Izanami: An illustration depicting Amabie, a plague-fighting yokai, went viral in Japan during the Covid-19 disaster.
Izanagi: Japanese people have created various kinds of yokai since ancient times. The history of Japan begins with myths in which yokai appear.
Izanami: The mischievous kappa, which live in rivers, and oni (ogres), which are symbols of misfortune, are well-known yokai and have become a part of Japanese people’s lives.
Izanagi: “Momotaro,” a typical Japanes e folktale, tells the story of Momotaro, who conquers oni. “Setsubun,” an event held in early February, is a time for bean-throwing to drive out oni from the home, as illness and troubles are likened to oni .
Izanami: A dog, a monkey, and a pheasant appear in Momotaro’s stories as companions to exterminate oni ; there are also many anthropomorphic animals in Japanese folktales such as “Sarukani Gassen” and “Kachikachiyama.”
Izanagi: Japan has a culture of anthropomorphizing yokai, animals, and even things.
Izanami: European folk tales often reflect the cultural customs of the time, while Japanese folktales have a strong element of storytelling that entertains through story development.
Izanagi: There are many tales of various yokai remaining in the regions of Japan.
Izanami: “Tono Monogatari” (The Legends of Tono) by YANAGITA Kunio is a well-known collection of folklore and anecdotes from the Tono region of Iwate Prefecture, including “zashiki-warashi .
Izanagi: Lafcadio HEARN (a Greek-born Engl i shman known as KOIZUMI Yakumo) wrote “KAIDAN / Kwaidan (ghost story)” based on legends from various parts of Japan that he heard from his Japanese wife.
Izanami: Among Hearn’s works, "YUKI-ONNA (snow woman),” which depicts a beautiful specter, and “Miminashi Hoichi,” (Hoichi the Earless) a story about the grudge spirits of the Heike clan, are ghost stories that many Japanese are familiar with.
Izanagi: Japanese people have incorporated stories featuring yokai into their daily lives. Personification of yokai and animals brings familiarity, it is also found in contemporary subcultures.
Izanami: Manga and TV character goods in which main characters transform into heroes, as well as “yuru kyara ” characters that have become mascots in various parts of Japan, are very popular.
Izanagi: Manga and anime depicting the world of yokai, such as MIZUKI Shigeru’s “Gegege no Kitaro” and GOTOUGE Koyoharu’s “Kimetsu no Yaiba (Demon Slayer)” have been popular throughout the ages.
Izanami: This Japanese preference has given rise to a unique Japanese culture of cosplay and figurines.
Izanagi: Furthermore, it could be said to have led to idol culture and “kawaii (cute)” culture.
Izanami: When we think of idols in Japan, we think of “local idols” or “Akiba style idols,” who are more like “the sister or brother (the boy or girl) next door” that you can meet anytime, rather than excellent singers.
Izanagi: Japanese idol fans support idols from their debut and enjoy the process of their growth as top idols.
Izanami: Recently, an “Oshi (fave) culture” has emerged in which people support those they wish to in various ways, such as by “social tipping” on the Internet to support them financially or by buying and collecting goods.
Izanagi: The fantastical world of yokai has given birth to a variety of Japanese cultures and is still a part of Japanese life. It may be a world of small comforts where the common people can escape from reality.
( From December issue, 2022 / 2022年12月号より)
疫病封じの
ekibyou’fuuji no
plague-fighting
イラストが、
irasuto ga,
an illustration
コロナ禍
korona’ka
the Covid nineteen disaster
流行しました。
ryuukou shi mashita.
went viral
日本人は
nihonnjinn ha kodai
Japanese people
さまざまな
samazama na
various kinds of
生み出してきました。
umidashite ki mashita.
have created
歴史は
rekishi ha
the history
登場する
toujou suru
in which appear
始まります。
hajimari masu.
begins
棲むという
sumu to iu
which live
いたずら好きな
itazura’zuki na
mischievous
誰もが知る
daremo ga shiru
well-known
日本人の
nihonnjinn no
Japanese people’s
生活に
seikatsu ni
(of) lives
とけこんでいます。
tokekonnde i masu.
have become a part
代表的な
daihyou’teki na
typical
昔話
mukashi’banashi
a folktale
「桃太郎」は、
“momotarou” ha,
Momotaro
桃太郎が
momotarou ga
(of) Momotaro
退治する
taiji suru
who conquers
物語です。
monogatari desu.
tells the story
「節分」では、
“setsubunn” deha,
setsubun
煩悩を
bonnnou wo
troubles
例え、
tatoe,
as are likened
豆まきが
mame’maki ga
bean-throwing
行われます。
okonaware masu.
is a time for
桃太郎
momotarou
Momotaro’s (stories)
鬼退治の
oni’taiji no
to exterminate oni
キジが
kiji ga
(and) a pheasant
登場しますが、
toujou shi masu ga,
appear
「さるかに合戦」
“sarukani’gassenn”
Sarukani Gassen
「かちかち山」
“kachikachi’yama”
Kachikachiyama
昔話
mukashi’banashi
folktales
擬人化した
gijinn’ka shita
anthropomorphic
出てきます。
dete ki masu.
there are
擬人化する
gijinn’ka suru
(of) anthropomorphizing
ヨーロッパの
yo-roppa no
European
民話は
minnwa ha
folk tales
文化風俗を
bunnka’fuuzoku wo
cultural customs
反映した
hannei shita
reflect
話が多いのです
hanashi ga ooi no desu
often
昔話は
mukashi’banashi ha
folktales
ストーリー展開
suto-ri-’tennkai
story development
楽しませる
tanoshimaseru
that entertains
物語
monogatari
storytelling
要素が強いといえます。
youso ga tsuyoi to ie masu.
have a strong element
妖怪話が
youkai’banashi ga
tales of yokai
残っています。
nokotte i masu.
remaining
「座敷童」
“zashiki’warashi”
Zashiki-warashi
をはじめ、
wo hajime,
including
岩手県
iwate kenn
(of) Iwate Prefecture
遠野地方
toono chihou
the Tono region
集めた
atsumeta
a collection
柳田国男
yanagita kunio
Yanagita Kunio
「遠野物語」は
“toono’monogatari” ha
Tono Monogatari
よく知られています。
yoku shirarete i masu.
is well-known
ラフカディオ・ハーン
rafukadhio, ha-nn
Lafcadio Hearn
(小泉八雲
(koizumi yakumo
Koizumi Yakumo
ギリシャ生まれのイギリス人)は、
girisha umare no igirisujinn) ha,
a Greek-born Englishman
日本人の
nihonnjinn no
Japanese
日本各地
nihonn’kakuchi
various parts of Japan
伝説など
dennsetsu nado
legends
「怪談」を
“kaidann” wo
ghost story
書きました。
kaki mashita.
wrote
美しい
utsukushii
beautiful
妖怪を
youkai wo
a specter
「雪女」
“yuki’onnna”
Yuki-Onna
怨霊
onnryou
the grudge spirits
「耳なし芳一」は、
“mimi’nashi houichi” ha,
Hoichi the Earless
日本人の
nihonnjinn no
Japanese
知る
shiru
that are familiar with
怪談話
kaidann’banashi
ghost stories
日本人は
nihonnjinn ha
Japanese people
登場する
toujou suru
featuring
物語を
monogatari wo
stories
生活の
seikatsu no
their daily lives
取り入れてきました。
toriirete ki mashita.
have incorporated
擬人化は
gijinn’ka ha
personification
親しみを
shitashimi wo
familiarity
現代の
genndai no
contemporary
サブカルチャー
sabukarucha-
subcultures
見られます。
mirare masu.
is found
主人公が変身する
shujinnkou ga hennshinn suru
in which main characters transform into heroes
キャラクターグッズ、
kyarakuta-’guzzu,
character goods
日本各地
nihonn’kakuchi
various parts of Japan
マスコットと
masukotto to
mascots
なっている
natte iru
that have become
「ゆるキャラ」は
“yuru’kyara” ha
(as) “yurukyara” characters
大人気です。
dai’ninnki desu.
are very popular
水木しげるの
mizuki shigeru no
Mizuki Shigeru’s
「ゲゲゲの鬼太郎」
“gegege no kitarou”
Gegege no Kitaro
吾峠呼世晴の
gotouge koyoharu no
Gotouge Koyoharu’s
「鬼滅の刃」
“kimetsu no yaiba”
Kimetsu no Yaiba
人気です。
ninnki desu.
have been popular
日本人の
nihonnjinn no
Japanese
嗜好性が、
shikou’sei ga,
preference
特徴的な
tokuchouteki na
unique
日本文化を
nihonn bunnka wo
a Japanese culture
生みました。
umi mashita.
has given rise to
アイドル文化、
aidoru bunnka,
idol culture
「かわいい」文化
“kawaii” bunnka
(and) kawaii culture
つながっていったと
tsunagatte itta to
to have led
言えるでしょう。
ieru deshou.
could be said
アイドルと言えば、
aidoru to ieba,
when we think of idols
というより、
to iu yori,
rather than
会える
aeru
that you can meet
「隣の
“tonari no
next door
おねえさん、
oneesann,
the sister
おにいさん」
oniisann”
(or) brother
存在で、
sonnzai de,
who are
「ローカルアイドル」
“ro-karu aidoru”
local idols
「アキバ系アイドル」
“akiba’kei aidoru”
Akiba style idols
連想します。
rennsou shi masu.
we think
アイドルファンは、
aidoru fann ha,
idol fans
デビューしたて
debyu- shi tate
their debut
応援し、
ouenn shi,
support (idols) and
トップアイドル
toppu aidoru
top idols
成長していく
seichou shite iku
of their growth
過程を
katei wo
the process
楽しみます。
tanoshimi masu.
enjoy
最近では、
saikinn deha,
recently
自分が
jibunn ga
(in which) people
応援したい
ouenn shi tai
they wish to [support]
人に対して、
hito ni taishite,
those
ネット上で
netto’jou de
on the Interne
「投げ銭」を
“nage’senn” wo
(such as) social tipping
金銭的に
kinnsenn’teki ni
financially
支援したり、
shienn shitari,
to support them or
買い集めるなど、
kai’atsumeru nado,
by buying and collecting
応援する
ouenn suru
support
「推し文化」が
“oshi’bunnka” ga
an Oshi cultu
生まれています。
umarete i masu.
has emerged
幻想的な
gennsou’teki na
fantastical
さまざまな
samazama na
a variety of
日本文化を
nihonn’bunnka wo
(to) Japanese cultures
日本人の
nihonnjinn no
Japanese
生活に
seikatsu ni
(of) life
なじんでいます。
najinnde i masu.
is a p
庶民が
shominn ga
the common people
現実逃避できる
gennjitsu’touhi dekiru
where can escape from reality
であるのかもしれません。
de aru no kamo shire masenn.
it may be