The River Never Stops  Flowing and the Water  is Never the Same

Nihongo Spirit | ゆく河の流れは絶えずして、しかももとの水にあらず

The River Never Stops Flowing and the Water is Never the Same

This is the first paragraph of the essay “Houjouki” written by KAMO no Choumei, a poet and essayist from the Kamakura period (12th to 14th centuries). After this he goes on to say, “Some of the bubbles floating on the pool disappear, while others combine, never staying still for long.” This is an apt description of how the world and life are always changing, equating the world with a wide flowing river and the bubbles on its surface to people. A sentiment that is still true to this day. In other words, it explains that everything is caught up in this unending flow and this includes our successes and failures. The opening lines of “The Tale of Heike” are well known for running along similar lines, “The sound of the temple bell of Gion-shouja echoes, as if to remind us that all things in the world are not eternal.” The conceited Heike family, who thought that anyone not in their family was a nobody, fell from grace in only 30 years. We have witnessed many people fall from grace. This phenomenon can be seen not only in individuals, but also in corporations and nations. In fact, many corporations that prospered 30 years ago are failing or have already been bankrupted. In terms of nations, Mongolia, Spain and Portugal once dominated the world. Even Britain and the Soviet Union (now Russia), which were huge powers in the modern era, are not as powerful as they once were. This line from “Houjouki” could serve as a warning to the conceited and as an encouragement to the depressed.

これは、
koreha
this
鎌倉かまくら時代じだい
kamakura'jidai
the Kamakura period
12~14世紀じゅうにからじゅうよんせいき
jyuuni kara jyuuyonn seiki
twelfth century to fourteenth centuries
no
from
歌人かじんであり随筆家ずいひつか
kajinn de ari zuihitsuka no
(a) poet and essayist
鴨長明かものちょうめい
kamono choumei ga
Kamo no Choumei
いた
kaita
written by
方丈記ほうじょうき
houjyouki
(the essay) Houjouki
no
of
冒頭ぼうとう一節いっせつ
boutouno issetsu
the first paragraph
です。
desu.
is
このあとに、
kono ato ni
after this
「よどみに
yodomi ni
(the) pool on
浮かぶ
ukabu
floating
うたかたは、
utakataha,
(some of the) bubbles
かつ消え
katsu kie
[and] disappear
かつ結びむす
katsu musubite
while others combine
ひさしく
hisashiku
for long
とどまりたる
todomaritaru
staying still
ためしなし」
tameshi nashi
never
つづきます。
to tsuzuki masu
(he) goes on to say
ながれゆくおおきなかわかわ)を
nagareyuku ookina kawa wo
(this) (a) wide flowing river with
なかに、
yononaka ni,
(the) world and
川面かわもあわ
kawamo no awa wo
the bubbles on its surface
ひと
hito ni
to people
たとえ、
tatoe,
equating
なか
yononaka mo
(how) the world
人生じんせい
jinnsei mo
and life
つねわっていくことを
tsune ni kawatteikukoto wo
are always changing
べたもの
nobeta mono
(an apt) description (of)
今日こんにち
konnnichi
this day
にも
nimo
to
てはまります。
atehamari masu
(a sentiment that) is still true
つまり、
tsumari,
in other words
ひと栄光えいこう
hitono eikou mo
our successes
挫折ざせつ
zasetsu mo
and failures
すべてが
subetega
everything
とどまることのない
todomarukotononai
(this) unending
ながれの
nagareno
flow
なか
nakani
in
ある
aru
is caught up and
ことを
kotowo
this includes
表現ひょうげんしています。
hyougenn shite imasu.
(it) explains (that)
これと同様どうよう意味いみ
koreto douyou no imi de
for running along similar lines
よくしらられるのが
yoku shirareru noga
well known
平家へいけ物語ものがたり」の
heike monogatari no
The Tale of Heike
冒頭ぼうとう一節いっせつ
boutouno issetsu
(the) opening lines (of)
です。
desu.
are
祇園ぎおん精舎しょうじゃ
gionn'shoujya
Gion-shoja
no
of
かね
kane
(the temple) bell
no
of
こえ
koe
(the) sound
諸行無常しょぎょうむじょう
shogyoumujyou no
all things in the world are not eternal 
ひびきあり……」。
hibiki ari...
echoes (as if to remind us that)
平家へいけでなければ
heike de nakereba
anyone not in their <Heike> family
人間にんげんではない
ninngenn deha nai
was a nobody
to
that
おもいあがっていた
omoiagatteita
conceited
平家へいけ
heike ha
(the) Heike family
30年さんじゅうねん
sannjyuunenn
(who thought) thirty years
たらずで
tarazude
in only
ほろびてしまいました。
horobite shimaimashita
fell from grace
わたしたちは、
watashitachiha,
we
栄光えいこう
eikou
grace
から
kara
from
転落てんらくしたひと
tennraku shita hito wo
fall people
たくさん
takusann
many
てきました。
mitekimashita
have witnessed
これは、
koreha,
this (phenomenon)
個人こじん
kojinn
individuals
だけではなく
dakedehanaku
not only in but also in
企業きぎょう
kigyou
corporations
ya
and
国家こっかにも
kokka nimo
nations
てはまります。
atehamarimasu
can be seen
実際じっさい
jissai,
in fact
30年さんじゅうねんまえ
sannjyuunennmae ha
thirty years ago
さかえていた
sakaeteita
that prospered
企業きぎょう
kigyouno
corporations
おおくが、
ookuga,
many
衰退すいたい
suitai
are failing
あるいは
aruiha
or
すでに
sudeni
already
倒産とうさんしています。
tousann shiteimasu.
have been bankrupted
国家こっか
kokka
nations
では、
deha,
in terms of
かつて
katsute
once
モンゴルもんごる
monngoru,
Mongolia
スペインすぺいん
supeinn,
Spain
ポルトガルぽるとがる
porutogaru ga
and Portugal
世界せかい
sekai wo
(the) world
制覇せいはしていました。
seiha shiteimashita.
dominate
近代きんだい
kinndai
(the) modern era
ni
in
巨大きょだいちからほこった
kyodaina chikara wo hokotta
(which) were huge power
イギリスいぎりす
igirisu,
Britain 
ソ連それん
sorenn,
and the Soviet Union
現在げんざいロシアろしあ
gennzai no roshia
now Russia
さえも
saemo
even
当時とうじ
toujino
as they once were
いきおいはありません。
iioi ha arimasenn.
are not as powerful
方丈記ほうじょうき
houjyouki
houjouki
no
from
一節いっせつは、
issetsu ha,
this line
おもいあがっているもの
omoiagatteiru mono
the conceited
には
niha
to
警告けいこくに、
keikokuni,
(a) warning as and
んでいるひと
ochikonndeiru hito
the depressed
には
niha
to
はげましとなる
hagemashi tonaru
(an) encouragement as
言葉ことばといえます。
kotoba to iemasu
could serve

More from Hiragana Times

Learn anytime, anywhere and experience more on app

Explore Japanese culture with Hiragana Times

Subscribe
00:00 / 00:00