Astonishing Message Hidden in the Order of Hiragana

Behind the Scene | ひらがなの語順に潜む驚きのメッセージ

Astonishing Message Hidden in the Order of Hiragana

“Iroha karuta” is a kind of traditional Japanese card game, played mainly during the New Year’s holiday. Just like the “abc…” of the English alphabet, “iroha”stands for the order of the 47 hiragana characters. Nowadays, it is more common to learn the order as “a, i, u, e, o, ka, ki, ku, ke, ko ...” but the iroha sequence has been used since ancient times. Iroha karuta is played with a set of 47 cards on each of which is written a proverb, and 47 cards on which a picture related to the proverb is drawn. Picture cards are laid out in front of the players, with the picture side displayed. The proverb cards are read one by one by a reader. Players compete to pick up the picture cards that match the proverb, and the winner is the person who picks up the most cards. The proverb for the “i”(い)of “iroha” is “Inu mo arukeba, bou ni ataru.” (If a dog walks, it will get hit by a stick). This means “On going out, danger may befall you,” but another interpretation is“On going out, you can experience various things, including good luck and bad luck.” “Ro” (ろ)is “Ron yori shouko,” (Evidence is better than debate). This means “Things become clear if you rely on proof rather than having debates.” “Ha” (は)is “Hana yori dango” (Dumplings rather than flowers). This means “Rather than beautiful things, you should find more value in useful things.” These were used in Edo (present day Tokyo), but depending on the region, some proverbs differ. For example, in Kyoto “i” (い) is “Issun saki wa/ha yami” (The future is a closed book). “Sun” (すん) is a unique Japanese unit for measuring length; one sun is approximately three centimeters, but it also means “little,” and “yami” means “darkness.” Since it has an educational side, iroha karuta is widely played by parents and their children. The order of the hiragana is called “iroha uta” (iroha poem), and these words poetically describe truths about human life. As vocabulary changed over time, these days it has become difficult to understand the meaning. The original meaning is as follows: “Even the beautiful aromatic flowers will scatter. Nothing in this world is unchanging…” This is Buddhist philosophy; it teaches us that all things change with time. An even more astonishing secret was hidden in the “iroha uta.” If you punctuate this poem by dividing it into groups of seven characters – e.g. “I ro ha ni ho he to” – when you read the last seven characters only, it reads “to ga nakute shisu.” Rephrased in modern language, the meaning becomes: “I will die as an innocent victim.” The author, who wrote a coded message in this poem using each of the 47 hiragana only once, is unknown, so this historical mystery continues.

「いろはかるた」は、
“Iroha karuta” wa/ha,
Iroha karuta
おも
omoni
mainly
正月しょうがつ休みやす
Shougatsu’yasumi
(the) New Year’s holiday
ni
during
あそ
asobu
played
日本にほん
Nihon no
Japanese
伝統的でんとうてき
dentoutekina
traditional
カードかーどゲームげーむ
ka-do’ge-mu
ka-do’ge-mu
no
of
ひと
hitotsu
a kind
です。
desu.
is
「いろは」とは、
“Iroha” towa/ha,
iroha
英語えいご
Eigo no
English
アルファベットあるふぁべっと
arufabetto
(the) alphabet
abcえいびーしー…」
“abc…”
abc…
のように、
no youni,
just like (of)
ひらがな
hiragana
hiragana
47よんじゅうなな
yonjuu nana/47
forty-seven
文字もじ
moji
(the) characters
no
of
語順ごじゅん
gojun o/wo
(the) order
あらわします。
arawashimasu.
stands for
今日こんにちでは、
Konnnichi dewa/ha,
nowadays
「あいうえお、かきくけこ……」
“aiueo, kakikukeko ...”
a i u e o ka ki ku ke ko …
じゅん
no jun de
(the) order (as)
おぼえるのが
oboeru no ga
to learn
一般的いっぱんてき
ippanteki
(more) common
です
desu
(it) is
が、
ga,
but
いろはの語順ごじゅん
iroha no gojun wa/ha
(the) iroha sequence
むかし
mukashi
ancient times
から
kara
since
使つかわれてきました。
tsukawarete kimashita.
has been used
いろはかるたは、
Iroha karuta wa/ha,
iroha karuta
それぞれ
sorezore
each of
ni
on (which)
ことわざが
kotowaza ga
(a) proverb
かれた
kakareta
is written
47よんじゅうななまい
yonjuu nana/47 mai no
forty-seven [cards]
ふだ
fuda
cards
と、
to,
of
ことわざに
kotowaza ni
(the) proverb
ちなんだ
(the) proverb
related to
e ga
(a) picture
えがかれた
egakareta
(on which) is drawn
47よんじゅうななまい
yonjuu nana/47 mai no
forty-seven [cards]
ふだ
fuda
cards
no
of
セットせっと
setto
(a) set
de
with
あそびます。
asobimasu.
is played
絵札えふだは、
Efuda wa/ha,
picture cards
おもてにして
e o/wo omote ni shite
(with the) picture (side) displayed
競技者きょうぎしゃ
kyougisha
(the) players
まえ
no mae ni
in front of
ならべられます。
naraberaremasu.
are laid out
ことわざの
Kotowaza no
(the) proverb
さつは、
fuda wa/ha,
cards
yomite ga
by (a) reader
一枚いちまいずつ
ichimai zutsu
one by one
んでいきます。
yonde ikimasu.
are read
競技者きょうぎしゃ
Kyougisha wa/ha
players
そのことわざと
sono kotowaza to
(the) proverb
合致がっちする
gacchi suru
(that) match
絵札えふだ
efuda o/wo
(the) picture cards
きそってり、
kisotte tori,
compete to pick up and
一番いちばんおお
ichiban ooku
the most
絵札えふだ
efuda o/wo
[picture] cards
った
totta
(who) picks up
ひと
hito ga
(the) person
勝者しょうしゃ
shousha to
(the) winner
なります。
narimasu.
is <becomes>
「いろは」
“Iroha”
iroha
no
of
「い」
“i”
(the) i ( い )
no
for
ことわざは、
kotowaza wa/ha,
(the) proverb
いぬ
“Inu mo
(a) dog
あるけば、
arukeba,
walks if
ぼう
bou ni
by (a) stick
あたる」
ataru”
(it) will get hit
です。
desu.
is
これは、
Kore wa/ha,
this
そとれば、
“Soto ni dereba,
on going out
いろいろな
iroirona
[a lot of]
危険きけん
kiken ga
danger
ある」
aru”
may befall (you)
という
to iu
[that]
意味いみです
imi desu
means
が、
ga,
but
いえれば、
“Ie o/wo dereba,
on going out
不運ふうん
fuun
bad luck
ya
and
幸運こううん
kouun o/wo
good luck
ふく
fukume
including
さまざまなことが
samazamana koto ga
various things
体験たいけん
taiken
experience
できる」
dekiru”
(you) can
という
to iu
[that]
解釈かいしゃく
kaishaku
interpretation
mo
another
あります。
arimasu.
[there] is
「ろ」 は
“Ro” wa/ha
ro ( ろ )
ろん
“Ron
evidenc
より
yori
(is) better than
証拠しょうこ
shouko
debate
です。
desu.
is
論議ろんぎする
“Rongi suru
having debates
よりも、
yori mo,
rather than
証拠しょうこ
rather than
proof
しめしたほうが
shimeshita hou ga
(if you) rely on
はっきり
hakkiri
clear
する」
suru”
(things) become
という
to iu
[that]
意味いみです。
imi desu.
(this) means
「は」は
“Ha” wa/ha
ha ( は )
はな
“Hana
flowers
より
yori
rather than
団子だんご
dango”
dumplings
です。
desu.
is
うつくしい
“Utsukushii
beautiful
もの
mono
things
より、
yori,
rather than
のある
mi no aru
useful
もの
mono
things
のほうに
no houni
more
価値かち
kachi o/wo
value
見出みいだす」
miidasu”
you should find
という
to iu
[that]
意味いみです。
imi desu.
(this) means
これらは
Korera wa/ha
these
江戸えど
Edo
Edo
現在げんざい東京とうきょう
(genzai no Toukyou)
present day Tokyo
de
in
使つかわれました
tsukawaremashita
were used
が、
ga,
but
地方ちほう
chihou
(the) region
により
ni yori
depending on
いくつかは
ikutsuka wa/ha
some (proverbs)
ことなります。
kotonarimasu.
differ
たとえば
Tatoeba
for example
京都きょうと
for example
Kyoto
では、
dewa/ha,
in
「い」は、
“i” wa/ha,
i ( い )
一寸先いっすんさき
“Issun saki wa/ha
(the) future
やみ
yami”
(is a) closed book
となります。
to narimasu.
is
すん」は、
“Sun” wa/ha,
sun ( すん )
ながさを
nagasa o/wo
length
はかる
hakaru
(for) measuring
日本にほん
Nihon
Japanese
独自どくじ
dokuji no
unique
単位たんい
tanni
(a) unit
で、
de,
is
一寸いっすん
issun wa/ha
one sun
やく
yaku
approximately
3さんセンチせんち
san/3 senchi
three centimeters
です
desu
is
が、
ga,
but
すこし」という
“sukoshi” to iu
little
意味いみもあります。
imi mo arimasu.
(it) also means
また、
Mata,
and
やみ」は
“yami” wa/ha
yami
くらい」
“kurai”
darkness
という意味いみです。
to iu imi desu.
means
いろはかるたは
Iroha karuta wa/ha
iroha karuta
教育的きょういくてき
kyouikutekina
(an) educational
側面そくめん
sokumen
side
mo
[also]
ある、
aru
(it) has
ことから
koto kara,
since
親子おやこ
oyako
parents (and their) children
de
by
ひろ
hiroku
widely
あそばれています。
asobarete imasu.
is played
ひらがな
Hiragana
(the) hiragana
no
of
語順ごじゅん
gojun wa/ha
(the) order
「いろはうた」と
“iroha’uta” to
“iroha’uta” to
われ、
iware,
is called and
人生じんせい
jinsei
human life
no
about
真理しんり
shinri o/wo
truths
詩的してき
shitekini
poetically
表現ひょうげんしています。
hyougen shite imasu.
(these words) describe
言葉ことば
Kotoba wa/ha
vocabulary
ときとともに
toki to tomo ni
over time
変化へんかして、
henka shite,
changed as
現在げんざいでは
genzai dewa/ha
these days
その意味いみ
sono imi ga
the meaning
わかりにくく
wakarinikuku
difficult to understand
なりました。
narimashita.
(it) has become
本来ほんらい意味いみ
Honrai no imi wa/ha
original (the) meaning
つぎのようなもの
tsugi no youna mono
as follows
です。
desu.
is
においたつような
“Nioitatsu youna
aromatic
うつくしいはな
utsukusii hana
(the) beautiful flowers
mo
even
ってしまう。
chitte shimau.
will scatter
この
Kono yo
this world
de
in
わらないものはない……」。
kawaranai mono wa/ha nai…”
nothing is unchanging
これは
Kore wa/ha
this
すべてのものは
subete no mono wa/ha
all things
とき
toki
time
とも
to tomo ni
with
わっていく
kawatteiku
change
to
that
わたしたちに
watashitachi ni
us
おしえている
oshiete iru
(it) teaches
仏教ぶっきょう
Bukkyou no
Buddhist
かんが
kangae
philosophy
です。
desu.
is
この「いろはうた
Kono “iroha’uta”
(the) iroha uta
には、
niwa/ha,
in
さらなる
saranaru
even more
おどろくべき
odorokubeki
astonishing
秘密ひみつ
himitsu ga
a(n) secret
かくされています。
kakusarete imasu.
was hidden
この
Kono uta o/wo
this poem
「いろはにほへと」
“irohanihoheto”
I ro ha ni ho he to
のように
no you ni
e.g.
7なな文字もじずつに
nana/7 moji zutsu ni
groups of seven characters
区切くぎって、
kugitte,
if you punctuate by dividing (it) into
7なな文字もじ
nana/7 moji no
seven characters
最後さいご
saigo
the last
だけを
dake o/wo
only
yomu
you read
to
when
とが
“toga
to ga
なくて
naku te
nakute
す」
shisu”
shisu
to
[that]
なります。
narimasu.
(it) reads
現代語げんだいご
Gendaigo
modern language
ni
in
すれば、
sureba,
rephrased
つみがないのに
“tsumi ga nai no ni
as (an) innocent victim
ぬ」
shinu”
(I) will die
という
to iu
[that]
意味いみ
imi ni
(the) meaning
なるのです。
naru no desu.
becomes
47よんじゅうなな
Yonjuu nana/47 no
forty-seven
ひらがな を
hiragana o/wo
hiragana
それぞれ
sorezore
each of
一度いちど
ichido
once
だけ
dake
only
使つかって
tsukatte
using
暗号あんごうめいた
angou meita
coded
メッセージめっせーじ
messe-ji o/wo
(a) message
うた
uta
(this) poem
ni
in
した
shita
(who) wrote
この作者さくしゃ
kono sakusha wa/ha
(the) author
不明ふめいで、
fumei de,
is unknown so
歴史れきし
rekishi
historical
ミステリーみすてりー
misuteri- wa/ha
(this) mystery
いまつづいています。
ima mo tsuzu/duiteimasu.
continues

More from Hiragana Times

Learn anytime, anywhere and experience more on app

Explore Japanese culture with Hiragana Times

Subscribe
00:00 / 00:00