John: What kind of person are you Yui? /Jon: Yui san wa, donnna seikaku desu ka. Yui: People often say that I’m like the seasons. /Yui: Kisetsu no youna onnna to yoku iwaremasu. Yui: In the beginning I’m as cold as winter, but I gradually warm up like spring, by the time summer comes around I’m a hot woman. /Yui: Saisho ha fuyu no youni tsumetaku, sukoshizutsu haru no youni atatakaku nari, natsu ga kuru to atsuku naru onnna. John: And then, as autumn is fall, next comes falling in love, right? An incredibly cool autumn. /Jon: Soshite, aki ha fall dakara, tsugi ha falling in love de, koi ni ochiru deshou? Ku-ru sugiru aki desu ne. Yui: But, men leave me saying they get sick of me before autumn comes. /Yui: Demo, otoko ha kou itte satte iku n desu. Aki ga kuru mae ni watashi ni aki ga kuru tte. Manga Explanation: Scene 1. In a tea room. John is interested in Yui’s personality. Scene 2. Yui describes her personality in terms of the seasons. Scene 3. John makes a pun on “fall” (autumn); as in falling in love. Puns are often used to get a laugh in Japanese conversation. John also says “it’s an incredibly cool autumn.” Autumn is a cool season. “Cool” means both “fresh” (in terms of temperature) and “groovy.” So this pun works in both English and Japanese. Scene 4. Yui explains that men leave her, saying, “they get sick of me before autumn comes.” In Japanese autumn “aki” and getting sick of someone or something “aki (ru)” have the same word. So this is also a pun. Basic Sentence Patterns: It is warm in spring. It is hot in summer. It’s cool in autumn. It’s cold in winter. It is humid in the rainy season.
Explore Japanese culture with Hiragana Times
Subscribe