This refers to faces that are so beautiful, people wish they were designated national treasures.
It’s an expression that is often used by the younger generation to praise idols in the entertainment business.
Similarly, the expressions “national treasure level handsome man” and “national treasure level beauty” are also used.
国宝
kokuhou
national treasures
にしたいほど
ni shitai hodo
that are so (people wish they were designated)
美しい
utsukushii
beautiful
のことをいいます。
no koto wo ii masu.
(this) refers to
若い世代
wakai sedai
(the) younger generation
アイドルを
aidoru wo
idols (in the entertainment business)
ほめたたえるときに
home tataeru toki ni
to praise
使う
tsukau
(that is) used
言葉
kotoba
(an) expression
同様に
douyou ni
similarly
「国宝級イケメン」
“kokuhou’kyuu ikemenn”
national treasure level handsome man
「国宝級美人」
“kokuhou’kyuu bijinn”
national treasure level beauty
という表現
to iu hyougenn
(the) expressions
あります。
ari masu.
(are) used