Expressions for Declining Offers

Casual Expressions | 断り方の表現

Expressions for Declining Offers

Kotowaru hyougen (expressions for declining offers) are used when you are invited to a movie or to dine out, or when you are offered a drink or a meal. The phrase “chotto” is often used when you are asked to go somewhere and you decline for instance “Korekara asobi ni ikanai?” (Why don’t you come out for some fun?). You might respond with “Imakara wa chotto” or “Eiga wa chotto.” The meaning of “chotto” is described in the dictionary as “a situation in which it is difficult to make a clear judgment,” but in fact it means “I can’t go” or “I’m reluctant to go.” In a Japanese conversation you often consider the feelings of others, rather than expressing your thoughts directly. Even close friends do not often bluntly turn each other down. However, only using the phrase “chotto” creates a cold impression. After expressing your delight at the offer, it’s better to follow “chotto” up with a phrase expressing thanks or an apology. For instance, “Sore iinee. Demo, kyou wa chotto. Gomen ne,” or “Sasotte kurete ureshii kedo, chotto ... zannen.” Furthermore, when you are offered some cookies or juice, with a “Kore, douzo,” you decline saying, “Gomen. Ima wa chotto,” or “Ima iiya. Arigato.” Even if it’s not to their taste, people often say “Ima wa iranai” (I don’t need it now). Standard polite conversation / Casual expressions Would you like a piece of this chocolate? Thank you, but I don’t need it. By the way, would you like to go for a barbecue by the river this Saturday? That sounds great. But unfortunately, I have an appointment on Saturday. I’m sorry I can’t go.

ことわ表現ひょうげん
kotowaru hyuogenn ha
expressions for declining offers
映画えいが
eiga
(a) movie
ya
or
食事しょくじ
shokuji ni
to dine out
さそわれたリ、
sasowaretari,
(when you) are invited to or
もの
nomimono
(a) drink
ya
or
もの
tabemono wo
(a) meal
すすめられた
susumerareta
(you) are offered
ときなどに
toki nado ni
when [and such]
使つかいます。
tsukai masu.
are used
たとえば
tatoeba
for instance
「これからあそびにかない?」と
korekara asobini ikanai? to
why don’t you come out for some fun ?
どこかに
dokoka ni
somewhere
さそわれて
sasowarete
(you) are asked to go and
ことわ
kotowaru
(you) decline
ときに、
tokini,
when
「ちょっと」という
chotto toiu
chotto
言葉ことば
kotoba wo
(the) phrase
よく
yoku
often
使つかいます。
tsukaimasu.
is used
いまからは
imakara ha
Imakara ha
ちょっと」
chotto
chotto
映画えいが
eiga ha
(or) Eiga ha
ちょっと」と
chotto to
chotto
返事へんじをします。
hennji wo shimasu.
(you) might respond with
「ちょっと」
chotto
chotto
no
of
意味いみは、
imi ha,
(the) meaning
辞書じしょ
jisho
(the) dictionary
では
deha
in
簡単かんたん
kanntann ni
clear
判断はんだんすることが
hanndann suru kotoga
to make (a) judgment
困難こんなん
konnnann na
(it) is difficult
さま」
sama
(a) situation (in which)
to
as
かれています
kakarete imasu
is described
が、
ga,
but
実際じっさい
jissai ha
in fact
くことが
ikukotoga
go
できない、
dekinai,
(I) can’t
あるいは
aruiha
or
きたくない
ikitakunai
(I)’m reluctant to go
という意味いみです。
toiu imi desu.
(it) means
はっきりした
hakkiri shita
flat
言葉ことばことわ
kotoba de kotowaru
(you) turn them down
と、
to,
if
相手あいて
aite ga
(the) other person
きずつく
kidutsuku
hurt
ことがあります。
koto ga arimasu.
may be
日本人にほんじん
nihonnjinn
(a) Japanese
同士どうし
doushi no
[between]
会話かいわ
kaiwa
conversation
では、
deha,
in
自分じぶん意思いし
jibunn no ishi wo
your thoughts
ダイレクトだいれくと
dairekuto ni
directly
iu
expressing
よりも、
yorimo,
rather than
相手あいて
aite
others
no
of
気持きもちを 
kimochi wo
(the) feelings
かんがえることが
kanngaeru kotoga
(you) consider
おおいです。
ooi desu.
often
したしいあいだ
shitasii aida
close friends
でも
demo
even
明確めいかく
meikaku ni
bluntly
ことわらないことは
kotowaranai koto ha
turn each other down
よくあります。
yoku arimasu.
do not often
ただし、
tadashi,
however
「ちょっと」の
chotto no
chotto
一言ひとこと
hitokoto
(the) phrase
だけだと
dake dato
only (using)
つめたい
tsumetai
cold
印象いんしょう
innshou ni
a[n] impression
なりやすいです。
nariyasui desu.
creates
歓迎かんげい
kanngei no
(your) delight (at the offer)
表現ひょうげん
hyougenn ni
expressing
つづけて、
tsuzukete,
to follow
「ちょっと」
chotto
chotto
あと
no ato ni
after
感謝かんしゃ
kannsha
thanks
ya
or
びの
owabi no
(an) apology
表現ひょうげん
hyougenn wo
(a) phrase expressing
つけると
tsukeru to
up with
かんじがくなります。
kannjiga yoku narimasu.
(it)’s better
たとえば、
tatoeba,
for instance
「それ
sore
sore
いいねえ。
iinee.
iine
でも
demo
demo
今日きょう
kyou ha
kyou wa
ちょっと。
chotto.
chotto
ごめんね」
gomennne
gomen ne
さそってくれて
sasotte kurete
(or) sasotte kurete
うれしい
ureshii
ureshii
けど、
kedo,
kedo
ちょっと……
chotto
chotto
残念ざんねん」。
zannnenn.
zannen
また、
mata,
furthermore
菓子かし
okashi
(some) cookies
ya
or
ジュースじゅーす
ju-su wo
juice
「これ、
kore,
(a) kore
どうぞ」
douzo
douzo
to
with
すすめられた
susumerareta
(you) are offered
ときは、
toki ha,
when
「ごめん。
gomenn.
gomen
いま
ima ha
ima wa
ちょっと」
chotto
chotto
いま
ima
(or) ima
いいや。
iiya.
iiya
ありがと」と
arigato to
arigato
って
itte
saying
ことわります。
kotowarimasu.
(you) decline
それが
sorega
it
きらいなもの
kiraina mono
is not to (their) taste
でも、
demo,
even if
いま
ima ha
ima wa
いらない」と
iranai to
iranai
うことが
iu koto ga
(people) say
おおいです。
ooi desu.
often
標準的ひょうじゅんてき丁寧ていねい会話かいわ
Hyoujuntekina teinei na kaiwa
Standard polite conversation
A:このチョコレートちょこれーと、おひとついかがですか。
A: Kono chokore-to, ohitotsu ikaga desu ka.
A: Would you like a piece of this chocolate?
B:ありがとうございます。でも、いま結構けっこうです。
B: Arigatou gozaimasu. Demo, ima ha kekkou desu.
B: Thank you, but I don’t need it.
A:ところで、今週こんしゅう土曜日どようびかわバーベキューばーべきゅーをしにきませんか。
A: Tokorde, konshuu no Doyoubi ni kawa de ba-bekyu- wo shini ikimasen ka.
A: By the way, would you like to go for a barbecue by the river this Saturday?
B:それはいいですね。でも、土曜日どようびべつ予定よていがあります。残念ざんねんですが、けません。
B: Sore ha iidesu ne. Demo, Doyoubi ha betsu no yotei ga arimasu. Zannnen desu ga, ikemasen.
B: That sounds great. But unfortunately, I have an appointment on Saturday. I’m sorry I can’t go.
カジュアルかじゅある表現ひょうげん
Kajuaruna hyougen
Casual expressions
A:チョコちょこべる?
A: Choko taberu?
A: Would you like a piece of this chocolate?
B:ごめん。いまはいいや。
B: Gomen. Ima ha iiya.
B: Thank you, but I don’t need it.
A:で、今度こんど土曜どようかわバーベキューばーべきゅーどう?
A: De, kondo no Doyou, kawa de ba-bekyu- dou?
A: By the way, would you like to go for a barbecue by the river this Saturday?
B:いいね。でも、土曜どようはちょっと。残念ざんねん
B: Iine. Demo, Doyou ha chotto. Zannnen.
B: That sounds great. But unfortunately, I have an appointment on Saturday. I’m sorry I can’t go.

More from Hiragana Times

Learn anytime, anywhere and experience more on app

Explore Japanese culture with Hiragana Times

Subscribe
00:00 / 00:00