In February, when swimmer IKEE Rikako announced on Twitter that she had been diagnosed with leukemia, the story blew up in the news.
She holds the Japanese record in five individual events, including the 100-meter freestyle.
At the Asian Games held last year, she collected six gold medals, and was selected as the MVP (most valuable player) in the event.
Ikee had been participating in training sessions in Australia since January, but as her condition worsened, she had to return to Japan for medical assessment.
On hearing this news, increasing numbers of people began to sign up for blood and bone marrow donation.
競泳選手の
kyouei’sennshu no
swimmer
池江璃花子が
ikee rikako ga
Ikee Rikako
白血病
hakketsubyou
leukemia
診断された
shinndann sareta
(she) had been diagnosed
ツイッターで
tsuitta- de
Twitter on
発表し、
happyou shi,
announced when
大きなニュースとなりました。
ookina nyu-su to nari mashita.
(the) story blew up in (the) news
池江選手は
ikee sennshu ha
she <Ikee> [swimmer]
100メートル自由形
hyaku me-toru jiyuugata
(the) hundred-meter freestyle
個人5種目
kojinn go shumoku
five individual events
日本記録を
nihonn’kiroku wo
(the) Japanese record
持っています。
motte i masu.
holds
昨年の
sakunenn no
(held) last year
アジア大会
ajia taikai
(the) Asian Games
6個の金メダルを
rokko no kinn medaru wo
six gold medals
獲得し、
kakutoku shi,
(she) collected and
大会MVP
taikai MVP
(in the) event (the) MVP (most valuable player)
選ばれました。
erabare mashita.
was selected
オーストラリア
o-sutoraria
Australia
合宿
gasshuku
training sessions
参加していました
sannka shite i mashita
(Ikee) had been participating
体調を
taichou wo
(her) condition
帰国し、
kikoku shi,
(she) had to return to Japan
検査を受けました。
kennsa wo uke mashita.
for medical assessment
このニュース
kono nyu-su
this news
献血するひと、
kennketsu suru hito,
blood
骨髄バンクにドナー登録を
kotsuzui bannku ni dona- touroku wo
(and) bone marrow donation
する
suru
began to sign up for
ひとが
hito ga
(numbers of) people
急増しています。
kyuuzou shite i masu.
increasing