Back-Channeling  (Sounds Made to Indicate You Are Paying Attention) Makes Conversation Smoother

Sentence Endings | 会話がスムーズになる相づち

Back-Channeling (Sounds Made to Indicate You Are Paying Attention) Makes Conversation Smoother

In conversations between Japanese people speakers often make small interjections to show they are listening. It is said that this is a considerate act. In addition to interjections in the middle of sentences, people add appropriate responses to the end of sentences asking for agreement, such as “~ne,” “~yone,” “~sa” and “~janai.” In these examples of casual situations, ( ) indicates back-channeling. Yesterday (unn) I went to see a movie (ee). It was very amusing (sou). My favorite actor appeared in an important role (aa). That was why I had decided to watch it (unn). The story was great (hee). “Examples of business situations. Honored customer (hai) my humble apologies (hai). Right now, we are packing the products you ordered (hai). It will take some time (sou nann desu ka). Could you please wait for about ten minutes? (ee). Well then, please wait here (wakari mashita). Back-channel feedback has several different meanings. Taking part in the conversation: I’m listening to what you’re saying. Agreement: I think so, too. Affirmation: You’re right. That’s it. Encouragement: Then, what happened? Conveying emotion: I was surprised. Denial: I think you are wrong. In many cases, rather than giving verbal cues to show you are listening, you can nod your head. Overuse of back-channeling can give the impression that you are not listening or that you are mocking the speaker.

日本人にほんじん
nihonnjinn
Japanese people
同士どうし
doushi no
between
会話かいわ
kaiwa
conversations
では
deha
in
あいづちを
aiduchi wo
(small) interjections (to show they are listening)
たくさん
takusann
often
うちます。
uchimasu.
(speakers) make
これは、
koreha,
this
おもいやりの
omoiyari no
considerate
行為こうい
koui
a[n] act
である
dearu
is
to
that
いわれています。
iwarete imasu.
(it) is said
「~ね」
-ne
ne
「~よね」
-yone
yone
「~さ」
-sa
sa
「~じゃない」
-jyanai
(and) janai
など
nado
such as
同意どうい
doui wo
agreement
もとめる
motomeru
asking for
文末ぶんまつ
bunnmatsu
(the) end of sentences
にあわせて、
ni awasete,
to
また
mata
in addition to (interjections)
いちぶん
ichibunn
sentences
no
of
途中とちゅうでも、
tochuu demo,
in the middle
あいづちを
aiduchi wo
appropriate responses
うちます。
uchimasu.
(people) add
カジュアルかじゅあるシーンしーん
kajyuaru si-nn
casual situations
no
of
れい
rei.
(in these) example
( )かっこ
kakko ha
parenthesis
あいづちを
aiduchi wo
back-channeling
意味いみします。
imishimasu.
indicates
昨日きのうね、
kinou ne,
yesterday
(うん)
unn
ya
わたし
watashi
I
映画えいが
eiga wo
(a) movie
ったんだけど、
mini ittanndakedo,
went to see
(ええ)
ee
eh
すごく
sugoku
very
面白おもしろかったよ。
omoshirokatta yo.
(it) was amusing
(そう)
sou
is that so?
大好だいすきな
daisuki na
(my) favorite
俳優はいゆう
haiyuu ga
actor
てたの。
deteta no.
appeared in (an important role)
(ああ)
aa
ah
で、
de,
that was why
ることにしたんだけどさ、
mirukotoni shitanndakedo sa,
(I) had decided to watch (it)
(うん)
unn
I see
ストーリーすとーりーもよかったんだ。
suto-ri- mo yokatta nnda.
(the) story was great
(へえ)
hee
really
ビジネスびじねすシーンしーん
bijinesu si-nn
business situation
no
of
れい
rei.
example
お客様きゃくさま
okyakusama,
honored customer
(はい)
hai
what?
もうわけございません。
moushiwake gozaimasenn.
(my) humble apologies
(はい)
hai
yeah
ただいま
tadaima,
right now
注文ちゅうもん
gochuumonn no
(you) ordered
しな
shina wo
(the) products
準備じゅんびしておりますが、
jyunnbi shite orimasu ga,
(we) are packing
(はい)
hai
I see
少々しょうしょう
shoushou
some
時間じかん
ojikann ga
time
かかってしまいます。
kakatte shimaimasu.
(it) will take
(そうなんですか)
sounanndesuka
is that so?
10分じゅっぷん
jyuppunn
ten minutes
ほど
hodo
about
ちいただけますか。
omachi itadakemasuka.
could (you) please wait for?
(ええ)
ee
yes
では、
deha,
well then
こちらで
kochira de
here
ちください。
omachi kudasai.
please wait
(わかりました)
wakarimashita
ok
あいづちにも
aoduchi nimo
back-channel feedback
いくつかの
ikutsukano
several different
意味いみ
imi ga
meanings
ふくまれます。
fukumaremasu.
has
話題わだい共有きょうゆう:あなたのはなしいていますよ。
wadai no kyouyuu: anatano hanashi wo kiite imasuyo.
Taking part in the conversation: I’m listening to what you’re saying.
同意どういわたしもそうおもいます。
doui: watashi mo sou omoimasu.
Agreement: I think so, too.
肯定こうてい:そのとおりですね。そういうことですね。
koutei: sono toori desune. souiu koto desune.
Affirmation: You’re right. That’s it.
うながし:それでどうしましたか。
unagashi: sorede dou shimashitaka.
Encouragement: Then, what happened?
感情かんじょう表現ひょうげんおどろききました。
kannjyou hyougenn: odoroki mashita.
Conveying emotion: I was surprised.
否定ひていちがうとおもいます。
hitei: chigau to omoimasu.
Denial: I think you are wrong.
こえ
koe ni
verbal cues
さずに
dasazuni
rather than giving
うなずくことで、
unazuku koto de,
(you) can nod (your) head
いていますと
kiite imasuto
(you) are listening
表現ひょうげんする
hyougenn suru
to show
こともあります。
kotomo arimasu.
in many cases
あいづちを
aiduchi wo
back-channeling
れすぎると、
iresugiruto,
overuse (of)
はなしいていない、
hanashi wo kiite inai,
(you) are not listening
あるいは
aruiha
or
ばかにしている
bakani shiteiru
(that you) are mocking (the speaker)
to
that
おもわれたりすることがあります。
omowaretari surukotoga arimasu.
can give (the) impression

More from Hiragana Times

Learn anytime, anywhere and experience more on app

Explore Japanese culture with Hiragana Times

Subscribe
00:00 / 00:00