Non-Japanese: Excuse me, where can I find a police box? (gaikokujinn: sui-masenn, koban doko arimasu ka.) Japanese:Koban? Do you mean bank? (nihonnjinn: kobann? ginnkou desu ka. ) Non-Japanese: Do you do eigu? (gaikokujinn: annta, eigu shimasu ka.) Japanese: A movie? With me? (nihonnjinn: eiga? watashi to?) Non-Japanese: eigu! eigu! (gaikokujinn: eigu! eigu!) Japanese: Oh! English! (nihonnjinn: aa, eigo!) Non-Japanese: Great! I can communicate in Japanese. (gaikokujinn: yatta! nihonngo ga, tsuujita.) Japanese: It’s out of question. (You’re not getting through to me.) (nihonnjinn: hanashi ni naranai.) Manga Explanation: Scene 1. A non-Japanese man meant to ask “Excuse me where is a police box?” There are koban (police boxs) throughout Japan and these are marked with “KOBAN” signage. However, rather than saying “ko u bann” which is the correct Japanese pronunciation, he mispronounced it as “ko ban.” A koban is an oval gold coin used in old times, so, the Japanese woman assumes he’s referring to a bank. Scene 2. He meant to ask, “Do you speak English?” in Japanese. She takes this to mean that he would like to go to a movie with her. Scene 3. She finally understands what he meant by “eigu,” by the gestures he makes while speaking. Scene 4. He joyfully congratulates himself on communicating in Japanese. However, she mutters “hanashi ni naranai.” This phrase means “You’re not getting through to me” and “You are hopeless.”
Explore Japanese culture with Hiragana Times
Subscribe