Do You Use the Katakana and the Alphabet, or Not?

JAPANese Q&A Casual Conversation | 使う?使わない?カタカナとアルファベット

Do You Use the Katakana and the Alphabet, or Not?

Tom: I heard that the katakana “ ヴ ” that is “ ウ ” (u) with two dots, making it sound like (vu), will no longer be used. Is this true? Miho: This is because the Ministry of Foreign Affairs decided not to use it for the names of nations. Tom: For instance? Miho: In the past, instead of using “ ベ ” (be) for Vietnam and Venezuela, “ ヴ ” (vu) was used to make a “ ヴェ ” (ve) sound. Tom: How come? Miho: You know that foreign words are converted into katakana, don’t you? In Japanese, the “v” sound does not exist, so, an “ ウ ” (u) sound was augmented into a “ ヴ ” (vu). Tom: But, Louis Vuitton uses “ ヴ ,” doesn’t it? Miho: That’s because the names of individuals and corporations can be written any way they want. Tom: Ah ha, there are no restrictions. Miho: So that’s why Japanese people can make a variety of subtle allusions. Tom: I also understand that the nuance can be altered by using hiragana, katakana, kanji or the alphabet to express the same thing. Miho: Generally, as they sound almost the same to Japanese people, with the alphabet, K is used to replace C and R for L, but nowadays usage has changed. Tom: How? Miho: For instance, with the name りか . People used to write it as R I K A, but nowadays, some people write L I C A. I think it is because many people view L and C as being more fashionable. Tom: People often say that “words have lives of their own,” and I realize that scripts also have lives. Don’t you think so?

トムとむ
tomu
Tom
カタカナかたかな
katakana no
(the) katakana
」に点々てんてんがついてる
u ni tenntenn ga tuiteiru
ウ (u) with two dots
濁音だくおんの「う゛」が
dakuonn no vu ga
(that) is ヴ making it sound like (vu)
使つかわれなくなった
tsukawarenaku natta
(that) is ヴ making it sound like (vu)
って
tte
that
いたけど、
kiitakedo
(I) heard
ほんと?
honnto
is (this) true?
美穂みほ
miho
Miho
それは、
soreha,
this is because
くに名前なまえ
kuni no namae
(the) names of nations
ni
for
使つかわないと
tsukawanai to
not to use (it)
外務省がいむしょう
gaimushou ga
the Ministry of Foreign Affairs
めたってこと。
kimeta tte koto.
decided
トムとむ
tomu
Tom
たとえば?
tatoeba
for instance
美穂みほ
miho
Miho
まえ
mae ha
in the past
ベトナムべとなむ
betonamu
Vietnam
ya
and
ベネズエラべねずえらは、
benezuera ha
Venezuela
be
べ (be)
no
for
わりに
kawarini
instead of (using)
う゛」を使つかって
vu wo tukatte
ウ (vu) was used
ヴェう゛ぇ」としていたんだ。
ve to shiteitannda
to make a ヴェ (ve) sound
トムとむ
tomu
Tom
どうして?
doushite
how come ?
美穂みほ
miho
Miho
外国がいこくからはいった言葉ことば
gaikoku kara haitte kotoba wo
foreign words
カタカナかたかな
katakana
katakana
ni
into
える
okikaeru
are converted
ことは
kotoha
that
ってるよね。
shitteruyone.
you know, don’t you ?
「V」は
vui ha
(the) v
日本語にほんごにない
nihonngoni nai
Japanese in does not exist
おと
oto
sound
だから
dakara
so
「ウ」の濁音だくおんの「ヴ」を使つかったの。
u no dakuonn no vu wo tukatta no.
(an) “ ウ ” (u) sound (a) 「ヴ」(vu) was augmented into
トムとむ
tomu
Tom
でも、
demo
but
ルイ・ヴィトンるい・う゛ぃとん
rui vitonn ha
Louis Vuitton
」の濁音だくおん
u no dakuonn wo
使つかうよね。
tsukau yone.
uses doesn’t it ?
美穂みほ
miho
Miho
個人こじん
kojinn
individuals
ya
and
企業きぎょう
kigyou
corporations
no
of
名前なまえ
namae ha
(the) names
どのように
donoyuoni
any way (they want)
いても
kaitemo
be written
かまわない
kamawanai
can
から。
kara
that’s because
トムとむ
tomu
Tom
そうなんだ。 
sounannda.
ah ha
規制きせいがないんだね。
ksiei ga nainndane.
there are no restrictions
美穂みほ
miho
Miho
そんなわけで、
sonnna wakede,
so that’s why
日本人にほんじん
nihonnjinn ha
so that’s why
いろいろと
iroiroto
a variety of
微妙びみょう
bimyuou na
subtle
表現ひょうげん
hyougenn ga
allusions
できるんだよ。
dekirunn dayo.
can make
トムとむ
tomu
Tom
おなじものを
onaji monowo
(the) same thing
表現ひょうげんしても
hyougenn shitemo
to express
ひらがな、
hiragana,
hiragana
カタカナかたかな
katakana,
katakana
漢字かんじ
kannji,
kanji
アルファベットあるふぁべっと
arufabetto
or the alphabet
で、
de,
by using
ニュアンスにゅあんす
nyuannsu wo
(the) nuance
えられる
kaerareru
can be altered
のは、
noha,
that
ぼく
boku
I
mo
also
わかる。
wakaru.
understand
美穂みほ
miho
Miho
日本人にほんじん
nihonnjinn
Japanese people
には
niha
to
ほとんど
hotonndo
almost
おな
onaji
the same
おとこえる
oto ni kikoeru
(as they) sound
アルファベットあるふぁべっと
arufabetto no
with the alphabet
Cしー
shi- ha
C
Kけいで、
kei de,
K
Lえる
eru ha
and L for
Rあーる
a-ru ni
R
えられて
okikaetarete
is used
使つかわれる
tsukawareru
to replace
けど、
kedo,
but
近頃ちかごろ
chikagoro ha
nowadays
使つかかた
tukai kata ga
usage
わってきたんだよ。
kawatte kitanndayo.
has changed.
トムとむ
tomu
Tom
どんなふうに?
donnna fuuni
how ?
美穂みほ
miho
Miho
たとえば、
tatoeba,
for instance
「りか」って名前なまえ
rika tte namae.
(with the) name りか
RIKA
rika
RIKA
って
tte
as
いていたけど、
kaite itakedo,
(people) used to write (it) but
いまでは
imadeha
nowadays
LICAと
lica to
LICA
kaku
write
ひともいる。
hioto mo iru.
some people
LえるCしー
eru ya shi-
L and C
ほう
no hou ga
more
おしゃれ
osyare
being fashionable
だと
dato
as
かんじる
kannjiru
view
ひと
hitoga
people
おお
ooi
many
から
kara
because
だと
dato
(it) is
おもう。
omou.
(I) think
トムとむ
tomu
Tom
言葉ことば
kotoba ha
words
もの
ikimono
have lives of their own
っていう
tteiu
(people often) say (that)
けど、
kedo,
and
文字もじ
moji
(I realize that) scripts
mo
also
ものだね。
ikimono dane.
have lives
そうおもわない?
sou omowanai
don’t you think so ?

More from Hiragana Times

Learn anytime, anywhere and experience more on app

Explore Japanese culture with Hiragana Times

Subscribe
00:00 / 00:00