhin desu.
first place
やせてやる!! 
yaseteyaru
I will lose weight!
コレこれべてから
kore tabetekara
After eating this food
やせてやる!!
yaseteyaru
I surely will!
わらいといえば、
warai toieba,
speaking of laughter
コントこんと
konnto
(comedy) sketches
や、
ya,
and
二人ふたり
futari no
[two]
いで
kakeai de
through dialogue
わらわせる
warawaseru
(who) make people laugh
漫才まんざい
mannzai ga
comedy duos
あります。
arimasu.
there are
落語らくご
rakugo ha
rakugo
舞台ぶたい
butai
(the) stage
ni
on
一人ひとりすわ
hitori de suwari
(in which an entertainer) alone sits and
ぶり
miburi
gesture
ya
and
こえ調子ちょうし
koe no choushi
the tone of their voice
de
via (the) use of
何役なんやく
nannyaku mo
many different characters
えんじて、
ennjite,
by playing
わらわせる
warawaseru
makes (the) audience laugh
伝統でんとう芸能げいのう
denntou geinou
(a) traditional form of entertainment
です。
desu.
is
また、
mata,
in addition
落語らくご
rakugo
rakugo
のように
noyouni
(which) is similar to (and)
舞台ぶたい
butai ni
(a) stage
一人ひとり
hitoride
(involves) an entertainer alone
すわり、
suwari,
sitting and
歴史れきし
rekishi
historical
などの
nadono
which might be
物語ものがたり
monogatari wo
(a) story
わかりやすく
wakariyasuku
in (an) easy to understand way
つたえる
tsutaeru
narrating
講談こうだん
koudann ga
koudan
近年きんねん
kinnnenn
(in) recent years
ふたた脚光きゃっこうびています。
futatabi kyakkou wo abite imasu.
has undergone (a) revival
あそ
asobi
play
no
of
世界せかい
sekai
the world
では
deha
in
ふだあそび(カードゲームかーどげーむ)
fudaasobi ka-doge-mu ga
card games
あります
arimasu
there are
百人一首ひゃくにんいっしゅ」は、
hyakuninn issyu ha,
hundred poems
いにしえ
inishie no
old
短歌たんか
tannka no
poems
名作めいさく
meisaku
outstanding
100ひゃくしゅ
hyakushu ga
hundred
かれた
kakareta
written (on them)
ふだ
fuda wo
(in which) cards (with)
ゆか
yuka
(the) floor
ni
on
ならべて
narabete
are placed and
toru
are placed and
ゲームげーむ
ge-mu
(a) game
です。
desu
is
「いろはかるた」
irohakaruta
iroha-karuta
mo
also
カードゲームかーどげーむ
ka-do ge-mu
card game
です
desu
is
が、
ga,
in which
ことわざ
kotowaza
proverbs
などの
nadono
such as
教訓きょうくん
kyoukunn ga
teachings
カードかーど
ka-do
cards
ni
on
かれています。
kakareteimasu.
are written
どもが
kodomo ga
children
文字もじ
moji wo
characters
おぼえるのにも
oboeru nonimo
(it) helps learn
役立やくだつため、
yakudatsu tame,
since
家庭かてい
katei
families
ni
by
ひろ
hiroku
widely
れられました。
ukeirerare mashita
(this game) has been adopted
ども同士どうし
kodomo doushi
children
de
by
よくする
yokusuru
mostly played
言葉ことばあそびには
kotoba asobi niha
(a) world play game
「しりとり」が
shiritori ga
(called) shiritori (which is)
あります。
arimasu.
there is
だれかが
dareka ga
somebody
「くるま」と
kuruma to
kuruma
った
itta
says
ら、
ra,
when
つぎひと
tsugino hito ga
(the) next person
その言葉ことば
sono kotoba
each <the> word
no
of
最後さいごおと文字もじ)を
saigono oto moji wo
the last syllable (furigana character)
使つか
tsukai
using
「まくら」
makura
makura
など
nado
the other
「ま」で
ma de
ma
はじまる
hajimaru
starting with
言葉ことば
kotoba wo
words
います。
ii masu
says
このように、
konoyouni,
thus
日本語にほんごそのものが
nihonngo sonomono ga
the Japanese language itself
日本文化にほんぶんか
nihonn'bunnka
Japanese culture
no
of
ひとつのジャンルじゃんる
hitotsu no jyannru
(a) genre
wo
to
つくっています。
tsukutte imasu.
gives rise

More from Hiragana Times

Learn anytime, anywhere and experience more on app

Explore Japanese culture with Hiragana Times

Subscribe
00:00 / 00:00