The year 2015 marks the 70th year since the end of the Second World War.
In these 70 years both Japan and the Japanese have changed greatly.
Because of this, a discussion about Japanese values and the essential nature of Japanese people has begun once again.
From the orderly conduct displayed during the Great East Japan Earthquake, to the honesty of people who bring lost money or property to the police, the well-developed morals of Japanese people have been admired by the people of the world.
However, on the other hand, because of prewar militarism, some countries still view the Japanese as being an aggressive race.
Well-known books that explore the essence of what it means to be Japanese include: “Bushido” by NITOBE Inazo and “The Dignity of the Nation” by FUJIWARA Masahiko.
It is believed that the samurai code – which instructed samurai to give up their lives for their master as a matter of course – was instrumental in shaping Japanese values today.
Before the war, citizens believed that it was their duty to sacrifice themselves for the good of the nation.
This behavior was regarded as being noble.
During the period of high economic growth following the war, many Japanese became corporate warriors who, instead of serving a master, or their nation, dedicated their lives to their company.
Management and employees were in the same boat sailing towards the same goal.
Employees believed it was their mission to loyally serve the company’s interests, and companies looked after employees as if they were members of the same family.
At that time Japan was a familial nation in which the rich helped the poor, and it was said that “all Japanese are middle class.”
Such totalitarian values easily prevailed, becoming firmly rooted in the structure of Japan’s racially homogenous, monolingual island nation.
The essence of Japanese behavior seen in different times is basically the same.
This phenomenon occurs when a certain idea is supported by a certain percentage across the board.
For instance, in spite of being a sake producing country, the release of the French wine Beaujolais Nouveau has become an annual autumn event.
In spite of being a non-Christian country, Valentine’s Day, Halloween, and Christmas have been accepted into the national calendar of events.
Japanese people feel secure when acting in accordance with others.
In other words, the Japanese are especially concerned with how they are viewed and don’t want to fall behind others.
From a business perspective, Japan is a market where huge sales are possible.
However, globalization that has led to a stratified society has created new values in young people.
Some decades ago young people were urged to embrace consumerism – to own a car and travel to foreign countries.
In contrast, nowadays young people tend to be satisfied with an income that covers their basic living expenses.
They have been raised in a society in which you can get by as long as you don’t have an extravagant lifestyle.
They are discovering the value of a simple life achieved through cooperating with others.
This is related to the Zen philosophy of “being satisfied with what you have,” which along with bushido, greatly influenced Japanese mentality.
2015年は
Nisen juu go/2015 nen wa/ha
two thousand fifteen (the) year
戦後
sengo
since (the) end of (the) Second World War
70年の
nanajuu/70 nen no
the seventieth year
節目です。
fushime desu.
marks
70年間
nanajuu/70 nenkan
seventy years
日本人
Nihonjin
the Japanese
変わりました。
kawarimashita.
have changed
それに伴い、
Sore ni tomonai,
because of this
日本人の
Nihonjin no
Japanese
価値観、
kachikan,
values and
日本人
Nihonjin
Japanese people
本質に
honshitsu ni
(the) essential nature
論議が
rongi ga
(a) discussion
始まりました。
hajimarimashita.
has begun
あの東日本大震災
Ano Higashi’nihon Dai’shinsai
the Great East Japan Earthquake
秩序ある
chitsujo aru
orderly
行動
koudou
(the) conduct
警察
keisatsu
(the) police
正直さ
shoujiki sa
(the) honesty (of people)
日本人
Nihonjin
Japanese people
洗練された
senren sareta
well-developed
モラルは
moraru wa/ha
(the) morals
賞賛されています。
shousan sarete imasu.
have been admired
その一方で、
sono ippou de,
on the other hand
日本の軍国主義
Nihon no gunkoku’shugi
[Japanese] militarism
日本人を
Nihonjin o/wo
the Japanese
攻撃的な
kougekitekina
aggressive
国民
kokumin
(being) a(n) race
日本人とは
Nihonjin towa/ha
to be Japanese
何か
nanika
what (it) means
本質を
honshitsu o/wo
(the) essence
よく知られているのは、
yoku shirarete iru nowa/ha,
well known
新渡戸稲造
NITOBE Inazou
Nnitobe Inazo
「武士道」、
“Bushidou,”
bushido
藤原正彦
FUJIWARA Masahiko
(and) Fujiwara Masahiko
「国家
“Kokka
(the) nation
品格」
Hinkaku”
(the) dignity
主君
Shukun
(their) master
死ぬことを
shinu koto o/wo
to give up (their) lives
当然
touzen
a matter of course
する
suru
(which) instructed (samurai)
武士道が、
bushidou ga,
(the) samurai code
日本人の
Nihonjin no
Japanese
価値観形成
kachikan keisei
values shaping
つながっている
tsunagatte iru
was instrumental
思われます。
omowaremasu.
(it) is believed
戦前には、
Senzen niwa/ha,
before (the) war
国益
kokueki
(the) good of (the) nation
命をささげることは
inochi o/wo sasageru koto wa/ha
to sacrifice themselves
国民の
kokumin no
their <citizens’>
思われていました。
omowarete imashita.
(citizens) believed
その行為は
Sono koui wa/ha
this behavior
気高いもの
kedakai mono
being noble
されました。
saremashita.
was regarded
戦後の
Sengo no
following (the) war
高度成長
koudo’seichou
high economic growth
時代、
jidai,
(during the) period (of)
日本人は
Nihonjin wa/ha
Japanese
代わりに、
kawari ni,
instead of
会社
kaisha
(their) company
一生を
issho o/wo
(their) lives
奉仕する
houshi suru
(who) dedicated
企業戦士に
kigyou’senshi ni
corporate warriors
なりました。
narimashita.
became
経営者と社員は
Keieisha to shain wa/ha
management and employees
に乗っていました。
ni notte imashita.
were in <riding>
社員は
Shain wa/ha
employees
会社に
kaisha ni
(the) company(’s interests)
忠義をつくすことを
chuugi o/wo tsukusu koto o/wo
to loyally serve
使命
shimei
(it was their) mission
会社は
kaisha wa/ha
companies
社員を
shain o/wo
they <employee>
家族
kazoku
the (same) family
一員の
ichiin no
(were) members
面倒をみました。
mendou o/wo mimashita.
looked after (employees)
富める者が
tomeru’mono ga
the rich
貧しい者を
mazushii’mono o/wo
the poor
家族主義的国家
kazoku’shugiteki kokka
(a) familial nation (in which)
「一億総中流」
“ichioku sou chuuryuu”
all Japanese <one hundred million> are middle class
いわれました。
iwaremashita.
(it) was said
全体主義的な
zentai’shugitekina
totalitarian
思考は、
shikou wa/ha,
values
民族的に
minzokutekini
racially
同質、
doushitsu,
homogenou
単一言語の
tannitsu’gengo no
monolingual
島国という
shima’guni to iu
island nation
構造の
kouzou no
(the) structure (of)
なっていきます。
natte ikimasu.
becoming rooted
日本人の
Nihonjin no
Japanese
本質
honshitsu wa/ha
(the) essence
基本的に
kihontekini
basically
同じです。
onaji desu.
is the same
考えが
kangae ga
a(n) idea
支持を
shiji o/wo
(a) percentage
いたるところで
itarutokoro de
across (the) board
その現象は
sono genshou wa/ha
this phenomenon
例えば、
Tatoeba,
for instance
日本酒の生産国
Nihonshu no seisan’koku
(a) sake producing country
でありながら、
de arinagara,
in spite of being
フランスワインの
Furansu’wain no
(the) French wine
ボジョレーヌーヴォー
Bojore- Nu-vo-
Beaujolais Nouveau
解禁は
kaikin wa/ha
(the) release
行事に
gyouji ni
(an) event
なりました。
narimashita.
has become
バレンタインデー
Barentain de-
Valentine´s Day
ハロウィン、
Harowhin,
Halloween
クリスマスは、
Kurisumasu wa/ha,
Christmas
非キリスト国で
hi’kirisuto koku de
a non-Christian country
ありながら
arinagara,
in spite of being
国民的
kokuminteki
national
イベント
ibento
(the calendar of) events
のように
no you ni
into <as if>
受け入れられています。
ukeirerarete imasu.
have been accepted
日本人は
Nihonjin wa/ha
Japanese people
と同じように
to onaji youni
in accordance with
行動をする
koudou o/wo suru
acting
安心します。
anshin shimasu.
feel secure
言い換えれば、
Iikaereba,
in other words
日本人は
Nihonjin wa/ha
the Japanese
見られているかを
mirarete iru ka o/wo
(they) are viewed
気に
kini
are concerned with
他の人に
hoka no hito ni
others
遅れていることを
okurete iru koto o/wo
to fall behind
嫌います。
kiraimasu.
don´t want
ビジネスの
Bijinesu no
business
からみれば、
kara mireba,
from [looking]
可能な
kanouna
(where) are possible
マーケットと
ma-ketto to
(a) market
格差社会
kakusa’shakai
(a) stratified society
導いた
michibiita
(that) has led
グローバル化が
guro-baru’ka ga
globalization
若者
wakamono
young people
価値観を
kachikan o/wo
values
生みだしました。
umidashi mashita.
has createdsome
一昔前
Hitomukashi’mae
decades ago
若者は
wakamono wa/ha
young people
海外旅行をすること
kaigai’ryokou o/wo suru koto
travel to foreign countries
物欲に
butsuyoku ni
consumerism
かき立てられていました。
kakitaterarete imashita.
were urged to embrace
対照的に
Taishoutekini
in contrast
若者は
wakamono wa/ha
young people
生活に
seikatsu ni
(basic) living expenses
見合った
miatta
(that) covers
収入
shuunyuu
(an) income
満足する
manzoku suru
to be satisfied
傾向があります。
keikou ga arimasu.
tend
ぜいたくな
zeitakuna
extravagant
生活を
seikatsu o/wo
(a[n]) lifestyle
しなければ
shinakereba
as long as (you) don´t have
生きられる
ikirareru
(in which you) can get by
育ちました。
sodachimashita.
have been raised
協調しながら
kyouchou shinagara
(achieved through) cooperating
質素に生きること
shisso ni ikiru koto
(a) simple life
価値を
kachi o/wo
(the) value
見い出しつつあります。
miidashitsutsu arimasu.
(they) are discovering
と同様に
to douyou ni
along with
影響を与えた
eikyou o/wo ataeta
(which) influenced
禅の精神
Zen no seishin
(the) Zen philosophy
「足るを知る」
“taru o/wo shiru”
being satisfied with what (you) have
通じています。
tsuujite imasu.
is related