Exchanging Business Cards (1)  - How to Present a Card -

Business Etiquette | 名刺交換 (1) ー渡し方ー

Exchanging Business Cards (1) - How to Present a Card -

In Japan it is customary to exchange cards when meeting someone for the first time in a professional context. It is rude to hand out crumpled cards, since it gives an impression that you are looking down on the person. And, it is also rude to put cards you’ve received directly into your pocket. When presenting your card, hold it out with both hands so that they can easily read the characters, taking care not to conceal the letters. When holding it out, clearly state your name and the name of your company, “How do you do? I’m Brown of ABC company. Yoroshiku onegaiitashimasu.” It’s a good idea to add phrases such as those that follow: “Thank you for giving me your time today,” or “I appreciate you taking time out of your busy schedule.” Those who have a favor to ask or a product they wish to sell should present their business card first, while those who are being asked a favor of or who might be purchasing a product go after. If you are dealing with several people, you should take turns handing over your cards, starting with the person in the highest position. In any case, you should be prepared by placing clean business cards in a business card case, and put this somewhere that is easily accessible. When the person you’re addressing is already holding out their card, present your card beneath theirs. When you have forgotten to bring your business cards, or you have handed them out to so many people that no cards remain, you should apologize as follows: “I’m sorry. My business cards have run out. Please excuse my rudeness.”

日本にほん
nihonn no
in Japan
ビジネスびじねすシーンしーん
bijinesu shi-nn
(a) professional context
では、
deha,
in
初対面しょたいめん
shotaimenn no
meeting (someone) for the first time
ときに
toki ni
when
名刺めいし交換こうかんをするのが
meishi koukan wo suru no ga
to exchange cards
慣習かんしゅう
shuukann
customary
です。
desu.
(it) is
しわになった
shiwa ni natta
crumpled
名刺めいし
meishi wo
cards
すことは、
sashidasu koto ha,
to hand out
相手あいて
aite wo
(the) person
かろんじている
karonnjite iru
(that you are) looking down on
印象いんしょう
innshou wo
(an) impression
あた
atae
(since it) gives
失礼しつれいです。
shitsurei desu.
rude
また、
mata,
(it) is and
った
uketotta
(you)’ve received
名刺めいし
meishi wo
cards
そのまま
sonomama
directly
ポケットぽけっと
poketto ni
( your) pocket
れる
ireru
to put into
のも
nomo
also
失礼しつれい
shitsurei
rude
です。
desu.
(it) is
名刺めいし
meishi wo
your card
わた
watasu
presenting
ときは、
toki ha,
when
相手あいて
aite ga
they
みやすい方向ほうこうけ、
yomiyasui houkou ni muke,
so that ~ can easily read (the characters)
文字もじ
moji wo
(the) letters
かくさない
kakusanai
not to conceal
ように
youni
taking care
両手りょうて
ryoute
both hands
de
with
ちます。
mochimasu.
hold (it) out
「はじめまして。
hajimemashite.
How do you do ?
ABCえーびーしー株式かぶしき会社がいしゃ
e-bi-shi- kabushikigaisha no
ABC company of
ブラウンぶらうんもうします。
buraunn to moushi masu.
I’m Brown
よろしくおねがいいたします」と
yoroshiku onegai itashimasu to
Yoroshiku onegaishimasu
会社名かいしゃめい
kaishamei
(the) name of (your) company
to
and
名前なまえ
namae wo
(your) name
はっきり
hakkiri
clearly
いながら
iinagara
state[ing]
します。
sashidashi masu.
(when) hold(ing it) out
つぎ
tsugi no
those that follows
ような
youna
such as
言葉ことば
kotoba wo
phrases
そえると
soeru to
to add
さらに
sarani yoi
(a) good idea
でしょう。
deshou.
(it)’s
本日ほんじつ
honnjitsu ha
today
時間じかん
ojikann wo
(your) time
いただき、
itadaki,
giving (me)
ありがとうございます」
arigatou gozaimasu.
thank you (for)
「おいそがしいなか
oisogashii naka,
(or) taking time out of (your) busy schedule
ありがとうございます」。
arigatou gozai masu.
(I) appreciate (you)
なにかおねがいをする
nanika onegai wo suru
(who) have a favor to ask
ひと
hito
those
ya
or
商品しょうひん
shouhnn wo
(a) product
るにがわ
uru gawa no
(they) wish to sell
ひと
hito
[those]
からさき
kara saki ni
first
わたし、
watashi,
should present (their business card) while
たのまれごとを
tanomaregoto wo kiku
(who) are being asked a favor of
がわ
gawa,
those
商品しょうひん
shouhinn wo
(or a) product
kau
(who might) be purchasing
がわひと
gawa no hito ga
[those]
あと
ato de
after
します。
dashimasu.
go
相手あいて複数ふくすう
aite ga fukusuu no
(you) are dealing with several people
場合ばあいには、
baai niha,
if
自分じぶん名刺めいし
jibunn no meishi wo
your card
職位しょくい
shokui
position
no
in
たかい
takai
the highest
ひと
hito
(the) person
から
kara
with <from>
じゅん
jyunn ni
starting
わたしていきます。
watashite ikimasu.
(you) should take turns handing over
いずれの場合ばあい
izure no baai mo
in any case
きれいな
kirei na
clean
名刺めいし
meishi wo
business cards
名刺めいし
meishiire
(a) business card case
ni
in
れ、
ire,
by placing and
しやすい
toridashiyasui
(that) is easily accessible
場所ばしょ
basho ni
(put this) somewhere <place>
準備じゅんびしておくよう
jyunnbi shite oku you
prepared
こころがけます。
kokorogake masu.
(you) should be
相手あいて
aite mo
(the) person (you’re addressing)
手元てもと
temoto ni
[at hand]
名刺めいし
meishi wo
(their) card
用意よういしている
youi shiteiru
is already holding out
場合ばあいは、
baai ha,
when
自分じぶん名刺めいし
jibunn no meishi ha
your <own> card
相手あいて
aite
theirs
よりした位置いち
yori shita no ichi ni
beneath
します。
sashidashi masu.
present
わすれてきてしまったり、
wasurete kite shimattari,
(you) have forgotten (to bring your name cards) or
たくさんのひと
takusann no hito
so many people
ni
to
わたした
watashita
(you) have handed (them) out
ため
tame
that
なくなってしまったりした
nakunatte shimattari shita
no cards remain
ときは、
toki ha,
when
このように
konoyouni
as follows
びをいましょう。
owabi wo iimashou.
(you) should apologize
もうわけございません。
moushiwake gozaimasenn.
I’m sorry
名刺めいし
meishi wo
(my) business cards
らしてしまいました。
kirashite shimai mashita.
have run out
失礼しつれいをいたします」。
shitsurei wo itashimasu.
please excuse (my) rudeness

More from Hiragana Times

Learn anytime, anywhere and experience more on app

Explore Japanese culture with Hiragana Times

Subscribe
00:00 / 00:00