The suffix “monn” is the casual version of “mono” and is used when you explain the reason for something. This turn of phrase is used by women and children, and gives the impression that you are fawning over someone or being cute. In the case of men, they only use it with people they are close to, such as their sweethearts or with family members. It often implies that you’re making excuses, or are opposed to, or are discontent with something. “Why aren’t you eating?” “I don’t like it.” “This is your fault, isn’t it?” “I didn’t do it.” “You’ll go to bed early today, won’t you?” “I have a test tomorrow.” You might say “nnda monn” to mean something similar. “Why did you arrive late?” “The road was busy.” “Did you send it via email?” “You didn’t pick up my call.” “Aren’t you wearing that dress?” “It is too small for me.” It is often used together with “datte” to explain the reason for something. “Because, I’m sleepy.” “Because, it’s raining.” If you add “ne” and “na,” the meaning changes slightly. Asking for sympathy: “Naa, shiranakatta monn na.” Being proud: “mou dekita monn ne.”
Explore Japanese culture with Hiragana Times
Subscribe