Where There’s a Will,  There’s a Way

Nihongo Spirit | なせば成る

Where There’s a Will, There’s a Way

This saying continues as follows: “If there’s something that can’t be done, it can’t be done because of a person’s lack of resolve” or it means the reason why someone can’t accomplish something is because they lack the strength of will to do it. In other words, strength of will is the most important thing you need to accomplish anything. This proverb comes from UESUGI Yozan, who was Lord of Yonezawa (Yamagata Prefecture) during the middle of the Edo Era (17-19 centuries). After inheriting a poor domain, through wisdom and hard work he brought wealth to his lands. Because of his achievements, he was respected by the late American President John F. KENNEDY and other foreign leaders. Even today, many leaders are fond of this proverb. In addition, the similar proverb, “Do your best and leave the result to fate” is particularly loved by CEOs. In reality, even when you’ve done your best things don’t work out always as you’d hoped. Some CEOs have altered this proverb a bit, as they can’t do their best if they are expecting to accept an undesirable outcome. One of these is “Having faith in my destiny, I do my best.”

この言葉ことばは、
konokotoba ha,
this saying
「なさねばらぬ何事なにごと
"nasanebanaranu nanigotomo
if there’s something that can’t be done
らぬはひとのなさぬなりけり」
naranuha hitono nasanu narikeri"
it can’t be done because of a person’s lack of resolve
to
as follows
つづききます。
tsuzukimasu.
continues
物事ものごと
monogotowo
something
やりげられない
yaritogerarenai
(the) reason why can’t accomplish
のは、
noha,
is because
そのひと
sonohitoni
someone
やりげる
yaritogeru
will to do (it)
つよ
tsuyoi
(the) strength of
意志いしがないからだ
ishiga naikarada
(they) lack
という
toiu
[that]
意味いみです。
imidesu.
or it means
えれば、
iikaereba,
in other words
なにかを
nanika wo
anything
実現じつげんさせるために
jitsugenn saseru tameni
to accomplish
一番いちばん必要ひつようなのは
ichibann hitsuyou nanoha
the most important thing you need
つよ意志いし
tsuyoi ishi da
strength of will
ということです。
toiukotodesu.
is
この格言かくげんは、
kono kakugenn ha
this proverb
江戸えど時代じだい
edo jidai
(the) Edo Era
17~19じゅうななからじゅうきゅう世紀せいき
jyuunanakara jyuukyuu seiki
seventeen - nineteen centuries
中期ちゅうき
tyuuki
(during the) middle
no
of
米沢よねざわ
yonezawa
Yonezawa
山形県やまがたけん
(yamagata kenn)
Yamagata Prefecture
藩主はんしゅ
hannshu
(who was) Lord (of)
上杉うえすぎ鷹山ようざん
uesugi youzann no
Uesugi Yozan
言葉ことばです。
kotoba desu
comes from
まずしいしいはん
mazushii hann wo
(a) poor domain
いだ
hikitsuida
after inheriting
鷹山ようざんは、
youzann ha,
he <Youzan>
知恵ちえ努力どりょく
chie to doryoku
wisdom and hard work
de
through
領地りょうち
ryouchi wo
(his) lands
ゆたかにしました。
yutaka ni shimashita.
brought wealth (to)
その実績じっせき
sono jisseki
his <the> achievements
から
kara
because of
ジョン・F・ケネディじょん・えふ・けねでぃ
ko jyonn efu kenedhii
(the) late John F. Kennedy
アメリカあめりか大統領だいとうりょう
amerika daitouryou
American President
など、
nado,
and other
外国がいこくリーダーりーだー
gaikoku no ri-da-
foreign leaders
から
kara
by
尊敬そんけいされていました。
sonnkei sarete imashita.
(he) was respected
この格言かくげんは、
kono kakugenn ha,
this proverb
現在げんざいでも
gennzai demo
even today
おおくの
ookuno
many
指導者しどうしゃ
sidousya ni
leaders
活用かつようされています。
katsuyou sareteimasu.
are fond of
また、
mata,
in addition
似た意味いみ
nitaimiwo motsu
(the) similar
格言かくげん
kakugenn de
proverb
自分じぶんができることをやりったら、
jibunn ga dekiru kotowo yarikittara,
do your best and
あとは
atoha
leave
運命うんめいにまかせる
unnmei ni makaseru
(the) result to fate
という意味いみ
toiu imino
[that]
人事じんじくして
"jinnjiwo tsukushite
inji wo tsukushite
天命てんめいつ」は、
tennmei wo matsu"ha,
tenmei wo matsu
とく
tokuni
particularly
経営者けいえいしゃ
keieisha
CEOs
ni
by
このまれています。
konomarete imasu.
is loved
現実げんじつは、
gennjitsuha,
in reality
ベストべすと
besuto wo
(your) best
くして
tsukushite
you’ve done
mo
even when
のぞんだ
nozonnda
you’d hoped
ように
youni
as
いかないことがあります。
ikanaikotoga arimasu.
(things) don’t work out always
のぞまない結果けっか
nozomanai kekkawo
(an) undesirable outcome
れる
uke'ireru
to accept
想定そうていをしていては
souteiwo siteiteha
if they are expecting
全力ぜんりょくくせない
zennryoku wo tsukusenai
if they are expecting
として、
toshite,
as
この格言かくげん
kono kakugenn wo
this proverb
すこ
sukoshi
a bit
えた
kaeta
have altered
経営者けいえいしゃ
keieisha mo
CEOs
います。
imasu
some
そのひとつが、
sono hitotsu ga
one of these
天命てんめい
tennmei wo
my destiny
しんじて
shinnjite
having faith in
人事じんじ
jinnjiwo
my best
くす」
tsukusu
I do
です。
desu.
is

More from Hiragana Times

Learn anytime, anywhere and experience more on app

Explore Japanese culture with Hiragana Times

Subscribe
00:00 / 00:00