Kyoto Trip / kyouto ryokou

Exploring JAPANese | 京都旅行

Kyoto Trip / kyouto ryokou

Student: This is a souvenir from Kyoto. (seito: kore, kiyouto’ryokou no omiyage desu.) Teacher: Thank you. How was your trip? (sennsei: arigatou. ryokou dou datta?) Student: The maigo was pretty. (seito: maigo ga kirei deshita.) Teacher: Maigo? Don’t you mean maiko (trainee geisha)? (seito: maigo? maiko deshou?) Student: You’re right. I made a mistake with the dots on the character for “ko.” (seito: sou desu. ko no tenn ha machigai desu ne.) Teacher: You don’t have to worry about such trifling details when studying a language. (sennsei: gogaku’gakushuu ha komakai tenn ha ki ni shinakute ii no yo.) Student: I was also moved by the kinkakushi. (seito: kinnkakushi nimo kannndou shimashita.) Teacher: It’s Kinkakuji, isn’t it? You should care more about trifling details in Japanese. (seito: sore kinnkakuji ne. nihonngo ha komakai tenn mo ki ni subeki dawa ne.) Manga Explanation: Scene 1. “ha” (read as wa) is usually added after the subject (ryokou), but is commonly omitted in conversation. “dou datta?” is a casual expression for “ikaga deshita ka.” Yatsuhashi is a Japanese confection that is a famous Kyoto souvenir. Scene 2. The difference between “maiko” and “maigo” is whether the syllable for “ko” (こ) has dots attached to it or not. Scene 3. “kono tenn” is a pun that refers to both the two dots beside a character and “in this regard.” “Komakai tenn” is another pun meaning both “a trifling detail” and the two dots beside a character. Scene 4. Kinkakushi is a hooded cover of a Japanese toilet. As there are fewer Japanese style toilets these days, many young people are unfamiliar with this term. Kinkakuji is a famous temple in Kyoto.

生徒せいと:これ、京都きょうと旅行りょこうのおみやげです。
seito: kore, kiyouto’ryokou no omiyage desu.
Student: This is a souvenir from Kyoto.
先生せんせい:ありがとう。旅行りょこうどうだった?
sennsei: arigatou. ryokou dou datta?
Teacher: Thank you. How was your trip?
生徒せいと:まいごがきれいでした。
seito: maigo ga kirei deshita.
Student: The maigo was pretty.
先生せんせい迷子まいご? 舞妓まいこでしょう?
seito: maigo? maiko deshou?
Teacher: Maigo? Don’t you mean maiko (trainee geisha)?
生徒せいと:そうです。このてんは間違まちがいですね。
seito: sou desu. ko no tenn ha machigai desu ne.
Student: You’re right. I made a mistake with the dots on the character for “ko.”
先生せんせい語学ごがく学習がくしゅうではこまかいてんにしなくていいのよ。
sennsei: gogaku’gakushuu ha komakai tenn ha ki ni shinakute ii no yo.
Teacher: You don’t have to worry about such trifling details when studying a language.
生徒せいと:きんかくしにも感動かんどうしました。
seito: kinnkakushi nimo kannndou shimashita.
Student: I was also moved by the kinkakushi.
先生せんせい:それは金閣寺きんかくじね! 日本語にほんごこまかいてんにすべきだわね。
seito: sore kinnkakuji ne. nihonngo ha komakai tenn mo ki ni subeki dawa ne.
Teacher: It’s Kinkakuji, isn’t it? You should care more about trifling details in Japanese.
まんがの説明せつめい
mannga no setsumei
Manga Explanation
シーンしーん1
shi-nn ichi
Scene 1.
主語しゅご旅行りょこう
shugo ryokou
the subject (ryokou)
あと
no ato ni
after
本来ほんらい
honnrai ha
is usually
「は」
ha
“ha” (read as wa)
はいりります
ga hairimasu
added
が、
ga,
but
会話かいわでは
kaiwa deha
in conversation
省略しょうりゃくされる
shouryaku sareru
omitted
ことがおおいいです。
kotoga ooi desu.
is commonly
「どうだった?」は
doudatta ha
“dou datta?”
「いかがでしたか」の
ikaga deshita ka no
for “ikaga deshita ka”
カジュアルかじゅある表現ひょうげん
kajyuaru na hyougenn
a casual expression
です。
desu.
is
八ツ橋やつはし
yatsuhashi ha
Yatsuhashi
和菓子わがしで、
wagashi de,
is a Japanese confection
京都きょうと
kyouto no
Kyoto
代表的だいひょうてき
daihyouteki na
famous
おみやげです。
omiyage desu.
that is a souvenir
シーンしーん2
shi-nn ni
Scene 2.
「まいこ」
maiko
“maiko”
と「まいご」は
to maigo ha
and “maigo”
「こ」に
ko ni
the syllable for “ko” (こ)
点々てんてん
tenntenn ga
has dots
あるかないか
aruka naika
is whether attached to it or not
ちがいです。
no chigai desu.
The difference between .
シーンしーん3
shi-nn sann
Scene 3.
「このてん」は
kono tenn ha
“kono tenn”
文字もじにつく
moji ni tsuku
beside a character
ふたつのてんと、
futatsu no tenn to,
both the two dots
「それにかんすること」
sore ni kannsuru koto
and “in this regard”
をかけた
wo kaketa
that refers to
ダジャレだじゃれです。
dajyare desu.
is a pun
こまかいてん」は、
komakai tenn ha,
“Komakai tenn”
「ささいなこと」
sasaina koto
“a trifling detail”
意味いみがあり、
no imi ga ari,
meaning
これも
koremo
both
文字もじにつく
moji ni tsuku
beside a character
ふたつのてん
futatsu no tenn to
and the two dots
かけたもうひとつつの
kaketa mouhitotsu no
another
ダジャレだじゃれになっています。
dajyare ni natte imasu.
is pun
シーンしーん4
shi-nn yonn
Scene 4.
きんかくしは
kinnkakushi ha
Kinkakushi
和式わしきトイレといれ
washiki toire no
a Japanese toilet
先頭せんとうおおい部分ぶぶん
senntou no ooi bubunn
a hooded cover of
です。
desu.
is
和式わしきトイレといれ
washiki toire ga
Japanese style toilets
すくなくなった
sukunaku natta
As there are fewer
現在げんざい
gennzai,
these days,
この名称めいしょう
kono meishou wo
this term
らない
shiranai
are unfamiliar with
若者わかもの
wakamono ha
young people
おおいいです。
ooi desu.
many
金閣寺きんかくじ
kinnkakuji ha
Kinkakuji
京都きょうと
kyouto no
in Kyoto
有名ゆうめい
yuumei na
famous
てら
otera
a temple
です。
desu.
is.

More from Hiragana Times

Learn anytime, anywhere and experience more on app

Explore Japanese culture with Hiragana Times

Subscribe
00:00 / 00:00