Japanese for “I Love You”

The Other side of Japanese| “I Love You” の 日本語 は?

Japanese for “I Love You”

Everyone knows the English phrase “I love you.” This is translated into Japanese as “watashi ha anata wo ai shite imasu.” However, this sounds a little bit strange when used in Japanese, so few people express themselves this way. In Japanese, when two people are talking to one another, they typically omit the subject “I.” In addition, “anata wo” is generally omitted, since it is evident who you are referring to. In short, you can fully convey your feelings to that person, just by saying “ai shite imasu.” However, Japanese people feel that the phrase “ai shite imasu” is the sort of line taken from novels or dramas, so they do not tend to use it much. Rather than “ai shite imasu,” “suki desu” is more commonly used. “suki desu” is usually translated into English as “I like you.” However this strongly implies “I love you” when you are talking to someone of the opposite sex. One peculiarity of Japanese is that self-evident phrases such as “watashi ha” and “anata wo” are generally omitted. For instance, a direct translation of “My wife takes good care of our dog” would be “watashi no tsuma ha watashitachi no inu wo kichinnto sewa shite imasu.” In Japanese it would be more natural to say “tsuma ha inu wo kichinntoo sewa shite i masu,” omitting “watashi no” and “watashitachi no.”

英語えいご
eigo no
English
フレーズふれーず
fure-zu
(the) phrase
“I love you”は
I love you ha
I love you
だれでも
daredemo
everyone
っています。
shitte imasu.
knows
わたしはあなたをあいしています」
watashi ha anata wo aishite imasu
watashi ha anata wo ai shite imasu
to
as
日本語にほんご
nihonngo
Japanese
ni
into
やくされます。
yakusaremasu.
(this) is translated
しかし、
shikashi,
however
日本語にほんご
nihonngo
Japanese
de
in
iu
used <speaking>
to
when
すこ
sukoshi
a little bit
違和感いわかんがあり、
iwakann ga ari,
(this) sounds strange so
このように
konoyouni
this way
表現ひょうげんする
hyougenn suru
express (themselves)
ひと
hito ha
people
ほとんどいません。
hotonndo imasenn.
few
日本語にほんご
nihonngo
Japanese
では、
deha,
in
二人ふたり
futari de
two people
はなしている
hanashite iru
are talking (to one another)
ときには
toki niha
when
通常つうじょう
tuujyou,
typically
主語しゅご
shugo no
(the) subject
わたしは」を
watashi ha wo
I
省略しょうりゃくします。
shouryaku shimasu.
(they) omit
また、
mata,
in addition
「あなたを」
anata wo
anata wo
mo
[also]
だれ
dare wo
who
すのかが
sasu noka ga
(you) are referring to
わかっている
wakatte iru
(it) is evident
ので
node
since
一般的いっぱんてき
ippannteki ni
generally
はぶかれます。
habukare masu.
is omitted
つまり、
tsumari,
in short
あいしています」
aishite imasu
ai shite i masu
だけで、
dakede,
just by (saying)
自分じぶん気持きもちを
jibunn no kimochi wo
your feelings
十分じゅうぶん
jyuubunn ni
fully
つたえることができます。
tsutaeru kotoga dekimasu.
(you) can convey (to that person)
しかし
shikashi
however
あいしています」は
aishite imasu ha
(the phrase) ai shite i masu
日本人にほんじんには
nihonnjinn niha
Japanese people
小説しょうせつ
shousetsu
(taken from) novels
ya
or
演劇えんげき
enngeki no
dramas
セリフせりふ
serifu no
is (the) sort of line
ようで、
youde,
feel (that) so
あまり
amari
much
使つかいません。
tsukai masenn.
(they) do not tend to use (it)
あいしています」
ai shite imasu
ai shite imasu
わりに
no kawari ni
rather than
きです」が
suki deus ga
suki desu
より
yori
more commonly
使つかわれます。
tsukaware masu.
is used
きです」は
suki desu ha
suki desu
一般的いっぱんてき
ippannteki ni
usually
“I like you”
I like you
I like you
to
as
英語えいご
eigo
English
ni
into
やくされます。
yakusare masu.
is translated
しかし、
shikashi,
however
異性いせい
isei
(someone of the) opposite sex
ni
to
iu
(you) are talking
ときには
tokiniha
when
“I love you”の
I love you no
I love you
意味合いみあいがつよいです。
imiai ga tsuyoi desu.
(this) imply strongly
日本語にほんご
nihonngo
Japanese
no
of
特徴とくちょう
tokuchou no
peculiarity
ひとつは、
hitotsu ha,
one
わたしは」
watashi ha
watashi ha
ya
and
「あなたを」
anata wo
anata wo
など、
nado,
such as
わかっている
wakatte iru
self-evident
言葉ことば
kotoba ha
phrases
一般的いっぱんてき
ippannteki ni
generally
省略しょうりゃくされる
shouryaku sareru
are omitted
こと
koto
that
です。
desu.
is
たとえば、
tatoeba,
for instance
“My wife takes good care of our dog”を
my wife takes good care of our dog wo
my wife takes good care of our dog
直訳ちょくやくすれば、
chokuyaku sureba,
(a) direct translation (of)
わたしつま
watashi no tsuma ha
watashi no tsuma ha
わたしたち
watasi tachi no
watashitachi no
いぬ
inu wo
inu wo
きちんと世話せわしています」
kichinnto sewa shite imasu
kichinnto sewa shite imasu
です。
desu.
would be
日本語にほんご
nihonngo
Japanese
では
deha
in
つま
tsuma ha
tsuma ha
いぬ
inu wo
inu wo
きちんと
kichinnto
kichinnto
世話せわしています」と、
sewashiteimasu to,
sewa shite i masu
わたしの」
watashi no
watashi no
わたしたちの」を
watashi tachi no wo
(and) watashitachi no
省略しょうりゃくするのが
shouryaku suru noga
omitting
自然しぜん
shizenn
(more) natural (to say)
です。
desu.
(it) would be

More from Hiragana Times

Learn anytime, anywhere and experience more on app

Explore Japanese culture with Hiragana Times

Subscribe
00:00 / 00:00