In Japanese, Characters Can Be Used to Express Nuances Similar to Conversation

Nihongo Spirit | 日本語は、文字でも会話に近いニュアンスで表現できる

In Japanese, Characters Can Be Used to Express Nuances Similar to Conversation

One aspect of Japanese pronunciation is long vowel sounds (an extended vowel sound). It is mainly used for loanwords. Loanwords are written in katakana, using Japanese sounds that are close to how it is heard. For example, “party” is written as “pa-thi-,” but some people write “pa-thi.” Similarly, “computer” is commonly written as either “konpyu-ta- ” or “konpyu-ta.” The “ー (onbiki ),” indicating elongation, may or may not be included. This is not a universal requirement. You may write a script in hiragana, katakana, kanji or the alphabet. You can use characters that are able to express the nuances you want to communicate. Even when the content remains the same, changing the ending of a word can change the impression the other person receives. For example, “watashi ha sensei desu,” “watashi ha sensei da,” and “watashi ha sensei de aru.” all convey different impressions. In Japanese, there are different ways of saying “I” such as “watashi, ” “boku, ” “ore, ” etc., and “sensei ” as “kyoushi,” “shishou,” etc., all of which have different nuances. In this way, Japaneseʼs various ways of saying and writing something with the same meaning can be used to effectively convey the speakerʼs feelings and emotions to the listener. It may be complex for learners of Japanese, but that is why subtle differences can be expressed similarly to that of different colors and hues. ( From September issue, 2022 / 2022年9月号より)

日本語にほんご
nihonngo no
Japanese
発音はつおん
hatsuonn
pronunciation
no
of
一つひと
hitotsu ni
one aspect
長音ちょうおん
chouonn
long vowel sounds
母音ぼいんをのばすおと)が
(boinn wo nobasu oto) ga
an extended vowel sound
あります。
ari masu.
is
多くおお
ooku ha
mainly
外来語がいらいご
gairaigo
loanwords
de
for
使わつかれます。
tsukaware masu.
it is used
外来語がいらいご
gairaigo ha
loanwords
聞こえたままのおと
kikoeta mama no oto
how it is heard
ni
to
近いちか
chikai
that are close
日本語にほんご
nihonngo no
Japanese
おと
oto wo
sounds
当てて
atete,
using
カタカナ
katakana
katakana
de
in
表記ひょうきします。
hyouki shimasu.
are written
たとえば、
tatoeba,
for example
「party」は
“party” ha
party
「パーティー」
“pa-thi-”
pa-thi-
to
as
表記ひょうきします
hyouki shi masu
is written
が、
ga,
but
「パーティ」と
“pa-thi” to
pa-thi
書く
kaku
write
ひともいます。
hito mo i masu.
some people
同様にどうよう
douyou ni,
similarly
「computer」は
“computer” ha
computer
「コンピューター」
“konnpyu-ta-”
konpyu-ta
または
mata ha
or
「コンピュータ」の
“konnpyu-ta” no
konpyu-ta
どちらか
dochiraka
either
de
as
表記ひょうきされます。
hyouki sare masu.
is (commonly) written
長音ちょうおん
chouonn wo
elongation
表すあらわ
arawasu
indicating
「ー(音引きおんびき)」は
“ ー (onnbiki)” ha
the ー (onbiki)
入れて
irete mo
may be included
入れなくても構いかまません。
irenakute mo kamai masenn.
or may not [be included]
くに
kuni de
universal
定めてさだいる
sadamete iru
a requirement
わけではありません。
wake deha ari masenn.
this is not
文字もじは、
moji ha,
a script
ひらがな
hiragana
hiragana
でも
demo
in
カタカナ
katakana
katakana
でも
demo
[in]
漢字かんじ
kannji
kanji
でも
demo
[in]
アルファベットで
arufabetto de
(or) the alphabet
書いても
kaite mo
write
構いかまません。
kamai masenn.
you may
自分じぶん
jibunn ga
you
伝えたいつた
tsutae tai
wan to communicate
ニュアンスを
nyuannsu wo
the nuances
表現ひょうげんできる
hyougenn dekiru
(that) are able to express
文字もじ
moji wo
characters
使えつか
tsukae ba
use
よいのです。
yoi no desu.
can
同じおな内容ないよう
onaji naiyou
the content remains the same
でも、
demo,
even when
語尾ごび
gobi wo
the ending of a word
変えると、
kaeru to,
changing
相手あいて
aite ga
the other person
受け取る
uketoru
receives
印象いんしょう
innshou ha
the impression
変わります。
kawari masu.
can change
例えばたと
tatoeba,
for example
わたし先生せんせいです」
“watashi ha sennsei desu”
watashi ha sensei desu
わたし先生せんせいだ」
“watashi ha sennsei da”
watashi ha sensei da
わたし先生せんせいである」は、
“watashi ha sennsei de aru” ha,
(and) watashi ha sensei de aru
どれも
dore mo
all
印象いんしょう
innshou ga
impressions
違いちがます。
chigai masu.
convey different
「I」は
“I” ha
I
日本語にほんご
nihonngo
Japanese
だと
dato
in
わたし
“watashi”
(such as) watashi
ぼく
“boku”
boku
おれ
“ore”
ore
など、
nado,
etc.
また
mata
and
先生せんせい」は
“sennsei” ha
sensei
教師きょうし
“kyoushi”
(as) kyoushi
師匠ししょう
“shishou”
shishou
など
nado
etc.
違っちが
chigatta
different
かた方が
iikata ga
ways of saying
あり、
ari,
there are
それぞれ
sorezore
all of which
ニュアンスが
nyuannsu ga
nuances
異なりことます。
kotonari masu.
have different
このように
kono you ni
in this way
日本語にほんごは、
nihonngo ha,
Japanese’s
同じ
onaji
the same
意味いみ
imi
meaning
でも
demo
with
さまざまな
samazama na
various
言いかた
iikata
ways of saying
ya
and
書きかた
kakikata ga
writing something
でき、
deki,
can be used
聞き合わせて
kikite ni awasete
to the listener
話しはな
hanashite no
the speaker’s
気持ちきも
kimochi wo
feelings and emotions
伝えるつたことが
tsutaeru koto ga
to (effectively) convey
できます。
deki masu.
[can be used]
日本語にほんご学習者がくしゅうしゃ
nihonngo gakushuusha
learners of Japanese
には
niha
for
複雑ふくざつ感じるかん
fukuzatsu ni kannjiru
be complex
かもしれません
kamo shiremasenn
it may
が、
ga,
but
だからこそ、
dakara koso,
that is why
色彩しきさいのように
shikisai no you ni
(similarly to that of different) colors and hues
微妙びみょう
bimyou na
subtle
表現ひょうげんができるのです。
hyougenn ga dekiru no desu.
(differences) can be expressed

More from Hiragana Times

Learn anytime, anywhere and experience more on app

Explore Japanese culture with Hiragana Times

Subscribe
00:00 / 00:00