Student: Teacher. My wife is having an affair. (seito: sennsei, watashi no tsuma, uwaki shite iru nn desu. ) Teacher: Ah, a love triangle! (sennsei: aa, sannkaku’kannkei nano ne.) Student: I love my wife. (seito: watashi ha tsuma wo ai shite imasu. ) Teacher: You want to settle things peacefully, don’t you? (sennsei: maruku osametai no ne.) Student: Would you please talk to my wife and get her to come back to me? (seito: watashi no tokoro ni modoru you tsuma ni hanashite itadake masenn ka.) Teacher: I’m not qualified for that. (sennsei: watashi ni sonnna shikaku ari masen.) Student: But why? You are an upstanding individual. (seito: sennsei ha rippana kata desu. doushite?) Teacher: To tell you the truth, I am divorced. (sennsei: jitsu ha, watashi batsu ichi nann desu.) Manga Explanation: Scene 1. The word “sannkaku’kannkei” refers to a situation in which one member of a couple is seeing someone of the opposite sex. Scene 2. “maruku osameru” means coming to a peaceful solution which both parties can agree on. This is because a circle has no sharp angles. Scene 3. “Shikaku” means both square shaped and to be qualified to start matters. So, this is a pun. Scene 4. “Batsu’ichi” means a person who has been divorced once. This refers to the fact that an x used to be placed over the name of the divorced spouse on the family register of names. Those who are divorced twice are called “batsu’ni,” and three times “batsu’sann.” Although this is a casual expression, it is used frequently.
Explore Japanese culture with Hiragana Times
Subscribe