Non-Japanese: Busu? / Gaikokujinn: Busu? Woman: How rude! / Josei: Anata, shitsureine! Non-Japanese: Busu, Tokyo, here? / Gaikokujinn: Busu, Toukyou, koko? Woman: Oh! You are talking about the bus. That’s right. / Josei: Aa, basu no koto ne. Soudesu. Non-Japanese: May I touch? / Gaikokujinn: Sawatte, ii desu ka. Woman: What? Pervert? / Josei: Haa? Chikan? Non-Japanese: Time? We still have ten minutes. / Gaikokujinn: Jikan? Mada, juppun, aru. Woman: It’s not ten minutes, but a serious sickness. / Josei: Juppun deha naku, juubyou dawayo. Manga Explanation: Scene 1. At a bus stop a Latin American traveler says busu to a Japanese woman waiting for a bus. He meant bus (In Spanish bus is pronounced as busu). She is upset because busu means “ugly woman” in Japanese. This word is seen as being an insult. Scene 2. Looking at the timetable, he asks whether the bus for Tokyo stops there. Hearing the word “Tokyo,” she understands his mistake. Scene 3. The traveler says to her “Sawatte ii desu ka,” which means “May I touch you?” In fact, he wanted to say “Suwatte ii desu ka,” which means “May I sit down?” Disgusted, she exclaims “chikan” (pervert). Scene 4. He mistakes “chikan” for jikan (time). So he replies “ten minutes” until the bus arrives. As this could be interpreted as meaning he has ten minutes to grope her, she laughingly says not juppun (ten minutes), but juubyou, which means both ten seconds and a serious sickness.
Explore Japanese culture with Hiragana Times
Subscribe