One aspect of Japanese pronunciation is long vowel sounds (an extended vowel sound). It is mainly used for loanwords.
Loanwords are written in katakana, using Japanese sounds that are close to how it is heard. For example, “party” is written as “pa-thi-,” but some people write “pa-thi.”
Similarly, “computer” is commonly written as either “konpyu-ta- ” or “konpyu-ta.”
The “ー (onbiki ),” indicating elongation, may or may not be included. This is not a universal requirement.
You may write a script in hiragana, katakana, kanji or the alphabet.
You can use characters that are able to express the nuances you want to communicate.
Even when the content remains the same, changing the ending of a word can change the impression the other person receives. For example, “watashi ha sensei desu,” “watashi ha sensei da,” and “watashi ha sensei de aru.” all convey different impressions.
In Japanese, there are different ways of saying “I” such as “watashi, ” “boku, ” “ore, ” etc., and “sensei ” as “kyoushi,” “shishou,” etc., all of which have different nuances.
In this way, Japaneseʼs various ways of saying and writing something with the same meaning can be used to effectively convey the speakerʼs feelings and emotions to the listener.
It may be complex for learners of Japanese, but that is why subtle differences can be expressed similarly to that of different colors and hues.
( From September issue, 2022 / 2022年9月号より)
日本語の
nihonngo no
Japanese
発音
hatsuonn
pronunciation
一つに
hitotsu ni
one aspect
長音
chouonn
long vowel sounds
(母音をのばす音)が
(boinn wo nobasu oto) ga
an extended vowel sound
外来語
gairaigo
loanwords
使われます。
tsukaware masu.
it is used
外来語は
gairaigo ha
loanwords
聞こえたままの音
kikoeta mama no oto
how it is heard
日本語の
nihonngo no
Japanese
表記します。
hyouki shimasu.
are written
たとえば、
tatoeba,
for example
表記します
hyouki shi masu
is written
「パーティ」と
“pa-thi” to
pa-thi
人もいます。
hito mo i masu.
some people
同様に、
douyou ni,
similarly
「computer」は
“computer” ha
computer
「コンピューター」
“konnpyu-ta-”
konpyu-ta
「コンピュータ」の
“konnpyu-ta” no
konpyu-ta
表記されます。
hyouki sare masu.
is (commonly) written
長音を
chouonn wo
elongation
「ー(音引き)」は
“ ー (onnbiki)” ha
the ー (onbiki)
入れても
irete mo
may be included
入れなくても構いません。
irenakute mo kamai masenn.
or may not [be included]
定めている
sadamete iru
a requirement
わけではありません。
wake deha ari masenn.
this is not
アルファベットで
arufabetto de
(or) the alphabet
構いません。
kamai masenn.
you may
伝えたい
tsutae tai
wan to communicate
ニュアンスを
nyuannsu wo
the nuances
表現できる
hyougenn dekiru
(that) are able to express
同じ内容
onaji naiyou
the content remains the same
語尾を
gobi wo
the ending of a word
相手が
aite ga
the other person
印象は
innshou ha
the impression
変わります。
kawari masu.
can change
例えば、
tatoeba,
for example
「私は先生です」
“watashi ha sennsei desu”
watashi ha sensei desu
「私は先生だ」
“watashi ha sennsei da”
watashi ha sensei da
「私は先生である」は、
“watashi ha sennsei de aru” ha,
(and) watashi ha sensei de aru
印象が
innshou ga
impressions
違います。
chigai masu.
convey different
「私」
“watashi”
(such as) watashi
「先生」は
“sennsei” ha
sensei
「教師」
“kyoushi”
(as) kyoushi
言い方が
iikata ga
ways of saying
それぞれ
sorezore
all of which
ニュアンスが
nyuannsu ga
nuances
異なります。
kotonari masu.
have different
このように
kono you ni
in this way
日本語は、
nihonngo ha,
Japanese’s
言い方
iikata
ways of saying
書き方が
kakikata ga
writing something
聞き手に合わせて
kikite ni awasete
to the listener
話し手の
hanashite no
the speaker’s
気持ちを
kimochi wo
feelings and emotions
伝えることが
tsutaeru koto ga
to (effectively) convey
できます。
deki masu.
[can be used]
日本語学習者
nihonngo gakushuusha
learners of Japanese
複雑に感じる
fukuzatsu ni kannjiru
be complex
かもしれません
kamo shiremasenn
it may
だからこそ、
dakara koso,
that is why
色彩のように
shikisai no you ni
(similarly to that of different) colors and hues
表現ができるのです。
hyougenn ga dekiru no desu.
(differences) can be expressed