In 1590, TOYOTOMI Hideyoshi, who had almost achieved the unification of Japan, planned next to subjugate the Korean peninsula.
Hideyoshi ordered SOU Yoshitoshi, who had been governing Tsushima with his step father, to lead the charge.
A small island, Tsushima is located in the Sea of Japan, 130 kilometers away from mainland Japan and 50 kilometers away from Korea.
The island served as a trading base between Japan and Korea, so, having deep ties with Korea, it was unthinkable for Yoshitoshi to invade.
Faced with Hideyoshi’s enormous power, Yoshitoshi had no choice but to comply with his orders and took part in the invasion to Korea.
Hideyoshi’s army of 160,000 soldiers conquered present-day Seoul and advanced up to Pyongyang.
However, the Ming (Chinese) army joined forces with the Korean army and the tables were turned.
Yohitoshi barricaded himself into a castle in Seoul and sued for peace negotiations with the Ming.
The Ming requested a statement of surrender from Hideyoshi as one of the conditions for peace.
Guessing Hideyoshi would never capitulate, he forged a document.
This stood for about 400 years, in order to ensure the survival of Tsushima.
Using Hideyoshi’s name, he wrote a letter that stated “Let me be the king of Japan,” and, stamping this letter with a fake seal, he sent a messenger off with it.
The Ming accepted this statement and sent an envoy to Japan, giving him the title of king of Japan.
Ignorant of this state of affairs Hideyoshi was cheerful, but before long he found out that the letter sent from the Ming was to make him a subordinate, and he furiously expelled the envoy.
Then in 1597, he sent his army to invade Korea again with Yoshitoshi in the vanguard, ordering them to kill anybody indiscriminately.
Hideyoshi’s army was victorious in the beginning, but the situation completely changed when reinforcements from China and the Korean volunteer army arrived.
During this time Hideyoshi passed away, and chief ministers, including TOKUGAWA Ieyasu, ordered them to retreat from Korea.
Yoshitoshi returned to his homeland of Tsushima, but the land was desolate and few people remained.
After that Ieyasu, who had won a battle at Sekigahara, became the ruler of Japan.
By returning prisoners that had been held in Japan to Korea, Yoshitoshi continued to make an effort to improve relations with Korea, and in time peace talks with Korea went ahead.
Yoshitoshi anguished over how to deal with the situation, guessing that Ieyasu, who had not been involved in the war, but wanted peace, would never apologize.
Yoshitoshi decided again to make a forgery, this time using Ieyasu’s name, he sent off a fake statement of apology.
Because of this, a formal delegation from Korea turned up in Tsushima in 1607.
However, it was written that a letter had been first sent from Japan in the king of Korea’s official response.
If the counterfeit was discovered something terrible would happen, so Yoshitoshi made a forgery again.
Then, by biding their time with the envoy, they at last got the chance to switch the official letter for the fake letter, on the day the envoy was to see Shogun TOKUGAWA Hidetada.
Ieyasu, who had retired, was greatly satisfied with the friendly relations between both nations.
Yoshitomo’s counterfeit diplomacy was discovered during the rule of the next shogun, but he was not blamed, as more importance was placed on the peaceful outcome.
(From January issue, 2014 / 2014年1月号より)
1590年、
Sen go hyaku kuujuu/1590 nen,
(in) fifteen sixty [year]
日本統一を
Nihon’touitsu o/wo
(the) unification of Japan
達成した
tassei shita
(who) had achieved
豊臣秀吉は、
TOYOTOMI Hideyoshi wa/ha,
Toyotomi Hideyoshi
朝鮮半島の
Chousen’hantou no
(the) Korean peninsula
征服を
seifuku o/wo
to subjugate
もくろみます。
mokuromimasu.
planned
秀吉は、
Hideyoshi wa/ha,
Hideyoshi
義父
gifu
(his) step father
対馬を
Tsushima o/wo
Tsushima
治めていた
osamete ita
(who) had been governing
宗義智に、
SOU Yoshitoshi ni,
Sou Yoshitoshi
その先導役を
sono sendou’yaku o/wo
to lead (the) charge
命じました。
meijimashita.
ordered
対馬は、
Tsushima wa/ha,
Tsushima
日本本土
Nihon’hondo
mainland Japan
130キロ、
hyaku sanju/130 kkiro,
one hundred thirty kilometers (away and)
50キロ
goju/50 kkiro
fifty kilometers
日本海
Nihonkai
(the) Sea of Japan
位置しています。
ichi shite imasu.
is located
貿易中継基地
boueki chuukei’kichi
(a) trading base
成り立っていた
naritatte ita
(the island) served
親交が深く
shinkou ga fukaku
having deep ties
攻め込むなど
semekomu nado
to invade
考えられないことでした。
kangaerarenai koto deshita.
(it) was unthinkable (for Yoshitoshi)
秀吉の
Hideyoshi no
Hideyoshi’s
義智は
Yoshitoshi wa/ha
Yoshitoshi
仕方なく
shikatanaku
had no choice but
従い、
shitagai,
to comply and
朝鮮侵攻
Chousen’shinkou
(the) invasion to Korea
加わります。
kuwawarimasu.
took part
16万
Juu roku/16 man
one hundred sixty thousand (soldiers)
秀吉軍は
Hideyoshi’gun wa/ha
Hideyoshi’s army
現在の
genzai no
present-day
攻め落とし、
semeotoshi,
conquered and
ピョンヤン
Pyonyan
Pyongyang
進出しました。
shinshutsu shimashita.
advanced
明(中国)の援軍が
Min (Chuugoku) no engun ga
the Ming Chinese army
朝鮮軍
Chousen’gun
(the) Korean army
加わる
kuwawaru
joined forces
形勢は
keisei wa/ha
(the) tables <situation>
逆転します。
gyakuten shimasu.
were turned
義智は
Yoshitoshi wa/ha
Yohitoshi
ソウル城
Souru’jou
(a) castle in Seoul
立てこもり、
tatekomori,
barricaded (himself) and
和平交渉を
wahei’koushou o/wo
peace negotiations
求めます。
motomemasu.
sued for
条件
jouken
(one of the) conditions
降伏文書を
koufuku bunsho o/wo
(a) statement of surrender
求めました。
motomemashita
requested
秀吉が
Hideyoshi ga
Hideyoshi
屈服しないと
kuppuku shinai to
capitulate
義智は、
Yoshitoshi wa/ha,
he <Yoshitoshi>
文書の
bunsho no
(a) document
偽造を行います。
gizou o/wo okonaimasu.
forged
対馬が、
Tsushima ga
Tsushima
生き残る
ikinokoru
ensure (the) survival (of)
400年
yon hyaku/400 nen
four hundred years
行っていました。
okonatte imashita.
stood
義智は
Yoshitoshi wa/ha
he <Yoshitoshi>
秀吉の
Hideyoshi no
Hideyoshi’s
国王に
kokuou ni
(the) king
して頂きたい」
shite itadakitai”
let me be
押して、
oshite,
stamping (this letter) and
使者を
shisha o/wo
(a) messenger
送りました。
okurimashita.
(he) sent off (with it)
これを
kore o/wo
this (statement)
受け入れ、
ukeire,
accepted and
秀吉に
Hideyoshi ni
him <Hideyoshi>
日本国王
Nihon’kokuou
king of Japan
位を
kurai o/wo
(the) title
使節を
shisetsu o/wo
(an) envoy
何も知らない
Nani mo shiranai
ignorant (of this state of affairs)
秀吉は
Hideyoshi wa/ha
Hideyoshi
上機嫌
joukigen
cheerful
書簡が
shokan ga
(the) letter
家来に
kerai ni
(a) subordinate
するもの
suru mono
was to make (him)
知り、
shiri,
(he) found out and
激怒して
gekido shite
furiously
使節を
shisetsu o/wo
(the) envoy
追い返しました。
oikaeshimashita.
(he) expelled
1597年、
sen gohyaku kyuujuu nana/1597 nen,
(in) fifteen ninety-seven [year]
無差別に
musabetsuni
indiscriminately
殺せとの
korose to no
to kill (anybody)
命令を出し、
meirei o/wo dashi,
ordering (them)
義智を
Yoshitoshi o/wo
Yoshitoshi
先方役
senpou yaku
(the) vanguard
朝鮮侵略の
Chousen’shinryaku no
to invade Korea
送ります。
okurimasu.
(he) sent
当初
Tousho
in the beginning
秀吉軍は
Hideyoshi’gun wa/ha
Hideyoshi’s army
勝利します
shouri shimasu
was victorious
援軍
engun
reinforcements
義勇軍が
giyuugun ga
(the Korean) volunteer army
事態は
jitai wa/ha
(the) situation
一変します。
ippen shimasu.
completely changed
そんなさなか、
Sonnna sanaka,
during this time
秀吉が
Hideyoshi ga
Hideyoshi
亡くなり、
nakunari.
passed away and
徳川家康
Tokugawa Ieyasu
Tokugawa Ieyasu
大老は
tairou wa/ha
chief ministers
撤退を
tettai o/wo
to retreat
命令します。
meirei shimasu.
ordered (them)
義智は
Yoshitoshi wa/ha
Yoshitoshi
故郷
furusato
(his) homeland
土地はれ荒果て、
tochi wa/ha are hate,
(the) land was desolate and
人もあまりいない状態でした。
hito mo amari inai joutai deshita.
few people remained
関ヶ原
Sekigahara
Sekigahara
戦いに
tatakai ni
(a) battle
勝利した
shouri shita
(who) had won
家康は、
Ieyasu wa/ha,
Ieyasu
支配者
shihaisha
(the) ruler
となります。
to narimasu.
became
義智は
Yoshitoshi wa/ha
Yoshitoshi
いる
iru
(that) had been held
捕虜を
horyo o/wo
prisoners
関係改善をはかる
kankei’kaizen o/wo hakaru
to improve relations
努力を
doryoku o/wo
to make (an) effort
続け、
tsuzu/duke,
continued
進みます。
susumimasu.
went ahead
その条件は
sono jouken wa/ha
(one of) the conditions
国書を
kokusho o/wo
(an) official letter
朝鮮国王
Chousen’kokuou
(the) king of Korea
関わっていなかった
kakawatte inakatta
(who) had not been involved
求めていた
motomete ita
wanted
謝罪する
shazai suru
would apologize
義智は、
Yoshitoshi wa/ha,
Yoshitoshi
対処すべきか
taisho subeki ka
deal with (the situation)
悩みます。
nayamimasu.
anguished over
義智は
Yoshitoshi wa/ha
Yoshitoshi
偽造を
gizou o/wo
to make (a) forgery
決意し、
ketsui shi,
decided [and]
今度は
kondo wa/ha
this time
謝罪文を
shazaibun o/wo
(a fake) statement of apology
届けます。
todokemasu.
(he) sent off
それにより、
Sore ni yori,
because of this
1607年、
sen roppyaku nana/1607 nen,
(in) sixteen seven [year]
使節団が
shisetsu’dan ga
delegation
やってきました。
yattekimashita.
turned up
朝鮮国王の
Chousen’kokuou no
(the) king of Korea’s
国書
kokusho
(the) official response
書簡は
shokan wa/ha
(a) letter
送ってきた
okuttekita
had been sent
書かれていました。
kakarete imashita.
(it) was written
偽造が
Gizou ga
(the) counterfeit
発覚すれば
hakkaku sureba
if ~ was discovered
なるため、
narutame,
would happen so
義智は
Yoshitoshi wa/ha
Yoshitoshi
偽造を
gizou o/wo
(a) forgery
将軍徳川秀忠に
Shougun TOKUGAWA Hidetada ni
Shogun Tokugawa Hidetada
謁見する
ekken suru
(the envoy) was to see
当日、
toujitsu,
on the day
使節団の
shisetsudan no
(the) envoy
隙をみて
suki o/wo mite
by biding (their) time (with)
偽造書
gizousho
(the) fake letter
国書との
kokusho to no
(the) official letter
すり替えに
surikae ni
to switch
成功します。
seikou shimasu.
(they) got (the) chance <succeeded>
隠居していた
Inkyo shite ita
(who) had retired
家康は
Ieyasu wa/ha
Ieyasu
両国
ryoukoku
both nations
友好
yuukou
(the) friendly relations
大満足します。
dai’manzoku shimasu.
was greatly satisfied
義智の
Yoshitoshii no
Yoshitomo’s
偽造外交は
gizou’gaikou wa/ha
counterfeit diplomacy
時代に
jidai ni
during (the) rule
発覚します
hakkaku shimasu
was discovered
平和を
heiwa o/wo
(the) peaceful
築いたことが
kizuita koto ga
outcome
より重視され、
yori juushi sare,
as more importance was placed on
責任は問われませんでした。
sekinin wa/ha towaremasen deshita.
(he) was not blamed