How to Use “sa”

Sentence Ending | 「さ」の使い方

How to Use “sa”

You will often hear “sa” at the end of a sentence together with “datte,” as in “dekaketeta nn datte sa” (I heard he/she has gone), “ashita yaru nn datte sa” (I heard he/she would do it tomorrow), and “dame nann datte sa” (I heard it was a no go). This expression is used to convey information you’ve heard from another person, or second-hand information. It sometimes implies the following: Distancing yourself “watashi ga itte iru no deha nai” (it’s not me that’s saying this). Discontent: “oshiete moraenakatta kara kommata” (the problem was that I wasn’t told). Surprise: “shitte bikkuri shita” (I was surprised to hear it). It makes a slightly rude impression, and is not used in formal situations. Though this is a masculine expression, particularly young people, and also women occasionally use it in casual situations, mostly with their contemporaries or juniors. It has several other meanings besides this. To conclude or to make orders: “kore ni kimatteru sa” (That decides it), and “soryaa, iku sa” (It’s a matter of course). It can imply a rebuke: “hennji mo shinai de nani sa” (I still haven’t received a reply), “sonnna koto itsu itta no sa” (when did I say so). Some small consolation: “kimi nara dekiru sa” (It’s okay. You can do it.), “kore de ii sa” (It’s fine as it is). In the previous examples, it is used in the same way as “yo.” However, these days neither men nor women tend to use “sa” as a substitute for “yo.”

文末ぶんまつ
bunnmatsu
(the) end of a sentence
ni
at
「さ」が文章ぶんしょう
sa ga tsuku bunnshou de
sa [added sentence]
よく
yoku
often
みみにするのは、
mimi ni suruno ha,
(you) will hear
かけてたんだってさ」
dekaketetann datte sa
I heard he/she has gone
明日あすやるんだってさ」
asu yarunn datte sa
I heard he/she would do it tomorrow
「だめなんだってさ」
dame nann datte sa
(and) I heard it was a no go
のように
no youni
as in
「だって」を
datte wo
datte
ともなっています。
tomonatte imasu.
together with
ひと
hito
another person
から
kara
from
いた
kiita
(you)’ve heard
ことを
koto wo
information
つたえている
tsutaete iru
to convey
表現ひょうげん
hyougenn,
(this) expression
あるいは、
aruiha,
or
niji
second-hand
情報じょうほうである
jyouhou dearu
information
ときに
toki ni
[when]
使つかいます。
tsukai masu.
is used
つぎ
tsugi no
(The) following
意味いみふくまれることも
imi ga fukumareru koto mo
implies
あります。
arimasu.
(it) sometimes
無責任むせきにんさ:
musekininn sa
distancing yourself
わたしっているのではない)。
watashi ga itte iru nodeha nai.
it’s not me that’s saying this
不満ふまん
fumann
discontent
おしえてもらえなかったからこまった)。
oshiete morae nakatta kara komatta.
the problem was that I wasn’t told
意外性いがいせい
igaisei
surprise
ってびっくりした)。
shitte bikkuri shita.
I was surprised to hear it
少々しょうしょう
shoushou
slightly
ぞんざいな
zonnzai ha
rude
印象いんしょう
innshou ga
(a[n]) impression
あり、
ari,
(it) makes and
フォーマルふぉーまる
fo-maru na
formal
ba
situations
では
deha
in
使つかいません。
tsukai masenn.
is not used
おとこっぽい
otoko ppoi
masculine
言葉ことば
kotoba
a[n] expression
です
desu
(this) is
が、
ga,
though
若者わかもの
wakamono wo
young people
はじめ
hajime
particularly
女性じょせい
jyosei
(and) women
mo
also
カジュアルかじゅある
kajyuaru na
casual
ba
situations
で、
de,
in
あるいは
aruiha
mostly with
同等どうとう
doutou,
(their) contemporaries
目下めしたひとには
meshita no hito niha
(or) juniors
使つかうことが
tsukau kotoga
use (it)
あります。
arimasu.
occasionally
ほかにも
hokanimo
besides (this)
いくつかの
ikutsuka no
several
意味いみ
imi wo
(other) meanings
って使つかいます。
motte tsukaimasu.
(it) has
断定だんてい
danntei,
to conclude
命令めいれい
meirei
(or) to make orders
「これにまってるさ」
koreni kimatteru sa
kore ni kimatte ru sa
まよ必要ひつようはないよ)、
mayou hituyou ha naiyo,
that decides (it)
「そりゃあ、くさ」
sorya, ikusa
(and) sorya, iku sa
たりまえだろう)。
atarimae darou.
it’s a matter of course
なじる意味いみめて
najiru imi wo komete
(it) can imply (a) rebuke
かえす:
kikikaesu
[asking again]
返事へんじもしないでなにさ」、
hennji mo shinaide nani sa,
I still haven’t received a reply
「そんなこといつったのさ」。
sonnnakoto itsu ittano sa/
when did I say so
かるなぐさめ:
karui nagusame
some small consolation
きみならできるさ」
kimi nara dekiru sa
kimi nara dekiru sa
大丈夫だいじょうぶだよ、がんばれ)、
daijyoubu dayo, gannbare,
It’s okay. You can do it
「これでいいさ」
kore de ii sa
kore de ii sa
心配しんぱいしなくていいよ)。
shinnpai shinakute ii yo.
it’s fine as it is
この ように、
konoyouni,
in the previous examples
「よ」
yo
yo
to
as
おなじような
onaji youna
in the same way
使つかかたをします。
tsukaikata wo shimasu.
(it) is used
ただし、
tadashi,
however
「よ」
yo
yo
to
for
おなじような使つかかたをする
onaji youna tsukaikata wo suru
as (a) substitute
「さ」は、
sa ha,
sa
男女だんじょともに
dannjyo tomo ni
men nor women
現在げんざい
gennzai ha
these days
使つかわれない
tukawarenai
neither to use
傾向けいこうにあります。
keikou ni arimasu.
tend

More from Hiragana Times

Learn anytime, anywhere and experience more on app

Explore Japanese culture with Hiragana Times

Subscribe
00:00 / 00:00