久しぶりに会っても、
hisashiburi ni atte mo,
it’s been ages (since you last met up) even if
カジュアルな
kajuaru na
casual
話し方で
hanashikata de
expressions
これまでと変わらない
koremade to kawaranai
hasn’t changed
親しみを
shitashimi wo
(the) bond (between) you
感じさせます。
kannji sase masu.
(this) will make (your friend) feel (as if)
標準的な丁寧な会話
hyoujuntekina teinei na kaiwa
Standard polite conversation
A:おや、お久しぶりですね。
A : Oya, ohisashiburi desu ne.
A : Oh! It’s been ages (since we last met).
B:本当にご無沙汰しております。お元気でしたか。
B:Hontouni gobusata shite orimasu. Ogenki deshita ka.
B : It’s really been too long. Have you been keeping well?
A:ええ、おかげさまで。昨年、引っ越しをしました。
A: Ee, okagesamade. Sakunen, hikkoshi wo shimashita.
A : Yes, thank you. Last year I moved (house).
B:そうですか。知りませんでした。
B: Soudesu ka. Shirimasen deshita.
B : Really? I didn’t know that.
A:佐藤さん は、どうしていましたか。
A:Satou san ha, doushite imashita ka.
A : Sato san, what have you been up to?
B:ええ、変わりありません。
B: Ee, kawari arimasen.
B : Well, the same as usual.
カジュアルな表現(男性同士の場合)
Kajuaruna hyougen (dansei doushi no baai)
Casual expressions (between men)
A:おお、久しぶり!
A:Oo, hisashiburi!
A : Oh! It’s been ages (since we last met).
B:ほんと、久しぶりだね。 元気だった?
B:Honto, hisashiburi dane. Genki datta?
B : It’s really been too long. Have you been keeping well?
A:元気だったよ。去年、 引っ越したんだ。
A:Genki datta yo. Kyonen, hikkoshita n da.
A : Yes, thank you. Last year I moved (house).
B:そっかあ。知らなかったよ。
B:Sokkaa. Shiranakatta yo.
B : Really? I didn’t know that.
A:佐藤 君 は?
A:Satou kun ha?
A : Sato san, what have you been up to?
B:まあ、なんとかやってるよ。
B:Maa, nantoka yatteru yo.
B : Well, the same as usual.
偶然会った
guuzenn atta
bumping into (a) friend
第一声
daiissei
saying anything
女性は
jyosei ha
(and) women
感嘆詞を付けることが
kanntannshi wo tsukeru koto ga
will exclaim
かわいらしく
kawairashiku
(which) cutely (demonstrates)
表現すること
hyuogenn suru koto
cry out
もあります。
mo arimasu.
sometimes
「元気だった?」
gennki datta?
Genki data
「どうしてた?」と
doushiteta? to
(or) Doushiteta
近況を聞くこと
kinnkyou wo kiku koto
(they) might ask
もあります。
mo arimasu.
sometimes
「久しぶりだね」
Hisashiburi dane
Hisashiburi dane
と言う意味
to iu imi
(these expressions) mean
含まれます。
fukumare masu.
implicitly
「元気だった?」は、
gennki datta? ha,
Genki datta
健康に
kennkou ni
(his/her) health
気遣い
kidukai
(refers) to concern
だけでなく、
dake de naku,
not only but
生活
seikatsu
(their) life (in general)
状況を
jyoukyou wo
(the) state
含めて広い
fukumete hiroi
(that) covers wider
質問しています。
shitsumonn shite imasu.
has <questions>
ですので、
desu node,
therefore
「元気だったよ」と
gennki datta yo to
Genki datta
体調
taichou
(their) health
表現する言葉で
hyougenn suru kotoba de
(which) refers to
返事をすることは、
hennji wo suru koto ha,
reply
少ないです。
sukunai desu.
few (people)
印象を
innshou wo
a[n] impression
かもしれません。
kamo shiremasenn.
can
「どうしてた?」
doushiteta?
Doushiteta
(どのように過ごしていた)
donoyouni sugoshte ita
what have (you) been up to
を短くして、
wo mijikaku shite,
(which) is shorthand for
最近では
saikinn deha
these days
「どしてた」
dositeta
(or) Doshiteta
世代では
sedai deha
(the) generation
「あなた」と
anata to
anata (you)
呼ぶことも
yobu koto mo
use (the) expression
男女問わず
dannjyo towazu
men and women
友達の
tomodachi no
friends
場合は
baai ha
to address <in the case>
ニックネームで呼ぶのが
nikkune-mu de yobu noga
nickname
一般的
ippannteki
generally
変わりないと
kawarinai to
nothing has changed (since you last met)
返事をする
hennji wo suru
[reply]
「元気だよ」
gennki dayo
Genki dayo
「なんとかね」
nanntoka ne
(or) Nantoka ne
漠然とした
bakuzenn to shita
vague
言い方を
iikata wo
(the) reply
する人が多いです。
suru hito ga ooi desu.
most (people) make