My Wife's Affair / tsuma no uwaki

Exploring JAPANese through Manga | 妻の浮気

My Wife's Affair / tsuma no uwaki

Student: Teacher. My wife is having an affair. (seito: sennsei, watashi no tsuma, uwaki shite iru nn desu. ) Teacher: Ah, a love triangle! (sennsei: aa, sannkaku’kannkei nano ne.) Student: I love my wife. (seito: watashi ha tsuma wo ai shite imasu. ) Teacher: You want to settle things peacefully, don’t you? (sennsei: maruku osametai no ne.) Student: Would you please talk to my wife and get her to come back to me? (seito: watashi no tokoro ni modoru you tsuma ni hanashite itadake masenn ka.) Teacher: I’m not qualified for that. (sennsei: watashi ni sonnna shikaku ari masen.) Student: But why? You are an upstanding individual. (seito: sennsei ha rippana kata desu. doushite?) Teacher: To tell you the truth, I am divorced. (sennsei: jitsu ha, watashi batsu ichi nann desu.) Manga Explanation: Scene 1. The word “sannkaku’kannkei” refers to a situation in which one member of a couple is seeing someone of the opposite sex. Scene 2. “maruku osameru” means coming to a peaceful solution which both parties can agree on. This is because a circle has no sharp angles. Scene 3. “Shikaku” means both square shaped and to be qualified to start matters. So, this is a pun. Scene 4. “Batsu’ichi” means a person who has been divorced once. This refers to the fact that an x used to be placed over the name of the divorced spouse on the family register of names. Those who are divorced twice are called “batsu’ni,” and three times “batsu’sann.” Although this is a casual expression, it is used frequently.

生徒せいと先生せんせいわたしつま浮気うわきしているんです。
seito: sennsei, watashi no tsuma, uwaki shite iru nn desu.
Student: Teacher. My wife is having an affair.
先生せんせい:ああ、三角さんかく関係かんけいなのね。
sennsei: aa, sannkaku’kannkei nano ne.
Teacher: Ah, a love triangle!
生徒せいとわたしつまあいしています。
seito: watashi ha tsuma wo ai shite imasu.
Student: I love my wife.
先生せんせい:まるくおさめたいのね。
sennsei: maruku osametai no ne.
Teacher: You want to settle things peacefully, don’t you?
生徒せいとわたしのところにもどるようつまはなしていただけませんか。
seito: watashi no tokoro ni modoru you tsuma ni hanashite itadake masenn ka.
Student: Would you please talk to my wife and get her to come back to me?
先生せんせいわたしにそんなしかくありません。
sennsei: watashi ni sonnna shikaku ari masen.
Teacher: I’m not qualified for that.
生徒せいと先生せんせいはりっぱなかたです。どうして?
seito: sennsei ha rippana kata desu. doushite?
Student: But why? You are an upstanding individual.
先生せんせいじつは、わたしバツイチばついちなんです。
sennsei: jitsu ha, watashi batsu ichi nann desu.
Teacher: To tell you the truth, I am divorced.
まんがの説明せつめい
mannga no setsumei
Manga Explanation
シーンしーん1
shi-nn ichi
Scene 1.
三角さんかく関係かんけい」とは、
sannkaku'kannkei toha,
The word “sannkaku’kannkei”
カップルかっぷる
kappuru no
of a couple
片方かたほう
katahou ga
in which one member
ほか
hoka no
someone
異性いせい
isei to
of the opposite sex
交際こうさいしている
kousai shiteiru
is seeing
状況じょうきょう
jyoukyou wo
a situation
いいます。
iimasu.
refers to
シーンしーん2
shi-nn ni
Scene 2.
「まるくおさめる」とは、
maruku osameru toha,
“maruku osameru”
双方そうほう
souhou ga
which both parties
納得なっとく
nattoku
agree on
するように
suruyouni
can
穏便おんびん
onnbinn ni
peaceful
解決かいけつする
kaiketsu suru
coming to a solution
ことです。
koto desu.
means
かどがない
kadoga nai
has no sharp angles
まる
maru ni
a circle
由来ゆらいします。
yurai shimasu.
This is because
シーンしーん3さん
shi-nn sann
Scene [[rb:3 > さん]].
「しかく」には
shikaku niha
“Shikaku”
かたち四角しかく
katachi no shikaku
both square shaped
to
and
物事ものごとはじめるのに必要ひつよう
monogoto wo hajimeru noni hituyou na
to start matters
資格しかく
shikaku
to be qualified
があります。
ga arimasu.
means
ですので、
desunode,
So,
これは
koreha
this
ダジャレだじゃれ
dajyare
a pun
です。
desu.
is
シーンしーん4
shi-nn yonn
Scene 4.
バツイチばついちとは
batsuichi toha
“Batsu’ichi”
離婚りこん
rikonn wo
who has been divorced
一度いちどした
ichido shita
once
ひと
hito
a person
という意味いみです。
toiu imi desu.
means
これは、
koreha,
This
かつては
katsute ha
the fact that
離婚りこんすると
rikonn suruto
divorced
日本にほん戸籍こせき
nihonn no koseki no
on the family register of names
配偶者はいぐうしゃ
haiguusha
of the spouse
らん
rann ni
over the name
バツばつじるし
batsu'jirushi ga
an x
いていた
tsuiteita
used to be placed
からです。
kara desu.
refers to
2度にど
nido
twice
離婚りこんした
rikonnshita
divorced
ひと
hito ha
Those who are
バツニばつに
batsu ni
“batsu’ni,”
3度さんど
sanndo ha
and three times
バツばつサンさん
batsu sann
“batsu’sann”
います。
to iimasu.
are called
カジュアルかじゅある
kajyuaru na
this is a casual
かたです
iikata desu
expression
が、
ga,
Although
よく
yoku
frequently
使つかわわれます。
tsukaware masu.
it is used.

More from Hiragana Times

Learn anytime, anywhere and experience more on app

Explore Japanese culture with Hiragana Times

Subscribe
00:00 / 00:00