I Want to Buy Japan / Nihon wo kaitai

日本を買いたい

I Want to Buy Japan / Nihon wo kaitai

Customer: Can I buy nihon (two books) with my credit card? / Okyaku: Nihon, kurejitto ka-do de kaemasu ka. Shop assistant: Wow! You want to buy Japan? /Tennin: E! Nihon wo kaundesu ka. Customer: Two books, so that’s nihon, am I wrong? /Okyaku: Tsu-bukkusu dakara 2 hon deshou. Okashii desu ka. Shop assistant: Books are counted by adding “satsu,” for example: issatsu, nisatsu. /Tennin: Hon ha satsu wo tsukete kazoemasu. Tatoeba, 1 satsu, 2 satsu to. Customer: Honto (Really)? /Okyaku: Honto? Shop assistant: “Hon” is used for things like beer bottles. /Tennin: "Hon" ha bi-ru bin nado ni tsukaimasu. Customer: For two bottle of beers, do you say “nippon” or “nihon”? /Okyaku: Bi-ru 2 hon ha "nippon" desuka, "nihon" desu ka. Shop assistant: You really want to buy “nihon,” don’t you? /Tennin: Anata ha doushitemo “nihon” kaitai no desu ne. Manga Explanation: Scene 1. At a bookstore counter. A non-Japanese man is trying to purchase two books. Scene 2. When you count numbers, a counter is added. In English you mention the items you are referring to – for example, “two cars” and “three apples” – but in Japanese different counters are used depending on the kind of item counted, for instance, “kuruma ni dai” (two cars) and “ringo san ko” (three apples). In the case of books, “satsu,” not “hon,” is used. Scene 3. The shop assistant explains that “satsu” is used as a counter for books. Hearing this the non-Japanese customer says “honto?” It is a pun on the word “hon” (book). Scene 4. The counter for tall items such as beer bottles and pens is “hon.” However, it’s pronounced differently depending on the number, for example: ippon, nihon, sanbon…

きゃく:ニホン、クレジットカードでえますか。
Okyaku: Nihon, kurejitto ka-do de kaemasu ka.
Customer: Can I buy nihon (two books) with my credit card?
店員てんいん:え! 日本にほんうんですか。
Tennin: E! Nihon wo kaundesu ka.
Shop assistant: Wow! You want to buy Japan?
きゃく:ツーブックスだから2ほんでしょう。おかしいですか。
Okyaku: Tsu-bukkusu dakara 2 hon deshou. Okashii desu ka.
Customer: Two books, so that’s nihon, am I wrong?
店員てんいんほんさつをつけてかぞえます。たとえば、1さつ、2さつと。
Tennin: Hon ha satsu wo tsukete kazoemasu. Tatoeba, 1 satsu, 2 satsu to.
Shop assistant: Books are counted by adding “satsu,” for example: issatsu, nisatsu.
きゃく:ホンと?
Okyaku: Honto?
Customer: Honto (Really)?
店員てんいん:「ホン」はビールびんなどに使つかいます。
Tennin: "Hon" ha bi-ru bin nado ni tsukaimasu.
Shop assistant: “Hon” is used for things like beer bottles.
きゃく:ビール2ほんは「ニッポン」ですか、「ニホン」ですか。
Okyaku: Bi-ru 2 hon ha "nippon" desuka, "nihon" desu ka.
Customer: For two bottle of beers, do you say “nippon” or “nihon”?
店員てんいん:あなたはどうしても「ニホン」いたいのですね。
Tennin: Anata ha doushitemo “nihon” kaitai no desu ne.
Shop assistant: You really want to buy “nihon,” don’t you?
まんがの説明せつめい
mannga no setsumei
Manga Explanation
シーン1
shi-nn ichi
Scene 1.
本屋ほんや
honnya no
bookstore
カウンター。
kaunnta-.
At a counter
外国人がいこくじん
gaikokujinn ga
A non-Japanese man
ほん
honn wo
books
2さつ
nisatsu
two
おうとしています。
kaouto shite imasu.
is trying to purchase
シーン2
shi-nn ni
Scene 2.
数字すうじ
suuji wo
numbers
かぞえる
kazoeru
you count
とき、
toki,
When
かぞかた特別とくべつ用語ようご
kazoe kata no tokubetsu na yougo ga
a counter
けられます。
tsukerare masu.
is added
英語えいごでは
eigo deha
In English
話題わだいにしている
wadai ni shiteiru
you are referring to
もの
mono wo
the items
いいます。
iimasu.
you mention
たとえば、
tatoeba,
for example
「2 cars」
2 cars
“two cars”
「3 apples」のように。
3 apples no youni.
and “three apples”
日本語にほんごでは
nihonngo deha
but in Japanese
くるま2だい
kuruma 2 dai
“kuruma ni dai” (two cars)
「リンゴ3
rinngo 3 ko
and “ringo san ko” (three apples)
のように、
no youni,
for instance,
もの分類ぶんるい
mono no bunnrui
the kind of item counted
により
ni yori
depending on
ことなる
kotonaru
different
かぞかた用語ようご
kazoekata no yougo wo
counters
つけます。
tsukemasu.
are used
ほん
honn
books
場合ばあいは、
no baai ha,
In the case of
ほん
honn
“hon”
ではなく、
dehanaku,
not
さつ
satsu
“satsu”
使つかいます。
wo tsukai masu.
is used.
シーン3
shi-nn sann
Scene 3.
店員てんいん
tenninn ha
The shop assistant
ほん」の
honn no
for books
かぞかた
kazoe kata ha
is used as a counter
さつ
satsu
“satsu”
to
that
説明せつめいします。
setsumei shimasu.
explains
それを
sore wo
this
いた
kiita
Hearing
外国人がいこくじんきゃくは、
gaikokujinn kyaku ha,
the non-Japanese customer
「ホンと?」
honnto?
“honto?”
います。
to iimasu.
says
「ホン」がはいった
honn ga haitta
the word “hon” (book)
ダジャレ
dajyare
a pun on
です。
desu.
It is
シーン4
shi-nn yonn
Scene 4.
ビールびん
bi-rubinn
beer bottles
ya
and
ペン
penn
pens
など
nado
such as
ながもの
nagai mono
tall items
かぞかた
no kazoekata ha
The counter for
ほん
honn
“hon”
です。
desu.
is
しかし、
shikashi,
However,
数字すうじ
suuji
the number
によって
ni yotte
depending on
「いっぽん」
ipponn
ippon
「にほん」
nihonn
nihon
「さんぼん」
sannbonn
sanbon…
のように
no youni
for example
ほんおと
honn no oto ha
it’s pronounced
わります。
kawari masu.
differently

More from Hiragana Times

Learn anytime, anywhere and experience more on app

Explore Japanese culture with Hiragana Times

Subscribe
00:00 / 00:00