Farewell Expressions

Casual Expressions | 別れ際の表現

Farewell Expressions

Introduced below are expressions for bidding farewell to close friends. Among close friends, “sayounara” is hardly used. It is too formal and gives the impression that you won’t see each other for a long time. Of course, that’s not to say you can’t use “sayounara,” but if you refrain from using it, it creates a more intimate feeling. Frequently used phrases are “soreja,” “sorejaa,” “jaa,” and “jaa ne.” This comes from the word “soredewa” (well then) and is used by people of different generations in casual situations. Also frequently used are “mata ne” and “jaa, mata,” which both imply “mata aou” (see you again). Other abbreviations used are “n ja ne” for “soredewa ne,” and “sainara” for “sayounara.” Some people take their leave by simply saying “mata” and “ja,” and this is taken to mean “I want to quickly take my leave” or “I don’t want to be involved with you any further,” but this is only amongst close friends. Bye bye” has been incorporated into the Japanese language. It isn’t used so much to address children as in English. Rather, with the exception of men, it is often used between close friends. If you want to add an additional phrase, you might say “tanoshikatta” (I had a good time), “mata aou ne” (see you again), “mata chikaiuchini” (see you soon), “mata renraku suru ne / shite ne” (I’ll contact you / Please contact me) or “kyouwa arigatou ne” (Thank you for today). Standard polite conversation / Casual expressions I enjoyed myself today. Me, too. Let’s meet again. Yes, lets. Well then, goodbye. Goodbye.

なか友達ともだち
nakano yoi tomodachi
close friends
との
tono
to
わかぎわ
wakaregiwa no
(for) bidding farewell
言葉ことば
kotoba wo
expressions
紹介しょうかいします。
shoukai shimasu.
introduced (below) are
なか友達ともだち
naka no yoi tomodachi
close friends
とのあいだでは
tono aida deha
among
「さようなら」は、
sayounara ha,
sayounara
あまり使つかいません。
amari tsukaimasenn.
is hardly used
かしこまり
kashikomari
(it) formal
すぎて、
sugite,
is too and
ながわかれになる
nagai wakare ni naru
(that you) won’t see each other for a long time
印象いんしょう
innshou wo
(the) impression
あたえます。
atae masu.
gives
もちろん
mochironn
of course
「さようなら」を
sayounara wo
sayounara
ってはいけない
itteha ikenai
(you) can’t use
わけではありません
wake deha arimasenn
that’s not (to say)
が、
ga,
but
使つかわないほう
tsukawanai hou ga
(you) refrain from using (it) if
ちか
chikai
more intimate
関係かんけい
kannkei wo
(a) feeling
感じますかん
kannjimasu.
(it) creates
よく
yoku
frequently
使つか
tsukau
used
言葉ことばは、
kotoba ha,
phrases
「それじゃ」
soreja
soreja
「それじゃあ」
sorejaa
sorejaa
「じゃあ」
jaa
jaa
「じゃあね」
jaane
(and) jaa ne
です。
desu.
are
「それでは」
soredeha
soredewa
から
kara
from
てんじた言葉ことばで、
tennjita kotoba de,
(this) comes (the) word and
カジュアルかじゅある
kajyuaru na
casual
場面ばめん
bamenn
situations
では
deha
in
幅広はばひろ
habahiroi
people of different
年代ねんだい
nenndai
generations
de
by
使つかわれます。
tsukaware masu.
is used
「また
mata
mata
おう」という
aou toiu
aou
意味いみくわえて
imi mo kuwaete
(which both) imply
「またね」
matane
mata ne
「じゃあ、また」
jaa, mata
(and) jaa mata
mo
also
よく
yoku
frequently
使つかわれます。
tsukaware masu.
used are
「それではね」
soredehane
soredewa ne
wo
for
「んじゃね」
nn ja ne
n ja ne
と、
to,
and
「さようなら」
sayounara
sayounara
wo
for
「さいなら」
sainara
sainara
といった
to itta
used
省略しょうりゃくかたち
shouryaku no katachi
other abbreviations [from]
mo
[also]
あります。
arimasu.
are
「またっ」
mata
mata
「じゃっ」
ja
(and) ja
だけで
dakede
by simply saying
っていく
satteiku
take (their) leave
ひと
hito
people
もいます
mo imasu
some
が、
ga,
and
したしい
shitashii
close
関係かんけい
kannkei
friends
でないかぎり、
de nai kagiri,
(this) is only amongst but
はや
hayaku
quickly
この
konoba wo
(my) leave
はなれたい」
hanaretai
(I) want to take
「もう
mou
(or) any further
かかわりたく
kakawaritaku
to be involved(with you)
ない」
nai
(I) don’t want
という
toiu
[that]
意味いみ
imi ni
to mean
とられるかもしれません。
torareru kamo shiremasenn.
[this] is <may be> taken
バイバイばいばい」は
baibai ha
bye bye
日本語にほんごしています。
nihonngoka shite imasu.
has been incorporated into the Japanese language
英語えいご
eigo
English
de iu
in
ときほど
tokihodo
so much as
どもに
kodomo ni
children
けた
muketa
to address
かたではありません。
iikata deha arimasenn.
(it) isn’t used
男性だんせい同士どうし
dannsei doushi
(rather) men
以外いがいは、
igai ha,
with (the) exception (of)
したしい
shitashii
close friends
間柄あいだがら
aidagara de
between
よく
yoku
often
使つかいます。
tsukai masu.
(it) is used
もう一言ひとこと
mouhitokoto
an additional phrase
くわえる
tsukekuwaeru
(you) want to add
とすれば、
to sureba,
if
たのしかった」
tanoshikatta
tanoshikatta
「またおうね」
mata aou ne
mata aou ne
「またちかいうちに」
mata chikaiuchini
mata chikaiuchini
「また連絡れんらくするね(してね)」
mata rennraku suru ne shite ne
mata renraku suru ne / shite ne
今日きょうはありがとね」などと
kyouha arigato ne nado to
(or) kyouwa arigatou ne
います。
iimasu.
(you might) say
標準的ひょうじゅんてき丁寧ていねい会話かいわ
Hyoujuntekina teinei na kaiwa
Standard polite conversation
A:今日きょうたのしかったです。
A: Kyou ha tanoshikatta desu.
I enjoyed myself today.
B:わたしもです。
B: Watashi mo desu.
Me, too.
A:またいましょう。
A: Mata aimashou.
Let’s meet again.
B:是非ぜひ、そうしましょう。
B: Zehi, sou shimashou.
Yes, lets.
A:それでは、さようなら。
A: Soredeha, sayounara.
Well then, goodbye.
B:さようなら。
B: Sayounara.
Goodbye.
カジュアルかじゅある表現ひょうげん
Kajuaruna hyougen
Casual expressions
A:楽しかったのたね。
A: Tanoshikatta ne.
I enjoyed myself today.
B:うん。
B: Un.
Me, too.
A:またおうね。
A: Mata aou ne.
Let’s meet again.
B:そうだね。
B: Sou da ne.
Yes, lets.
A:じゃあね。
A: Jaa ne.
Goodbye.
B:バイバイばいばい
B: Bai bai.
Goodbye.

More from Hiragana Times

Learn anytime, anywhere and experience more on app

Explore Japanese culture with Hiragana Times

Subscribe
00:00 / 00:00