The 100-Year Life

New Expressions & Buzzwords | 人生100年時代

The 100-Year Life

This phrase was originally coined by British professor Lynda GRATTON. She says that as lifespans are lengthening, it will be necessary to take a hard look at the nation’s social structure and one’s own lifestyle. The government and media, often use it to make suggestions about styles of working and asset management.

元々もともと
motomoto ha
originally
イギリスいぎりす
igirisu no
British
リンダ・グラットンりんだ・ぐらっとん教授きょうじゅ
rinnda gurattonn kyouju ga
Lynda Gratton professor
つくった
tsukutta
was coined by
言葉ことばです。
kotoba desu.
(this) phrase
寿命じゅみょう
jumyou ga
lifespans
びていくこと
nobite iku koto
are lengthening
で、
de,
as
くに
kuni no
nation’s
社会しゃかい構造こうぞう
shakai’kouzou
(the) social structure
ya
and
個人こじんかた
kojinn no ikikata no
one’s own lifestyle
見直みなおしが
minaoshi ga
to take a hard look (at)
せまられている
semararete iru
(it) will be necessary
to
that
いいます。
ii masu.
(she) says
政府せいふ
seifu
(the) government
mo
and
メディアめでぃあ
medhia mo
media
さかんに
sakann ni
often
この言葉ことば
kono kotoba wo
(it)
使つかい、
tsukai,
use
はたらかた
hatarakikata
styles of working
ya
and
資産しさん運用うんよう
shisann’unnyou wo
asset management
提案ていあんしています。
teiann shite i masu.
to make suggestions (about)

More from Hiragana Times

Learn anytime, anywhere and experience more on app

Explore Japanese culture with Hiragana Times

Subscribe
00:00 / 00:00