How to Refer to Yourself

Casual Expressions | 自分の呼び方

How to Refer to Yourself

There are many different words you can use to refer to yourself in Japanese. A peculiarity of casual forms of addressing people is that usage depends on your relation to the person you’re addressing. The impression you make on the person you’re talking to will be different depending on the words you use. Men commonly use “ore” or “boku” to refer to themselves in casual situations. “Ore” is used with close friends and family members, as well as with younger people. It gives the impression that you don’t care much about what others think of you. “Boku” sounds as if you have good manners and are well brought up, but also sounds a little childish. “Jibun” is also sometimes used by men. Since it was originally used by soldiers, it creates a polite impression. Women generally use “watashi” or “atashi.” “Watashi” is standard. It creates a feminine impression among those you are close to. “Atashi” creates a more casual impression than “watashi.” The majority of women use this with their friends. Men sometimes use “watashi” in formal situations, such as business meetings. Standard polite conversation / Casual expressions (man): I’m hungry. (woman): I was also thinking I’d like something to eat. (man): Bistro A, that good restaurant, is nearby. (woman): That’s a good idea. If it’s that place, I know it too.

日本語にほんごは、
nihonngo ha,
(in) Japanese
自分じぶんのことを
jibunn no koto wo
yourself
うときの
iutoki no
to refer to
言葉ことば
kotoba ga
(different) words (you can use)
たくさん
takusann
many
あります。
arimasu.
there are
カジュアルかじゅある
kajyuaru na
casual (forms of)
かた
yobikata
addressing people
no
of
特徴とくちょうは、
tokuchou ha,
(a) peculiarity
相手あいて
aite
(the) person (you’re addressing)
との
tono
to
関係かんけい
kannkei wo
(your) relation
重視じゅうしして
jyuushi shite
depends on
使つか]いける
tsukai wakeru
usage
こと
koto
that
です。
desu.
is
かた
iikata
(the) words (you) use
によって
ni yotte
depending on
相手あいて
aite no
(the) person (you’re talking to)
自分じぶんたいする
jibunn ni tisuru
(you) make on
印象いんしょう
innshou ga
(the) impression
わります。
kawarimasu.
will be different
男性だんせいは、
dannsei ha,
men
カジュアルかじゅある
kajyuaru na
casual
シーンしーん
shi-nn
situations
では
deha
in
自分じぶん
jibunn ni
themselves
たいして
taishite
to refer to
おれ
ore
ore
ぼく」を
boku wo
(or) boku
使つかうことが
tsukau koto ga
use
おおいです。
ooi desu.
commonly
おれ」は、
ore ha,
ore
けない仲間なかま
kino okekenai nakama
close friends
ya
and
家族かぞく
kazoku,
family members
目下めした
meshita
younger people
たいして
ni taishite
(as well as) with
使つかいます。
tsukaimasu.
is used (with)
をつかっていない
ki wo tsukatte inai
(that you) don’t care much (about what others think of you)
印象いんしょう
innshou
(the) impression
です。
desu.
(it) gives
ぼく」は、
boku ha,
boku
すこ行儀ぎょうぎい、
sukoshi gyougi no yoi,
(you) have good manners and
そだちが
sodachi ga yoi
are well brought up
かんじじに
kannji ni
as if
なります
narimasu
sounds
が、
ga,
but
すこ
sukoshi
a little
どもっぽい
kodomoppoi
childish
印象いんしょうもあります。
innshou mo arimasu.
also sounds
男性だんせい
dannsei
men
ga
by
自分じぶん」と
jibunn to
jibun
うこと
iukoto
is used
mo
also
あります。
arimasu.
sometimes
もともとは
motomoto ha
originally
軍人ぐんじん
gunnjinn
soldiers
ga
by
使つかっていた
tsukatte ita
(it) was used
ことから、
kotokara,
since
礼儀正れいぎただしい
reigi tadashii
polite
印象いんしょう
innshou ga
a[n] impression
あります。
arimasu.
(it) creates
女性じょせい
jyosei ha
women
「わたし」
watashi
watashi
「あたし」が
atashi ga
(or) atashi
一般的いっぱんてき
ippannteki
generally
です。
desu.
use
「わたし」は、
watashi ha,
watashi
標準的ひょうじゅんてき
hyoujyunn teki
standard
です。
desu.
is
したしい関係かんけい
shitashii kannkei
those (you) are close to
では
deha
among
女性じょせいらしい
jyosei rashii
feminine
印象いんしょう
innshou ga
(a[n]) impression
あります。
arimasu.
(it) creates
「あたし」は、
atashi ha,
atashi
「わたし」
watashi
watashi
より
yori
than
もっと
motto
more
くだけた
kudaketa
casual
印象いんしょう
innshou
(a[n]) impression
です。
desu.
creates
たいていの
taitei no
(the) majority of
女性じょせい
jyosei ha
women
友達ともだち
tomodachi ni
(their) friends
たいして
taishite
with
使つかいます。
tsukai masu.
use (this)
男性だんせい
dannsei ga
men
「わたし」を
watashi wo
watashi
ビジネスびじねす
bijinesu
business (meetings)
など
nado
such as
カジュアルかじゅある以外いがい
kajyuaru igai
formal situations
de
in
使つかうこと
tsukau koto
use
もあります。
mo arimasu.
sometimes
標準的ひょうじゅんてき丁寧ていねい会話かいわ
Hyoujuntekina teinei na kaiwa
Standard polite conversation
A(男性だんせい):わたしは、おなかがすきました。
A (dansei): Watashi ha onaka ga sukimashita.
A (man): I’m hungry.
B(女性じょせい):わたしなにべたいとおもっていました。
B (josei): Watashi mo nanika tabetai to omotte imashita.
B (woman): I was also thinking I’d like something to eat.
A(男性だんせい):ビストロAというおいしいみせちかくにありますよ。
A (dansei): Bisutoro A to iu oishii resutoran ga chikaku ni arimasu yo.
A (man): Bistro A, that good restaurant, is nearby.
B(女性じょせい):いいですね。そこならわたしっています。
B (josei): Ii desu ne. Soko nara watashi mo shitte imasu.
B (woman): That’s a good idea. If it’s that place, I know it too.
カジュアルかじゅある表現ひょうげん
Kajuaruna hyougen
Casual expressions
A(男性だんせい):おれはらった。
A (dansei): Ore, hara hetta.
A (man): I’m hungry.
B(女性じょせい):あたしもなにべたい。
B (josei): Atashi mo nanika tabetai.
B (woman): I was also thinking I’d like something to eat.
A(男性だんせい):ビストロAっていううまいみせちかくにあるよ。
A (dansei): Bisutoro A tte iu umai mise ga chikaku ni aru yo.
A (man): Bistro A, that good restaurant, is nearby.
B(女性じょせい):いいね。そこ、あたしもってる。
B (josei): Iine. Soko, atashi mo shitteru.
B (woman): That’s a good idea. If it’s that place, I know it too.

More from Hiragana Times

Learn anytime, anywhere and experience more on app

Explore Japanese culture with Hiragana Times

Subscribe
00:00 / 00:00