Phrases for Expressing Gratitude

Casual Expressions | 感謝の表現

Phrases for Expressing Gratitude

The most commonly used phrases for expressing gratitude are “arigatou gozaimasu” and “arigatou gozaimashita (past tense).” On casual occasions people shorten this to “arigatou.” Besides “arigatou,” when you’ve dropped something and it is picked up by somebody else, it’s common to use the apologetic expressions “sumimasen” or “suimasen.” Despite having received a delightful gift, you might say “warui ne.” This is to express gratitude for their thoughtful consideration as well as your thanks. This is also used when somebody has done something for you, for example as a response to the phrase “sentaku shitoita yo” (I’ve done your laundry). “Thank you” has been incorporated into Japanese, and is often used among friends and close relations. The phrase “doumo” is an abbreviation of “doumo arigatou” (the arigatou part has been removed) and also implies gratitude. However, if you use this phrase on its own, even if you’re speaking to somebody close to you, it’s likely to create a rude impression, so you should watch your tone when you use it. Adding “ne” at the end of sentence – as in “arigato ne,” “gomen ne,” and “warui ne” – has a softening effect. The words “tasukatta” (when you are helped by someone) and “gochisousama” (when you are offered a meal) convey gratitude as well as thanks. Standard polite conversation / Casual expressions You left a pen in the conference room. Is that right? Thank you for letting me know. I put it on your desk. That’s so kind of you. Thank you.

感謝かんしゃする表現ひょうげん
kannsha suru hyougenn no
gratitude expressing
代表だいひょう
daihyou ha
the most commonly used phrases (for)
「ありがとうございます」
arigatou gozaimasu
arigatou gozaimasu
「ありがとうございました」
arigatou gozaimashita
(and) arigatou gozaimashita
です。
desu.
is
カジュアルかじゅある
kajuuaru na
casual
場面ばめん
bamenn
occasions
では
deha
on
「ありがとう」と
arigatou to
arigatou
みじかいます。
mijikaku iimasu.
(people) shorten (this to)
「ありがとう」
arigatou
arigatou
ほか
no hoka,
besides
だれ
dare ka
somebody else
ni
by
としものを
otoshimono wo
(you)’ve dropped something (and)
ひろってもらった
hirotte moratta
(it) is picked up
ときなどに、
toki nado ni,
when [and like]
びの言葉ことば
owabi no kotoba
apologetic expressions
「すみません」
sumimasenn
sumimasen
「すいません」を
suimasenn wo
(or) suimasen
使つかうことは
tsukau koto ha
to use
おおいです。
ooi desu.
(it)’s common
うれしい
ureshii
delightful
おくもの
okurimono wo
(a) gift
もらった
moratta
having received
のに、
noni,
despite
わるいね」と
warui ne to
warui ne
うこともあります。
iu kotomo arimasu.
(you) might say
これらは、
korera ha,
this
相手あいて
aite no
their
気遣きづか
kidukai
thoughtful consideration
たいして
ni taishite
for
恐縮きょうしゅくしている気持きもちを
kyoushuku shiteiru kimochi wo
gratitude
感謝かんしゃ
kannsha
(your) thanks
同時どうじ
to douji ni
as well as
つたえています。
tsutae te imasu.
is to express
たとえば、
tatoeba,
for example
洗濯せんたくしといたよ」
senntaku shitoita yo
(the phrase) sentaku shitoita yo
など、
nado,
[and such]
あなたの
anata no
you
ために
tameni
for
してくれた
shitekureta
(when somebody) has done (something)
ことにたいして
koto ni taishite
as a response to
mo
also
使つかいます。
tsukai masu.
(this) is used
サンキューさんきゅー」は
sannkyu- ha
thank you
日本語にほんごしていて、
nihonngo ka shite ite,
has been incorporated into Japanese and
友達ともだち
tomodachi
friends
ya
and
身近みぢか間柄あいだがら
mijika na aidagara
close relations
では
deha
among
よく
yoku
often
使つかわれます。
tsukaware masu.
is used
「どうも」は
doumo ha
(the phrase) doumo
「どうもありがとう」
doumo arigatou
doumo arigatou
no
of
省略しょうりゃく
shouryaku
(an) abbreviation
(「ありがとう」を
arigatou wo
(the) arigatou (part)
のぞいた)
nozoita
has been removed
です
desu
is
が、
ga,
and
れい
orei no
gratitude
意味いみちます。
imi mo mochimasu.
also implies
ただ、
tada,
however
この一言ひとこと
kono hitokoto
this phrase
だけでは、
dake deha,
(you use) on its own if
したしい関係かんけい
shitashii kannkei
close to you
でも
demo
even if (you’re speaking to somebody)
失礼しつれい
shitsurei na
rude
印象いんしょう
innshou wo
a[n] impression
あたえる
ataeru
to create
可能性かのうせいがある
kanousei ga aru
(it)’s likely
ので、
node,
so
口調くちょう
kuchou ni
(your) tone (when you use it)
をつけましょう。
kiwo tsuke mashou.
(you) should watch
「ありがとね」
arigatone
arigato ne
「ごめんね」
gomennne
gomen ne
わるいね」
waruine
(and) warui ne
など
nado
as in
文末ぶんまつ
bunnmatsu ni
at the end of sentence
「ね」を
ne wo
ne
つけると
tsukeru to
adding
やわらかい
yawarakai
softening
印象いんしょう
innshou ni
a[n] effect
なります。
narimasu.
has
たすかった」
tasukatta
(the words) tasukatta
だれ
dareka
someone
ni
by
手助てだすけしてもらったとき)
tedasuke shite moratta toki
when (you) are helped
「ごちそうさま」
gochisou sama
(and) gochisousama
(ごちそうになったとき)も
gochisou ni natta toki mo
when (you) are offered a meal
ありがとう
arigatou
thanks
同様どうように、
to douyou ni,
as well as
感謝かんしゃ
kannsha wo
gratitude
あらわします。
arawashi masu.
convey
標準的ひょうじゅんてき丁寧ていねい会話かいわ
Hyoujuntekina teinei na kaiwa
Standard polite conversation
A:さっき会議室かいぎしつペンぺん忘れてわすいましたよ。
A: Sakki kaigi'shitsu ni pen wo wasurete imashita yo.
You left a pen in the conference room.
B:そうですか。おしえてくれて、ありがとうございます。
B: Sou desu ka.Oshiete kurete, arigatou gozaimasu.
Is that right? Thank you for letting me know.
A:つくえうえいておきました。
A: Tsukue no ue ni oite okimashita.
I put it on your desk.
B:それはわざわざ、ありがとうございました。
B: Sore ha wazawaza, arigatou gozaimashita.
That’s so kind of you. Thank you.
カジュアルかじゅある表現ひょうげん
Kajuaru na hyougen
Casual expressions
A:さっき会議室かいぎしつペンぺんわすれてたよ。
A: Sakkikaigi'shitsunipenwowasuretetayo.
You left a pen in the conference room.
B:あ、ごめん。
B: A,gomen.
Is that right? Thank you for letting me know.
A:つくえうえいといたよ。
A: Tsukue no ueni oitoita yo.
I put it on your desk.
B:たすかった。サンキューさんきゅー
B: Tasukatta. Sankyu-.
That’s so kind of you. Thank you.

More from Hiragana Times

Learn anytime, anywhere and experience more on app

Explore Japanese culture with Hiragana Times

Subscribe
00:00 / 00:00