“Sumimasen” is an expression for “Excuse me,” or “I’m sorry,” but it is used to mean the opposite: “Thank you.”
For instance, when you give up a seat to someone on a train, and the person says “sumimasen,” they mean “Thank you.”
“Kekkou” has two meanings: “ii desu ne” and “irimasen.”
If you say, “kore wa kekkouna ryouri desu ne” (this is delicious cuisine), “kekkou” means “oishii” (delicious) or “subarashii” (wonderful).
If you are asked “Ocha o mou ippai ikaga desu ka” (would you like another cup of tea?), and you reply “kekkou desu,” it means “No, thank you.”
The word “yabai” is widely used among young people.
Originally it meant “abunai” (dangerous), but recently young people use it to mean “sugoi” (great).
“Iikagen” means “choudo yoi” (it just fits), but if you say “kare wa iikagenna otoko da,” it means “He is not a trustworthy guy.”
When the positive meaning is used, an accent is placed on “ii.”
“Choushi ga ii” means “in good form,” but if you say “kare wa choushi ga ii otoko da,” it means “He is a calculating guy.”
“Tekitou” has also a contradictory meaning.
If you say, “Sore wa tekitou desu,” tekitou means “appropriate,” but if you say “tekitouni yatte kudasai,” it means “It’s okay to do it roughly.”
“Nai mono wa nai” has also two meanings; “subetearu” (Everything is available), and “Nai no dakara, nan to iwaretemo nai” (We don’t have it, so whatever you say it is not available).
Besides these, there are confusing expressions when it comes to food and drink vocabulary.
“Gohan” means “meal,” as well as “steamed rice.”
Similarly, “sake” refers to alcohol in general, or Japanese wine.
「すみません」は
“Sumimasen” wa/ha
sumimasen
”Excuseme,”
”Excuse me,”
excuse me
“I’msorry”
“I’m sorry”
(or) I’m sorry
表現
hyougen
(an) expression
反対の
hantai no
(the) opposite
”Thankyou”の
“Thank you” no
thank you
使われることもあります。
tsukawareru koto mo arimasu.
(it) is used
譲った
yuzutta
(you) give up
「すみません」と
“sumimasen” to
sumimasen
言われた
iwareta
(the person) says
“Thankyou”の
“Thank you” no
Thank you
意味になります。
imi ni narimasu.
mean
「結構」は
“Kekkou” wa/ha
kekkou
「いいですね」
“iidesu ne”
ii desu ne
「いりません」の
“irimasen” no
irimasen
「これは、
“Kore wa/ha,
kore wa/ha
結構な料理ですね」と
kekkouna ryouri desu ne” to
kekkouna ryouri desu ne
「結構」は
“kekkou” wa/ha
kekkou
「おいしい」
“oishii”
delicious
「素晴らしい」という
“subarashii” to iu
wonderful
意味になります。
imi ni narimasu.
means
「お茶を
“Ocha o/wo
ocha o/wo
もう一杯
mou ippai
mou ippai
いかがですか」
ikaga desu ka”
ikaga desu ka
言われ、
iware,
(you) are asked if
「結構です」
“kekkou desu”
kekkou desu
言えば、
ieba,
(and) you) reply
“No,thankyou”の
“No, thank you” no
no, thank you
意味になります。
imi ni narimasu.
(it) means
「やばい」という
“Yabai” to iu
yabai
言葉は
kotoba wa/ha
(the) word
若者
wakamono
young people
使われています。
tsukawarete imasu
is used
本来は
Honrai wa/ha
originally
「あぶない」という
“abunai” to iu
dangerous
近年の
kinnnen no
recently
若い人は
wakai hito wa/ha
young people
「すごい」という
“sugoi” to iu
great
使っています。
tsukatte imasu.
use (it)
「いい加減」は、
“Iikagen” wa/ha,
iikagen
「彼は、
“Kare wa/ha,
kare wa/ha
いい加減な
iikagennna
iikagenna
信頼できない
shinrai dekinai
is not trustworthy
男」という
otoko” to iu
(a) guy
意味になります。
imi ni narimasu.
(it) means
アクセントが
akusento ga
(an) accent
つきます。
tsukimasu.
is placed
「調子がいい」は、
“Choushi ga ii” wa/ha,
choushi ga ii
順調の
junchou no
in good form
「彼は、
“Kare wa/ha,
kare wa/ha
調子がいい男だ」
choushi ga ii otoko da”
choushi ga ii otoko da
計算高い
keisandakai
calculating
という意味になります。
to iu imi ni narimasu.
(it) means
相反する
aihansuru
contradictory
「それは適当です」
“Sore wa/ha tekitou desu”
sore wa/ha tekitou desu
適切と
tekisetsu to
appropriate
なります
narimasu
(tekitou) means
「適当にやってください」
“Tekitouni yatte kudasai”
tekitouni yatte kudasai
「大ざっぱで
“Oozappa de
(to do it) roughly
いいですよ」
ii desu yo”
(it)’s okay
意味になります。
imi ni narimasu.
(it) means
「ないものはない」
“Nai mono wa/ha nai”
nai mono wa/ha nai
「すべてある」
“Subete aru”
everything is available
「ないのだから、
“Nai no dakara,
(we) don’t have (it) so
何といわれても
nan to iwaretemo
whatever (you) say
ない」という
nai” to iu
(it) is not available
その他、
Sono hoka,
besides these
飲食物
inshoku’butsu
food and drink
に関する
ni kansuru
when (it) comes to
言葉には
kotoba niwa/ha
vocabulary [in]
紛らわしい
magirawashii
confusing
表現が
hyougen ga
expressions
「ごはん」は、
“Gohan” wa/ha,
gohan
意味があります。
imi ga arimasu.
means
アルコール全般、
aruko-ru zenpan,
alcohol in general
日本酒を
Nihon’shu o/wo
Japanese wine
指します。
sashimasu.
refers to