Visiting a Shrine

JAPANese Notes | 神社のお参り

Visiting a Shrine

Though many people are apt to confuse shrines (Shinto) with temples (Buddism), shrines have torii gates. In temples, an image of the Buddha is generally the object of worship, while in many shrines, a mirror takes the place of a deity. However, in Shinto, the spirits of deities reside in awe-inspiring natural phenomenon, therefore the gods take many different forms, from trees to rocks. People mainly visit shrines at the start of a new year, during shichi-go-san celebrations to pray for children’s health and development, or at times when they want to petition the gods for something specific. It is customary, when you pray at a shrine, to first bow twice, then clap your hands twice, and bow once again.

おおくの
ookuno
many
ひと
hito ga
people
神社じんじゃ神道しんとう
jinnja (shinntou)
shrines (Shinto)
to
with
てら仏教ぶっきょう)を
otera (bukkyou) wo
temples (Buddhism)
混同こんどうしがちです
konndou shigachi desu
are apt to confuse
が、
ga,
though
鳥居とりい
torii ga
torii gates
あるのが
aru no ga
have
神社じんじゃです。
jinnja desu.
shrines
一般的いっぱんてき
ippannteki ni
generally
てら
otera
temples
no
in
崇拝すうはい
suuhai no
worship
対象たいしょう
taishou ha
(the) object (of)
仏像ぶつぞう
butsuzou
(an) image of (the) Buddha
です
desu
is
が、
ga,
while
おおくの
ooku no
many
神社じんじゃ
jinnja
shrines
には
niha
in
御神体ごしんたいとして
goshinntai toshite
(a) deity
かがみ
kagami ga
(a) mirror
おさめられています。
osamerarete i masu.
takes the place (of)
しかし、
shikashi,
however
神道しんとう
shinntou ha
Shinto in
自然しぜん
shizenn
natural phenomenon
ni
in
宿やどるとされる
yadoru to sareru
reside
偉大いだいなものを
idaina mono wo
awe-inspiring
かみとしています
kami to shite i masu
(the) spirits of deities
ので、
node,
therefore
神様かみさま
kamisama ha
(the) gods
ki
trees
から
kara
from
いわ
iwa
rocks
まで
made
to
さまざまなものが
samazamana mono ga
many different forms
あります。
ari masu.
take
神社じんじゃ
jinnja ni
shrines
まいりりするのは
omairisuru noha
people visit
おもに
omo ni
mainly
正月しょうがつ
shougatsu
(at the start of a) new year
ya
[and]
どものすこやかな成長せいちょう
kodomo no sukoyakana seichou wo
children’s health and development
祈願きがんする
kigann suru
to pray for
七五三しちごさんのおいわい、
shichigosann no oiwai,
(during) shichi-go-san celebrations or
特別とくべつ
tokubetsu na
something specific
ねがいごとをする
negai goto wo suru
(they want) to petition the gods for
とき
toki
when
などです。
nado desu.
at times
参拝さんぱいする
sannpai suru
(you) pray at a shrine
ときは、
toki ha,
when
最初さいしょ
saisho ni
to first
おじぎを
ojigi wo
to bow
2回にかいし、
nikai shi,
twice then
2回にかいたたき、
te wo nikai tataki,
clap (your) hands twice and
おじぎを
ojigi wo
bow
もう1回いっかいする
mou ikkai suru
once again
のが
no ga
[that]
慣習かんしゅうです。
kannshuu desu.
(it) is customary

More from Hiragana Times

Learn anytime, anywhere and experience more on app

Explore Japanese culture with Hiragana Times

Subscribe
00:00 / 00:00