Expressions that Also Have a Contradictory Meaning

Japanese TPO | 反対の意味を持つ表現

Expressions that Also Have a Contradictory Meaning

“Sumimasen” is an expression for “Excuse me,” or “I’m sorry,” but it is used to mean the opposite: “Thank you.” For instance, when you give up a seat to someone on a train, and the person says “sumimasen,” they mean “Thank you.” “Kekkou” has two meanings: “ii desu ne” and “irimasen.” If you say, “kore wa kekkouna ryouri desu ne” (this is delicious cuisine), “kekkou” means “oishii” (delicious) or “subarashii” (wonderful). If you are asked “Ocha o mou ippai ikaga desu ka” (would you like another cup of tea?), and you reply “kekkou desu,” it means “No, thank you.” The word “yabai” is widely used among young people. Originally it meant “abunai” (dangerous), but recently young people use it to mean “sugoi” (great). “Iikagen” means “choudo yoi” (it just fits), but if you say “kare wa iikagenna otoko da,” it means “He is not a trustworthy guy.” When the positive meaning is used, an accent is placed on “ii.” “Choushi ga ii” means “in good form,” but if you say “kare wa choushi ga ii otoko da,” it means “He is a calculating guy.” “Tekitou” has also a contradictory meaning. If you say, “Sore wa tekitou desu,” tekitou means “appropriate,” but if you say “tekitouni yatte kudasai,” it means “It’s okay to do it roughly.” “Nai mono wa nai” has also two meanings; “subetearu” (Everything is available), and “Nai no dakara, nan to iwaretemo nai” (We don’t have it, so whatever you say it is not available). Besides these, there are confusing expressions when it comes to food and drink vocabulary. “Gohan” means “meal,” as well as “steamed rice.” Similarly, “sake” refers to alcohol in general, or Japanese wine.

「すみません」は
“Sumimasen” wa/ha
sumimasen
”Excuseme,”
”Excuse me,”
excuse me
“I’msorry”
“I’m sorry”
(or) I’m sorry
no
for
表現ひょうげん
hyougen
(an) expression
です
desu
is
が、
ga,
but
反対はんたい
hantai no
(the) opposite
”Thankyou”の
“Thank you” no
thank you
意味いみ
imi de
to mean
使つかわれることもあります。
tsukawareru koto mo arimasu.
(it) is used
たとえば
Tatoeba
for instance
電車でんしゃ
densha
(a) train
de
on
だれ
dareka
someone
ni
to
せき
seki o/wo
(a) seat
ゆずった
yuzutta
(you) give up
ときに、
toki ni,
when (and)
「すみません」と
“sumimasen” to
sumimasen
われた
iwareta
(the person) says
なら、
nara,
[when]
それは
sore wa/ha
they
“Thankyou”の
“Thank you” no
Thank you
意味いみになります。
imi ni narimasu.
mean
結構けっこう」は
“Kekkou” wa/ha
kekkou
「いいですね」
“iidesu ne”
ii desu ne
to
and
「いりません」の
“irimasen” no
irimasen
ふたつの
futatsu no
two
意味いみ
imi ga
meanings
あります。
arimasu.
has
「これは、
“Kore wa/ha,
kore wa/ha
結構けっこう料理りょうりですね」と
kekkouna ryouri desu ne” to
kekkouna ryouri desu ne
えば、
ieba,
(you) say if
結構けっこう」は
“kekkou” wa/ha
kekkou
「おいしい」
“oishii”
delicious
ya
or
素晴すばらしい」という
“subarashii” to iu
wonderful
意味いみになります。
imi ni narimasu.
means
「おちゃ
“Ocha o/wo
ocha o/wo
もう一杯いっぱい
mou ippai
mou ippai
いかがですか」
ikaga desu ka”
ikaga desu ka
to
[that]
われ、
iware,
(you) are asked if
結構けっこうです」
“kekkou desu”
kekkou desu
to
[that]
えば、
ieba,
(and) you) reply
“No,thankyou”の
“No, thank you” no
no, thank you
意味いみになります。
imi ni narimasu.
(it) means
「やばい」という
“Yabai” to iu
yabai
言葉ことば
kotoba wa/ha
(the) word
若者わかもの
wakamono
young people
あいだ
no aida de
among
ひろ
hiroku
widely
使つかわれています。
tsukawarete imasu
is used
本来ほんらい
Honrai wa/ha
originally
「あぶない」という
“abunai” to iu
dangerous
意味いみです
imi desu
(it) meant
が、
ga,
but
近年きんねん
kinnnen no
recently
わかひと
wakai hito wa/ha
young people
「すごい」という
“sugoi” to iu
great
意味いみ
imi de
to mean
使つかっています。
tsukatte imasu.
use (it)
いい加減かげん」は、
“Iikagen” wa/ha,
iikagen
丁度ちょうど
“choudo
just
良い」の
yoi” no
(it) fits
意味いみです
imi desu
means
が、
ga,
but
かれは、
“Kare wa/ha,
kare wa/ha
いい加減かげん
iikagennna
iikagenna
おとこ
otoko
otoko
だ」と
da” to
da
えば、
ieba,
(you) say if
かれ
“Kare wa/ha
he
信頼しんらいできない
shinrai dekinai
is not trustworthy
おとこ」という
otoko” to iu
(a) guy
意味いみになります。
imi ni narimasu.
(it) means
Yoi
positive
意味いみ
imi de
(the) meaning
使つか
tsukau
is used
場合ばあい
baai wa/ha
when
「いい」
“ii”
ii
位置いち
no ichi ni
on
アクセントあくせんと
akusento ga
(an) accent
つきます。
tsukimasu.
is placed
調子ちょうしがいい」は、
“Choushi ga ii” wa/ha,
choushi ga ii
順調じゅんちょう
junchou no
in good form
意味いみです
imi desu
means
が、
ga,
but
かれは、
“Kare wa/ha,
kare wa/ha
調子ちょうしがいいおとこだ」
choushi ga ii otoko da”
choushi ga ii otoko da
to
[that]
えば、
ieba,
you say if
かれ
“Kare wa/ha
he
計算高けいさんだか
keisandakai
calculating
おとこ
otoko
(a) guy
だ」
da”
is
という意味いみになります。
to iu imi ni narimasu.
(it) means
適当てきとう
“Tekitou”
tekitou
も、
mo,
also
相反あいはんする
aihansuru
contradictory
意味いみ
imi ga
(a) meaning
あります。
arimasu.
has
「それは適当てきとうです」
“Sore wa/ha tekitou desu”
sore wa/ha tekitou desu
to
[that]
えば
ieba
(you) say if
適切てきせつ
tekisetsu to
appropriate
なります
narimasu
(tekitou) means
が、
ga,
but
適当てきとうにやってください」
“Tekitouni yatte kudasai”
tekitouni yatte kudasai
to
[that]
えば
ieba
(you) say if
おおざっぱで
“Oozappa de
(to do it) roughly
いいですよ」
ii desu yo”
(it)’s okay
という
to iu
that
意味いみになります。
imi ni narimasu.
(it) means
「ないものはない」
“Nai mono wa/ha nai”
nai mono wa/ha nai
mo
also
「すべてある」
“Subete aru”
everything is available
to
and
「ないのだから、
“Nai no dakara,
(we) don’t have (it) so
なんといわれても
nan to iwaretemo
whatever (you) say
ない」という
nai” to iu
(it) is not available
ふたつの
futatsu no
two
意味いみ
imi ga
meanings
あります。
arimasu.
has
そのほか
Sono hoka,
besides these
飲食物いんしょくぶつ
inshoku’butsu
food and drink
かんする
ni kansuru
when (it) comes to
言葉ことばには
kotoba niwa/ha
vocabulary [in]
まぎらわしい
magirawashii
confusing
表現ひょうげん
hyougen ga
expressions
あります。
arimasu.
there are
「ごはん」は、
“Gohan” wa/ha,
gohan
食事しょくじ
“shokuji”
meal
to
as well as
いた
“taita
steamed
こめ」の
kome” no
rice
意味いみがあります。
imi ga arimasu.
means
同様どうよう
Douyouni
similarly
さけ」は
“sake” wa/ha
sake
アルコールあるこーる全般ぜんぱん
aruko-ru zenpan,
alcohol in general
あるいは、
aruiwa/ha,
or
日本酒にほんしゅ
Nihon’shu o/wo
Japanese wine
します。
sashimasu.
refers to

More from Hiragana Times

Learn anytime, anywhere and experience more on app

Explore Japanese culture with Hiragana Times

Subscribe
00:00 / 00:00