Conversation Between People Deciding  Where to Go

Casual Expressions | どこかへ誘うときの会話

Conversation Between People Deciding Where to Go

Casual expressions are used between friends and close colleagues, or to address people younger than yourself. The advantages of using these expressions is that it makes it easier to express one’s feelings succinctly. Standard polite conversation seen in textbooks: /Casual expressions used in conversation with a friend: A: Shall we go to a movie tomorrow? B: That would be nice. Let’s go. A: Well then, shall we meet at Shinjuku Station at 5:00? B: Fine, see you tomorrow. When Japanese ask a question, they often use question phrases like “Ikimasen ka” or “Ikanai?” When making an inquiry, there are other casual expressions for “iku” (go). Ikou ka: Proposing that you go with the expectation of (your interlocutor’s) consent. Ikou yo: Emphasizes your desire to go with the expectation of (your interlocutor’s) consent. Ikou ze: A male phrase (also used by young women recently). This creates the impression that you’re asking for (your interlocutor’s) consent. Ikeru?: Becomes a question with a raised intonation at the end of the sentence. This creates the impression that you are considering the needs of the other person. Ikanai?: The negative phrase becomes a question with a raised intonation at the end of the sentence. This creates the impression that you are considering the needs of the other person or that you anticipate receiving a negative reply. Iku yone: Confirming your belief that the person is going.

カジュアルかじゅある
kajuaru na
casual
表現ひょうげん
hyougenn ha
expressions
友達ともだち
tomodachi
friends
ya
and
したしい
shitashii
close
同僚どうりょう
douryou
colleagues
とのあいだで、
tono aida de,
between
あるいは
aruiha
or
年下としした
toshishita to
people younger than yourself
はなすとき
hanasu toki
to address
などに
nado ni
[and such]
使つかいます。
tsukai masu.
are used
てんは、
yoi ten ha,
he advantage (of using these expressions)
みじか言葉ことば
mijikai kotoba de
succinctly
気持きもちが
kimochi ga
(one’s) feelings
つたわりやすくなる
tsutawari yasuku naru
(it) makes it easier to express
こと
koto
that
です。
desu.
is
教科書きょうかしょにある標準的ひょうじゅんてき丁寧ていねい会話かいわ
Kyoukasho ni aru hyoujuntekina teinei na kaiwa
Standard polite conversation seen in textbooks:
A: 明日あした映画えいがきませんか。
Ashita, eiga ni ikimasen ka.
Shall we go to a movie tomorrow?
B: それはいですね。きましょう。
Sore ha yoi desu ne. Ikimashou.
That would be nice. Let’s go.
A: では、5新宿しんじゅくえきわせをしましょう。
Deha, goji ni Shinjuku eki de machiawase wo shimashou.
Well then, shall we meet at Shinjuku Station at 5:00?
B: はい、わかりました。それでは、明日あしたいしましょう。
Hai, wakarimashita. Soredeha, ashita oai shimashou.
Fine, see you tomorrow.
友達ともだちとの会話かいわ使つかカジュアルかじゅある表現ひょうげん
Tomodachi tono kaiwa de tsukau kajuaruna hyougen
Casual expressions used in conversation with a friend:
A:明日あした映画えいが かない?
Ashita eiga ikanai?
Shall we go to a movie tomorrow?
B:いいね。こう。
Iine. Ikou.
That would be nice. Let’s go.
A:じゃあ、5新宿しんじゅくえき ね。
Jyaa, goji ni Shinjuku eki ne.
Well then, shall we meet at Shinjuku Station at 5:00?
B:うん。じゃあ 明日あした ね。
Un. Jaa ashita ne.
Fine, see you tomorrow.
質問しつもんする
shitsumonnsuru
(Japanese) ask (a) question
ときは、
toki ha,
when
きませんか?」
ikimasenn ka?
Ikimasnen ka ?
かない?」
ikanai?
(or) ikanai ?
のように
no youni
like
疑問ぎもん表現ひょうげん
gimonn hyougenn wo
question phrases
よく
yoku
often
使つかいます。
tsukai masu.
(they) use
さそ
sasou
making an inquiry
ときの
toki no
when
く」
iku
iku (go)
no
for
カジュアルかじゅある
kajyuaru na
casual
表現ひょうげんは、
hyougenn ha,
expressions
ほかにも
hoka nimo
other
あります。
arimasu.
there are
こうか:
ikou ka
Ikou ka
同意どうい
doui wo
of (your interlocutor’s) consent
期待きたいして、
kitai shite,
(you go) with (the) expectation
提案ていあんします。
teiann shimasu.
proposing (that)
こうよ:
ikou yo
Ikou yo
同意どうい
doui wo
of (your interlocutor’s) consent
期待きたいして、
kitai shite,
to go with (the) expectation
自分じぶん希望きぼう
jibunn no kibou wo
your desire
つよめにつたえます。
tsuyome ni tsutae masu.
emphasizes
こうぜ:
ikouze
Ikou ze
男性だんせい言葉ことば
dannsei kotoba
(a) male phrase
最近さいきんは、
saikinn ha,
recently
わか女性じょせい同士どうし
wakai jyosei doushi
young women [among]
でも
demo
also by
使つかうことがあります)。
tsukau koto ga arimasu.
used
同意どうい
doui wo
(your interlocutor’s) consent
もとめる
motomeru
(you)’re asking for
印象いんしょう
innshou wo
(the) impression (that)
あたえます。
atae masu.
(this) creates
ける?:
ikeru?
Ikeru ?
文末ぶんまつ
bunnmatsu
(the) end of (the) sentence
no
at
イントネーションいんとねーしょん
inntone-syonn wo
(a)n intonation
あげて
agete
with raised
疑問ぎもんけいにします。
gimonn kei ni shimasu.
becomes (a) question
相手あいて
aite
(the) other person
no
of
都合つごう
tsugou wo
(the) needs
気遣きづか
kidukau
(you) are considering
印象いんしょう
innshou wo
(the) impression (that)
あたえます。
atae masu.
(this) creates
かない?:
ikanai?
Ikanai ?
文末ぶんまつ
bunnmatsu
(the) end of (the) sentence
no
at
イントネーションいんとねーしょん
inntone-syonn wo
(a)n intonation
あげて
agete
with raised
否定文ひていぶん
hiteibunn wo
(the) negative phrase
疑問ぎもんけいにします。
gimonn kei ni shimasu.
becomes (a) question
相手あいて
aite
(the) other person
no
of
都合つごう
tsugou wo
(the) needs
気遣きづかう、
kidukau,
(you) are considering
あるいは
arui ha
or
ことわられることを
kotowarareru koto wo
(receiving a) negative reply
想定そうていする
soutei suru
(that you) anticipate
印象いんしょう
innshou ga
(the) impression (that)
あります。
arimasu.
(this) creates
くよね:
iku yo ne
Iku yone
くことを
iku koto wo
(that the person) is going
前提ぜんてい
zenntei ni
your belief
確認かくにんしています。
kakuninn shite imasu.
confirming

More from Hiragana Times

Learn anytime, anywhere and experience more on app

Explore Japanese culture with Hiragana Times

Subscribe
00:00 / 00:00