The rainy season in Japan lasts between June and July.
This year, it rained heavily almost every day and the sun didn’t shine for a long time in many parts of Japan.
This caused large-scale flooding in many places, most especially in Kyushu, and resulted in extensive damage.
In the past volunteers were expected to help out in the affected areas.
However, due to Covid-19, it became difficult to move around to clear up flood debris this time.
In the middle of all this, a controversy arose over the pros and cons of flood control dams.
Believing that dams are both damaging to the environment and unnecessary large-scale constructions, many have been suspended or postponed due to opposition from residentsand local governments.
6月~7月
roku gatsu kara shichi gatsu
June and July
梅雨の季節
tsuyu no kisetsu
(the) rainy season
今年は
kotoshi ha
this year
連日のように
rennjitsu no youni
almost every day
大雨が降り、
ooame ga furi,
(it) rained heavily and
日本各地
nihonn kakuchi
many parts of Japan
太陽が出ない日が
taiyou ga denai hi ga
the sun didn’t shine
長く続きました。
nagaku tuduki mashita.
for a long time
特に
tokuni
(most) especially
大きな洪水が
ookina kouzui ga
large-scale flooding
大変な被害を
aihennna higai wo
extensive damage
もたらしました。
motarashi mashita.
resulted in
これまで
kore made
in the past
被災地は
hisaichi ha
(the) affected areas
ボランティアによる
borannthia ni yoru
volunteers
支援が
shienn ga
to help out in
期待できました。
kitai diki mashita.
were expected
今回は
konnkai ha
this time
新型コロナウイルスの
shinngata korona’uirusu no
covid-nineteen
影響で、
eikyou de,
due to
残骸の
zanngai no
(flood) debris
片づけなどが
kataduke nado ga
to clear up
困難となっています。
konnnann to natte i masu.
(it) became difficult (to move around)
この最中に、
kono sanaka ni,
in the middle of all this
治水対策ダム
chisui taisaku damu
flood control dams
是非を
zehi wo
(the) pros and cons
議論が
gironn ga
(a) controversy
起こりました。
okori mashita.
arose
環境破壊
kannkyou’hakai
damaging to the environment
巨大建造物である
kyodai kennzoubutsu de aru
large-scale constructions
見解から、
kennkai kara,
believing
自治体
jichitai
local governments
されています。
sarete i masu.
(they) have been