In every age, conflicts between individuals and nations occur all over the world. In Japan, however, a spirit of cooperation has been fostered since ancient times.
In the 7th century, Prince Shotoku created “The Seventeen Article Constitution.” This was the first law to be enacted in Japan.
Unlike the modern constitution, it taught morals and proper ways of thinking to the nobles and bureaucrats involved in politics.
It begins with the first article: “Cherish harmony above all else, and do not fight unnecessarily.”
It is characterized by its warning against dogmatism and repeated advocation of the importance of discussion.
This spirit is also found in the Constitution of Japan, which is said to have been created at the initiative of the U.S. It states: “The Japanese people seek international peace and will never use force as a means of settling international disputes.”
In addition, most people who visit Japan, both now and in the past, have commented on how safe and peaceful the country is.
It can be assumed that “the concept of harmony” developed from the idea of avoiding conflicts by being considerate of and sympathetic to others in a cultural climate of an island nation inhabited by agrarian people, whose ethnicity was almost completely homogeneous.
The Japanese language has developed in a way that reflects the Japanese way of thinking. You could say that “the concept of harmony” is the very essence of “Nihongo Spirit.”
いつの時代も、
itsu no jidai mo,
in every age
個人間、
kojinn’kann,
between individuals
国家間の
kokka’kann no
and nations
紛争が
funnsou ga
conflicts
至るところで
itaru tokoro de
all over
起きています。
okite i masu.
occur
協調
kyouchou
cooperation
育まれてきました。
hagukumarete ki mashita.
has been fostered
7世紀
nana seiki
the 7th century
聖徳太子が
shoutoku taishi ga
Prince Shotoku
「十七
“ juushichi jou kennpou ” wo
The Seventeen Article Constitution
作つくりました。
tsukuri mashita.
created
制定せいていされた
seitei sareta
to be enacted
憲法けんぽう
kennpou
the constitution
とは異ことなり、
toha kotonari,
unlike
官僚かんりょうなど
kannryou nado
bureaucrats
心こころがけを
kokoro’gake wo
proper ways of thinking
説といたものでした。
toita mono deshita.
it taught
何なによりも
nani yori mo
above all else
大切たいせつにして、
taisetsu ni shi te,
cherish and
むやみに
muyami ni
unnecessarily
争あらそわないように」
arasoiwanai you ni”
do not fight
第だい一いち条じょう
dai ichi jou
the first article
始はじまります。
hajimari masu
it begins
いましめ、
imashime,
its warning and
大切たいせつさを
taisetsu’sa wo
the importance
繰くり返かえし
kurikaeshi
repeated
説といていること
toite iru koto
advocation of
特徴とくちょう
tokuchou
characterized
精神せいしんは、
seishinn ha,
spirit
主導しゅどう
shudou
the initiative
作つくられた
tsukurare ta
have been created
言いわれる
iwareru
which is said
日本国にほんこく憲法けんぽう
nihonn’koku kennpou
the Constitution of Japan
「日本国民にほんこくみんは
“nihonn’kokuminn ha
the Japanese people
国際こくさい平和へいわを
kokusai’heiwa wo
nternational peace
国際こくさい紛争ふんそうを
kokusai’funnsou wo
international disputes
解決かいけつする手段しゆだん
kaiketsu suru shudann
a means of settling
永久えいきゅうに使つかわない」
eikyuu ni tsukawa nai”
will never use
と書かかれています。
to kakarete i masu.
it states
今いまも昔むかしも
ima mo mukashi mo
both now and in the past
来日らいにちする
rainichi suru
who visit Japan
治安ちあんのよい
chiann no yoi
safe
平和へいわな
heiwa na
(and) peaceful
語かたっています。
katatte i masu.
have commented on
「和わの思考しこう」は、
“wa no shikou” ha,
harmony of the concept
島国しまぐに、
shimaguni
an island nation
単一民族たんいつみんぞく
tannitsu’minnzoku
whose ethnicity was homogeneous
風土ふうどや民族性みんぞくせい
fuudo ya minnzoku’sei
a cultural climate
配慮はいりょし、
hairyo shi,
being considerate
思おもいやること
omoi yaru koto
(and) sympathetic
発達はったつしたもの
hattatsu shita mono
developed
推測すいそくできます。
suisoku deki masu.
it can be assumed
日本語にほんごは、
nihonngo ha,
the Japanese language
日本人にほんじんの
nihonnjinn o
the Japanese
思考しこうを
shikou wo
way of thinking
反映はんえいする
hannei suru
that reflects
発展はってんしました。
hattenn shi mashita.
has developed
「和わの思考しこう」は、
“wa no shikou” ha,
harmony of the concept
日本語にほんご道どう
nihonngo’dou
Nihongo Spirit
本質ほんしつ
honnshitsu
is the essence
言いえるものです。
ieru mono desu.
you could say