Bowing Plays an Important Role in Japanese Life

Behind the Scene | 日常生活で大きな役割を果たすおじぎ

Bowing Plays an Important Role in Japanese Life

Foreign Student (hereinafter, FS): The Japanese bow anytime and anywhere. When should one bow? Teacher (hereinafter, T): The first reason is to exchange greetings. People greeting one another bow slightly (lower your head around 15 degrees). In shops or restaurants, staff greet customers entering the business with an “irasshaimase” (welcome) and a bow. Besides this, when customers leave, they bow, saying “arigatou gozaimashita” (thank you very much). As this is a custom, customers aren’t expected to bow. FS: Does a bow also mean you’re giving thanks? T: You could say so. When you’re thanking someone from the bottom of your heart, you should bow a little more deeply (at an angle of around 30 degrees). When bowing politely, you should bow deeply (at an angle of around 45 degrees). FS: I believe Japanese people also bow when they apologize. Are there any rules regarding the angle of the bow for apologies? T: There are no fixed rules, but generally when you apologize, you bow very deeply (at an angle of about 90 degrees). When you’ve committed a grave error, you should touch your knees and your forehead to the ground; this is the ultimate form of apology and is called “dogeza” (prostration). This shows that you are apologizing from the bottom of your heart, and beg that person’s forgiveness. FS: Besides greetings, bowing is done to express thanks as well as an apology. T: That’s right. The phrase “sumimasenn” is often used with a bow. This is a useful phrase that can be used for expressing both gratitude and an apology. In Japan, bowing is an extremely important way to ensure that communication between parties goes smoothly. By bowing, you are demonstrating a respectful attitude to the person you’re dealing with. FS: If that person understands your intention, will their attitude towards you change? T: For instance, if somebody makes a mistake, in many countries there’s a tendency to avoid responsibility by giving an excuse. This is because if they take responsibility and apologize, they’ll be taking the blame leaving them open to claims for compensation. FS:Is it different in Japan? T: Generally Japanese people do not make excuses, they apologize for any problems from the start. If you apologize sincerely for your mistake, bowing deeply, the other person’s anger will gradually subside. Conversely, if you make repeated excuses, the other person’s anger will only increase, and you will be asked to pay more compensation. Instead of taking legal action, Japanese people are apt to settle matters by avoiding conflict with a sincere apology. It is said that Japan has fewer lawsuits than other countries.

留学生りゅうがくせい
ryuugakusei
foreign Student
以後いごりゅう):
igo, ryuu
hereinafter FS
日本人にほんじん
nihonnjinn ha
the Japanese
いつでも
itsudemo
anytime
どこでも
dokodemo
and anywhere
おじぎをしています
ojigi wo shite imasu
bow
が、
ga,
[and]
どんなときに
donnna toki ni
when
するのですか。
suru no desuka.
should one bow ?
先生せんせい
sennsei
teacher T
以後いごせん):
igo, senn
hereinafter
ひとつは
hitotsu ha
the first <one> (reason)
あいさつ
aisatsu
to exchange greetings
です。
desu.
is
ひと
hito to
people
あいさつをわす
aisatsu wo kawasu
greeting
ときに
toki ni
[when]
たがいに
tagai ni
one another
かる
karuku
slightly
会釈えしゃくをします
eshaku wo shimasu
bow
あたま
atama wo
(your) head
15じゅうご
jyuugo do
fifteen degrees
ほど
hodo
around
かたむける)。
katamukeru.
lower
みせ
mise
shops
ya
or
レストランれすとらん
resutorann
restaurants
では、
deha,
in
きゃく
okyaku ga
customers
なかはいると
naka he hairu to
entering the business
店員てんいん
tenninn ga
staff
「いらっしゃいませ」の
irasshaimase no
welcome
あいさつと
aisatsu to
greet
ともに
tomoni
with and 
あたまげます。
atama wo sage masu.
(a) bow
また、
mata,
besides (this)
かえ
kaeru
(customers) leave
ときには、
toki niha,
when
「ありがとうございました」と
arigatougozaimashita to
thank you very much
って、
itte,
saying
あたまげます。
atama wo sage masu.
(they) bow
これは
koreha
this
慣習かんしゅう
kannshuu
(a) custom
です
desu
is
ので、
node,
as
きゃく
okyaku ha
customers
あたまげなくてもかまいません。
atama wo sagenakutemo kamaimasenn.
aren’t expected to bow
りゅう
ryuu
FS
おじぎは
ojigi ha
(a) bow
感謝かんしゃ
kannsha no
you’re giving thanks
意味いみ
imi
mean
mo
also
ありますか。
arimasuka.
does ?
せん
senn
T
そうですね。
soudesune.
You could say so
だれかに
dareka ni
someone
こころ
kokoro
(your) heart
no
of
そこ
soko
(the) bottom
から
kara
from
感謝かんしゃする
kannsha suru
you’re thanking
ときには、
toki niha,
when
すこ
sukoshi
a little more
ふか
fukaku
deeply
あたまげます
atama wo sage masu
(you) should bow
30さんじゅう
sannjyuudo
thirty degrees
ほど
hodo
around
no
of
角度かくど)。
kakudo.
(at an) angle
丁寧ていねい
teinei na
politely
おじぎ
ojigi
bowing
では、
deha,
when
ふか
fukaku
deeply
あたまげます
atama wo sage masu
(you) should bow
45よんじゅうご
yonnjyuugo do
forty-five degrees
ほど
hodo
around
no
of
角度かくど)。
kakudo.
(at an) angle
りゅう
ryuu
FS
謝罪しゃざいする
shazai suru
(they) apologize
とき
toki
when
mo
also
あたまげる
atama wo sageru
(Japanese people) bow
to
(I)
おもいます
omoimasu
believe
が、
ga,
[but]
謝罪しゃざい
shazai
apologies
no
for
おじぎ
ojigi
(the) bow
no
of
角度かくど
kakudo ni
(the) angle
かんする
kannsuru
regarding
ルールるーるみたいなものが
ru-ru mitaina mono ga
any rules
あるのですか。
arunodesu ka.
are there ?
せん
senn
T
ルールるーる
ru-ru ha
fixed rules
ありません
arimasenn
there are no
が、
ga,
but
一般的いっぱんてき
ippannteki ni
generally
謝罪しゃざいする
shazai suru
(you) apologize
ときは
toki ha
when
深々ふかぶか
fukabuka to
very deeply
あたまげます
atama wo sage masu
(you) bow
90きゅうじゅう
kyuujyuudo
ninety degrees
ほど
hodo
about
no
of
角度かくど)。
kakudo.
(at an) angle
おおきなあやまちを
ookina ayamachi wo
(a) grave error
おかした
okashita
(you)’ve committed
ときは、
toki ha,
when
ひざまずいて
hizamazuite
(your) knees [down]and
ひたい
hitai wo
(your) forehead
地面じめん
jimenn
(the) ground
ni
to
つけます。
tsukemasu.
(you) should touch
これは
koreha
this
究極きゅうきょく
kyuukyoku no
(the) ultimate form of
謝罪しゃざい
shazai
apology
で、
de,
is and
土下座どげざ
dogeza to
dogeza(prostration)
ばれます。
yobare masu.
is called
これは
koreha
this
こころ
kokoro
(your) heart
no
of
そこ
soko
(the) bottom
から
kara
from
びている
wabite iru
(you) are apologizing
ことを
koto wo
that
あらわし、
arawashi,
shows and
ゆるしを
yurushi wo
(that person’s) forgiveness
います。
koimasu.
beg
りゅう
ryuu
FS
おじぎは
ojigi ha
bowing
あいさつの
aisatsu no
greetings
ほかに、
hoka ni,
besides
感謝かんしゃのときも
kannsha no toki mo
to express thanks
謝罪しゃざいのときも
shazai no toki mo
(an) apology
おなじように
onaji you ni
as well as
使つかうのですね。
tsukau no desu ne.
is done
せん
senn
T
そうです。
sou desu.
that’s right
おじぎ
ojigi
(a) bow
一緒いっしょ
to issho ni
with
よく使つか
hoku tsukau
often used
言葉ことば
kotoba ha
(the) phrase
「すみません」
sumimasenn
sumimasenn
です。
desu.
is
これは
koreha
this
感謝かんしゃ
kannsha
gratitude
にも
nimo
and
謝罪しゃざい
shazai
(an) apology
にも
nimo
both
使つかえる
tsukaeru
(that) can be used for(expressing)
便利べんり言葉ことば
bennri na kotoba
(a) useful phrase
です。
desu.
is
日本にほん
nihonn
Japan
では、
deha,
in
おじぎは
ojigi ha
bowing
コミュニケーションこみゅにけーしょん
komyunike-shonn wo
communication (between parties)
円滑えんかつにする
ennkatsu ni suru
goes smoothly
手段しゅだんとして、
shudann to shite,
to ensure (that)
とても大切たいせつ
totemo taisetsu
(an) extremely important (way)
です。
desu.
is
あたまげること
atama wo sageru koto
bowing
で、
de,
by
あなたが
anata ga
you
相手あいて
aite wo
to (the) person (you’re dealing with)
尊重そんちょうしている気持きもちを
sonnchou shiteiru kimochi wo
(a) respectful attitude
つたえることができます。
tsutaeru koto ga dekimasu.
are demonstrating
りゅう
ryuu
FS
そのひと
sono hito ga
that person
あなたの
anata no
your
気持きもちを
kimochi wo
intention
さっすれば、
sassureba,
understands if
あなた
anata
you
たいする
ni tausuru
towards
せっかた
sesshi kata ga
(their) attitude
わりますか。
kawarimasu ka.
will change ?
せん
senn
T
たとえば
tatoeba
for instance
なに失敗しっぱいをしたとき、
nanika shippai shitatoki,
(somebody) makes (a) mistake if
おおくのくに
ookuno kuni
many countries
では
deha
in
なにかと理由りゆうをつけて
nanika to riyuu wo tsukete
by giving (an) excuse
責任せきにん
sekininn wo
responsibility
けようとする
sakeyouto suru
to avoid
傾向けいこう
keikou ga
(a) tendency
あります。
arimasu.
there’s
責任せきにんみとめて
sekininn wo mitomete
(they) take responsibility and
あやまれば、
ayamareba,
apologize if
非難ひなんされ、
hinann sare,
(they)’ll be taking the blame
賠償金ばいしょうきん
baishoukinn
compensation
wo
for
要求ようきゅうされることを
youkyuu sareru koto wo
open to claims
おそれる
osoreru
leaving (them)
から
kara
because
です。
desu.
(this) is
りゅう
ryuu
FS
日本にほん
nihonn
Japan
では
deha
in
ちがうのですか。
chigau no desuka.
is (it) different ?
せん
senn
T
一般的いっぱんてき
ippannteki ni
generally
日本人にほんじん
nihonnjinn ha
Japanese people
わけをせずに、
ii wake wo sezu ni,
do not make excuses
最初さいしょ
saisho ni
from (the) start
迷惑めいわくをかけたことを
meiwaku wo kaketa koto wo
for any problems
あやまります。
ayamarimasu.
(they) apologize
あなたのあやま
anatano ayamachi
(your) mistake
wo
for
深々ふかぶかあたまげて
fukabuka to atama wo sagete
bowing deeply
誠意せいいある
seii aru
sincerely
謝罪しゃざいをすれば、
shazai wo sureba,
(you) apologize if
相手あいていかりは
aite no ikari ha
(the) other person’s anger
次第しだい
shidai ni
gradually
うすれていきます。
usurete ikimasu.
will subside
反対はんたい
hanntai ni
conversely
わけ
iiwake wo
excuses
かさねると
kasaneru to
(you) make repeated if
相手あいていかりは
aite no ikari ha
(the) other person’s anger
すだけで、
masu dake de,
will only increase and
賠償ばいしょう
baishou wo
compensation
よりおお
yori ooku
more
要求ようきゅうされる
youkyuu sareru
asked to pay
傾向けいこうがあります。
keikou ga arimasu.
(you) will be
日本人にほんじん
nihonnjinn ha
Japanese people
法的ほうてき手段しゅだん
houteki na shudann wo
legal action
とるよりも 
toru youri mo
taking instead of
誠意せいいある
seiiaru
sincere
謝罪しゃざい
shazai
(a[n]) apology
de
with
あらそいを
arasoi wo
conflict
sake
by avoiding
解決かいけつしようとします。
kaiketsu shiyou to shimasu.
are apt to settle (matters)
日本にほん
nihonn ha
Japan
ほかくに
hokano kuni
other countries
より
yori
than
訴訟そしょう件数けんすう
soshou kennsuu ga
lawsuits [number]
すくない
sukunai
has fewer
to
that
いわれます。
iware masu.
it is said

More from Hiragana Times

Learn anytime, anywhere and experience more on app

Explore Japanese culture with Hiragana Times

Subscribe
00:00 / 00:00