Tom: In posters and the like, sakura is written in hiragana, katakana, or kanji script. Isn’t there any kind of standard rule for this?
Miho: No. Writers can write it as they please.
Tom: Really? I can sing the sakura song. Sakura, sakura, yayoi no sora ha… What does “yayoi” mean?
Miho: It means March. A long time ago, instead of January and February, we used names for the months that were related to the seasons and our way of life.
Tom: Is that so. But sakura is generally associated in the public imagination with April.
Miho: March meant April in the old Japanese calendar, which was one month behind.
Tom: I see. But because of global warming cherry blossoms are in full bloom in many places in March, yayoi might be the perfect fit for
March even so.
Miho: I heard that the kanji “ya” in yayoi means “more and more,” and “yoi” means “vivid.”
Tom: It stands for the season in which flowers begin to bloom, doesn’t it? Are those old names for the months used nowadays?
Miho: December is also called “shiwasu,” and the kanji “shi” means master, or teacher. The kanji for “wasu” means run. So, it is a busy month in which teachers have to run.
Tom: Sounds interesting. Are there any more?
Miho : “Kannazuki,” means October and is expressed in kanji as “no gods month.” I’ve heard that this comes from the legend about all the gods in Japan gathering at Izumo in Shimane Prefecture.
sakuraの文字が
sakura no moji ga
sakura script
だったりするけど、
dattari surukedo,
[or]
ルールは
ru-ru ha
(any kind of standard) rule (for this)
書く人の
kaku hito no
writers
気持ちで
kimochi de
as (they) please
桜の歌、
sakura no uta,
(the) sakura song
昔は
mukashi ha
a long time ago
2月とか
nigatsu toka
February
じゃなくて、
jyanakute,
instead of
季節
kisetsu
(the) seasons
その生活に
sono seikatsu ni
our way of life
根付いた
nezuita
(that) were related to
月名を
tsuki mei wo
names for (the) months
使っていたの。
tsukatteita no.
(we) used
そうなんだ。
sounannda.
is that so
イメージ
ime-ji
(the public) imagination (with)
あるけど……。
arukedo.
is generally associated
4月頃を
shigatsu goro wo
April
意味していたからだよ。
imishiteita kara dayo.
meant
1カ月位
ikkagetsu kurai
one month
ずれていたの。
zureteitano.
(which) was behind
温暖化
onndannka
global warming
満開になる
mannkai ni naru
(cherry blossoms) are in full bloom
地域も
chiiki mo
(in) places
漢字の
kannji no
(the) kanji
「ますます」、
masumasu,
(means) more and more
季節を
kisetsu wo
(the) season (in which)
表しているんだね。
arawashite irunndane.
(it) stands for doesn’t it ?
昔の
mukashi no
old (those)
月名は
tsuki mei ha
names for (the) months
今も使われているの?
imamo tsukawareteiruno
nowadays are used?
12月のことを
jyuunigatsu no koto
December
師走って
shiwasu tte
shiwasu
いうけど、
iukedo,
is also called and
漢字で「し」は
kannji de shi ha
(the) kanji shi
師匠の師、
sishou no shi
master
「わす」は
wasu ha
(the kanji for) wasu
先生が
sennsei ga
(in which) teachers
走り回るほど
hashiri mawaru hodo
have to run
っていうこと。
tteiukoto.
(it) is
おもしろいね。
omoshiroi ne.
sounds interesting
他には?
hoka niha
are there any more
10月を
jyuugatsu wo
October
神無月は
kannnazuki ha
kannazuki
神が無い月
kami ga nai tsuki
no gods month
書くんだ。
kakunnda.
is expressed
この月は
kono tsuki ha
this [month]
日本中
nihonnjyuu
Japan all
神様が
kamisama ga
(the) gods
島根県
shimanekenn
Shimane Prefecture
行ってしまう
itteshimau
gathering
伝説
dennsetsu
(the) legend
きてるんだって。
kiterunndatte.
(that) comes (I)ve heard