In metropolitan areas many people use trains to commute.
Because of this, trains get crowded and incidents involving groping sometimes occur.
To stop this from happening, women only-cars were introduced by most railway companies around 2001.
This February some men intentionally got on one of these carriages, creating a fuss with women shouting at them to get off.
The men got angry and instead of getting off, pressed the emergency stop button to summon the police.
They are members of a group that insists designating certain carriages as being for women only is discriminatory.
As there is no legislation against it, they are able to choose whether or not to remain, which is the reason why they did not get off.
In the end the anger of the passengers forced them to alight, however, the train’s departure was delayed.
Members of this group have ridden on women-only cars more than 1,000 times.
According to the Metropolitan Police Department, the ratio of victims of molestation in the metropolitan area in 2016 are as follows: 28.5% are teenagers, 45.7% are in their 20s, and 11.1% in their 30s.
Over 70% of groping happens on trains and inside train stations.
The Metropolitan Police Department deals with approximately 1,000 complaints of this type a year.
Women receive preferential treatment in the form of discounts at restaurants, free admission to events and so forth.
Some people view this as being discriminatory.
都心
toshinn
metropolitan areas
通勤に
tsuukinn ni
to commute
利用しています。
riyou shiteimasu.
use
そのため
sonotame
because of this
車内は
shanai ha
[inside] trains
混み合い、
komiai,
get crowded and
痴漢行為が
chikann'koui ga
incidents involving groping
被害を
higai wo
from happening
避けられるよう、
sakerareru you,
to stop
2001年
nisennichinenn
two thousand one [year]
鉄道会社
tetsudou gaisha
railway companies
女性専用車を
jyosei sennyou'sha wo
women only-cars
設けました。
mouke mashita.
were introduced
男性数名が
dannsei suumei ga
some men
意図的に
itoteki ni
intentionally
女性専用車に
jyosei sennyousha ni
one of these carriages <women-only cars>
乗車し、
jyousha shi,
got on
女性たちが
jyosei tachi ga
women
降りるように
oriru youni
to get off
叫ぶ
sakebu
shouting (at them)
騒ぎが
sawagi ga
(a) fuss (with)
ありました。
arimashita.
creating
男性は
dannsei ha
(the) men
降りずに
orizuni
(and) instead of getting off
非常停止ボタンを
hijyou teishi botann wo
(the) emergency stop button
警察を
keisatsu wo
(the) police
呼びました。
yobimashita.
to summon
特定の車両を
tokuteino sharyou wo
certain carriages
指定する
shitei suru
designating
差別と
sabetsu to
is discriminatory
主張する
shuchou suru
(that) insists
グループ
guru-pu
(a) group
メンバー
mennba-
(they) members
女性専用車
jyosei sennyousha
it <women-only cars>
はなく、
ha naku,
(as) there is no
自分たちで
jibunn tachi de
they
乗り降りを決めることが
noriori wo kimeru kotoga
to choose whether or not to remain
理屈で
rikutsu de
(the) reason why
降りませんでした。
orimasenn deshita.
(they) did not get off
乗客
jyoukyaku
(the) passengers
どなり声で
donarigoe de
(the) anger
結局は
kekkyoku ha
in the end
降りました
orimashita
forced (them) to alight
電車は
dennsha ha
(the) train’s
遅れて出発しました。
okurete shuppatsu shimashita.
departure was delayed
このグループは
kono guru-pu ha
(members of) this group
千回
sennkai
thousand times
女性専用車
jyosei sennyousha
women-only cars
乗っています。
notteimasu.
have ridden
警視庁
keishichou
(the) Metropolitan Police Department
によると
ni yoruto
according to
2016年
nisennjyuurokunenn
twenty sixteen [year]
東京都内における
toukyoutonai ni okeru
(the) metropolitan area in (are as follows)
痴漢被害者
chikann higaisha
victims of molestation
割合は、
wariai ha,
(the) ratio
10代が
jyuudai ga
teenagers
28.5%、
nijyuuhattenngo pa-sennto
twenty eight point five percent (are)
20代が
nijyuudai ga
in (their) twenties
45.7%、
yonnjyuugoutenn nana pa-sennto
forty-five point seven percent (are)
30代が
sannjyuudai ga
(and) in (their) thirties
11.1%です。
jyuuittenn ichi pa-sennto desu.
eleven point one percent are
70%
nanajyuppa-sennto
seventy percent
駅構内で
ekikounei de
train stations inside
起きています。
okite imasu.
happens
警視庁での
keisichou deno
(the) Metropolitan Police Department
相談件数は
soudann kennsuu ha
complaints of this type
飲食店
innsyokutenn
restaurants
無料入場
muryou nyuujyou
free admission
形で
katachi de
in the form of
優遇
yuuguu
preferential treatment
差別
sabetsu
being discriminatory
見方も
mikata mo
(people) view