Office:
Though the Japanese word “jimusho” is also used, these days “office” is more common. Jimusho gives the impression of a small space.
Company:
Most Japanese know the word “company,” but generally use “kaisha.”
Building:
You often hear “gaisha,” in cases where the previous character influences its pronunciation.
Though “building” is of course understood, the shortened word “biru” is used to refer to office blocks or blocks housing retail outlets.
オフィス / 事務所:
ofisu / jimusho
office
日本語の
nihonngo no
the Japanese word
「事務所」
jimusyo
“jimusho”
使われます
tsukawaremasu
is used
近年は
kinnnenn ha
these days
一般的に
ippannteki ni
more common
使われています。
tsukawarete imasu.
is
事務所は
jimusyo ha
Jimusho
こぢんまりとした
kojinnmari toshita
a small space
印象が
innshou ga
the impression of
カンパニー / 会社:
kanpani- / kaisha
company
日本人は
nihonnjinn ha
Japanese
「カンパニー」
kannpani-
“company”
という言葉を
toiu kotoba wo
the word
一般的には
ippannteki niha
generally
「会社」を
kaisha wo
“kaisha”
影響を受け
eikyou wo uke
influences its pronunciation
という場合が
toiu baai ga
in cases where
多くあります。
ooku arimasu.
You often hear
ビルディング / ビル:
birudingu / biru
building
「ビルディング」といっても
birudhinngu to itte mo
“building”
通じます
tuuji masu
is understood
省略して
shouryaku shite
the shortened word
「ビル」といい、
biru toii,
“biru”
ショッピングストアー
shoppinngu sutoa-
retail outlets
が入った建物
ga haitta tatemono
blocks housing
をさします。
wo sashimasu.
is used to refer to